Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

pactus/la

  • 1 pactus

    pactus, a, um [st1]1 [-] part. passé de paciscor.    - pactus: conclu... ou ayant conclu...    - pactus dimitti, Plin.: ayant stipulé pour sa liberté.    - pactus a tyranno decem minas, Plin.: étant convenu de dix mines avec le tyran.    - invidit fratri pacto filiam, Liv.: il fut jaloux de son frère qui était fiancé à la fille...    - pacto inter se, ut, Liv.: après avoir arrêté entre eux que.    - Turnus, cui pacta fuerat, Liv.: Turnus, à qui (Lavinie) avait été promise.    - pactus, i, m.: le fiancé.    - pacta, adj. f.: promise, fiancée.    - pacta, ae, f.: la fiancée. [st1]2 [-] part. passé de pango.    - enfoncé, fiché; planté, qui a pris racine.
    * * *
    pactus, a, um [st1]1 [-] part. passé de paciscor.    - pactus: conclu... ou ayant conclu...    - pactus dimitti, Plin.: ayant stipulé pour sa liberté.    - pactus a tyranno decem minas, Plin.: étant convenu de dix mines avec le tyran.    - invidit fratri pacto filiam, Liv.: il fut jaloux de son frère qui était fiancé à la fille...    - pacto inter se, ut, Liv.: après avoir arrêté entre eux que.    - Turnus, cui pacta fuerat, Liv.: Turnus, à qui (Lavinie) avait été promise.    - pactus, i, m.: le fiancé.    - pacta, adj. f.: promise, fiancée.    - pacta, ae, f.: la fiancée. [st1]2 [-] part. passé de pango.    - enfoncé, fiché; planté, qui a pris racine.
    * * *
    I.
        Pactus, Participium. Plaut. Has tibi nos pactis legibus dare iussit. Soubs condition.
    \
        Coniux pacta. Ouid. Accordee, Promise.
    \
        Pactae cum hoste induciae. Cicero. Treves accordees avec l'ennemi.
    \
        Pactam rem habeto. Plaut. Je te l'accorde.
    \
        Teda pacta. Ouid. Mariage accordé.
    II.
        Pactus, Participium: vt Anchora pacta littoribus. Ouid. Fichee.

    Dictionarium latinogallicum > pactus

  • 2 pactus

        pactus adj.    [P. of paciscor], agreed, settled, determined, covenanted, stipulated: pro capite pretium: pacta et constituta cum Manlio dies: merces, H.: coniunx, betrothed, V.
    * * *
    pacta, pactum ADJ
    agreed upon, appointed

    Latin-English dictionary > pactus

  • 3 pāctus

        pāctus    P. of pango.
    * * *
    pacta, pactum ADJ
    agreed upon, appointed

    Latin-English dictionary > pāctus

  • 4 pactus

    1.
    pactus, a, um, Part. and P. a., from pacisco.
    2.
    pactus, a, um, Part., from pango.
    3.
    pactus, i, m., v. pacisco fin.

    Lewis & Short latin dictionary > pactus

  • 5 pactus

    1. pactus, ī, m. (paciscor), der Verlobte, der Bräutigam, Stat. Theb. 3, 17.
    ————————
    2. pactus, a, um, s. paciscor .

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pactus

  • 6 pactus [1]

    1. pactus, ī, m. (paciscor), der Verlobte, der Bräutigam, Stat. Theb. 3, 17.

    lateinisch-deutsches > pactus [1]

  • 7 pactus [2]

    2. pactus, a, um, s. paecīscor /.

    lateinisch-deutsches > pactus [2]

  • 8 pactus

    agreed-upon, stipulated, betrothed.

    Latin-English dictionary of medieval > pactus

  • 9 actus me invito pactus, non es meus actus

       lo que hice contra mi voluntad no es obra mía

    Locuciones latinas > actus me invito pactus, non es meus actus

  • 10 Условленный

    - pactus; placitus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Условленный

  • 11 paciscor

    , pactus sum, pacisci 3
      договариваться, уславливаться, заключать договор

    Dictionary Latin-Russian new > paciscor

  • 12 paciscor

    păciscor, păcisci, pactus sum [st1]1 - intr. - faire un traité, faire un pacte, conclure un arrangement. [st1]2 - tr. - [abcl][b]a - accepter d'échanger, engager. - [abcl]b - régler par convention, convenir de, s'engager à, stipuler, conclure (la paix, la trêve).[/b]    - cum aliquo pacisci paululā pecuniā, Plaut. Bacch. 4, 8, 24: s'arranger avec qqn moyennant une petite somme d'argent.    - pacisci ut: convenir que, obtenir la promesse que.    - pactum est ut, Tac.: on arrêta que.    - pacti inter se sunt ut: ils convinrent entre eux de.    - pacisci de utilitate cum odio, Tert.: sacrifier ses intérêts à sa haine.    - pacisci ne: stipuler que ne... pas.    - votis pacisci ne (= votis transigere cum deis), Hor. O. 3, 29: composer avec les dieux pour que... ne... pas.    - letum pro gloria pacisci, Virg.: acheter la gloire au prix de la vie.    - pacisci vitam pro laude, Virg. En. 5, 230: accepter d'échanger sa vie pour l'honneur.    - vitam ab aliquo pacisci, Sall. J. 26, 1: obtenir de qqn d’avoir la vie sauve.    - praemium ab aliquo pacisci, Cic.: convenir d'un salaire avec qqn.    - pacisci pretium pro capite, Cic.: stipuler sa rançon, convenir du prix de sa rançon.    - pactum est pretium mille pondo auri: on convint du prix de mille livres d'or.    - pactum est ut: on convint que, on arrêta que.    - pacem pacisci, Liv.: traiter de la paix.    - omnibus proscriptis reditum pactus est, Vell. 2, 77, 2: il stipula le rappel de tous les proscrits.    - feminam pacisci: se fiancer.    - pacisci + prop. inf.: obtenir par convention que, promettre que.    - pactus: conclu ou ayant conclu.
    * * *
    păciscor, păcisci, pactus sum [st1]1 - intr. - faire un traité, faire un pacte, conclure un arrangement. [st1]2 - tr. - [abcl][b]a - accepter d'échanger, engager. - [abcl]b - régler par convention, convenir de, s'engager à, stipuler, conclure (la paix, la trêve).[/b]    - cum aliquo pacisci paululā pecuniā, Plaut. Bacch. 4, 8, 24: s'arranger avec qqn moyennant une petite somme d'argent.    - pacisci ut: convenir que, obtenir la promesse que.    - pactum est ut, Tac.: on arrêta que.    - pacti inter se sunt ut: ils convinrent entre eux de.    - pacisci de utilitate cum odio, Tert.: sacrifier ses intérêts à sa haine.    - pacisci ne: stipuler que ne... pas.    - votis pacisci ne (= votis transigere cum deis), Hor. O. 3, 29: composer avec les dieux pour que... ne... pas.    - letum pro gloria pacisci, Virg.: acheter la gloire au prix de la vie.    - pacisci vitam pro laude, Virg. En. 5, 230: accepter d'échanger sa vie pour l'honneur.    - vitam ab aliquo pacisci, Sall. J. 26, 1: obtenir de qqn d’avoir la vie sauve.    - praemium ab aliquo pacisci, Cic.: convenir d'un salaire avec qqn.    - pacisci pretium pro capite, Cic.: stipuler sa rançon, convenir du prix de sa rançon.    - pactum est pretium mille pondo auri: on convint du prix de mille livres d'or.    - pactum est ut: on convint que, on arrêta que.    - pacem pacisci, Liv.: traiter de la paix.    - omnibus proscriptis reditum pactus est, Vell. 2, 77, 2: il stipula le rappel de tous les proscrits.    - feminam pacisci: se fiancer.    - pacisci + prop. inf.: obtenir par convention que, promettre que.    - pactus: conclu ou ayant conclu.
    * * *
        Paciscor, pacisceris, pen. corr. pactus sum, pacisci. Cic. Faire quelque marché ou contract avec un autre, Faire quelque accord, ou paction, Pactionner, Convenir.
    \
        Cum Xerxe nuptias filiae eius paciscitur. Iustinus. Il accorde de prendre la fille de Xerxes.
    \
        Pactus est duo millia. Martialis. Il a accordé et convenu de bailler deux mille.
    \
        Pacisci vitam ab hoste. Sallust. Se rendre à son ennemi la vie sauve.
    \
        Vitam pro laude pacisci. Virgil. Vouloir mourir pour acquerir honneur et louange.
    \
        Nequis frumentum de area tolleret, antequam cum decumano pactus esset. Cic. Avant que d'avoir chevi et accordé avec le fermier des decimes.
    \
        Paciscitur magna mercede cum Celtiberorum principibus, vt copias inde abducant. Liu. Il fait convenance, ou convention avec eulx, par le moyen d'une grande somme d'argent, etc.
    \
        Filiam alicui pacisci. Cic. Promettre et accorder de bailler sa fille en mariage.
    \
        Quum pacta esset illa Caesari. Plin. Ayant promis sa foy à Cesar, Estant accordé à Cesar.
    \
        Cui pacta Lauinia ante aduentum AEneae fuerat. Liuius. Accordee.

    Dictionarium latinogallicum > paciscor

  • 13 paciscor

    păciscor, pactus, 3, v. dep. n. and a. ( act. collat. form, v. supra) [1. paco], to make a bargain, contract, or agreement with any one; to covenant, agree, stipulate, bargain, contract respecting any thing (cf.: transigo, stipulor, pango).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.
    (α).
    Neutr.:

    pacisci cum illo paululā pecuniā potes,

    Plaut. Bacch. 4, 8, 24; Cic. Verr. 2, 3, 14, § 36; Ov. M. 4, 702:

    paciscitur magnā mercede cum Celtiberorum principibus, ut, etc.,

    Liv. 25, 33; cf.:

    pacti sunt inter se, ut die statutā,

    Just. 1, 10, 4; 16, 4, 7; 38, 3, 5; cf. esp. id. 3, 6, 10:

    votis pacisci, Ne Cypriae Tyriaeque merces Addant avaro divitias mari (= votis transigere cum dis),

    Hor. C. 3, 29, 59:

    de mercedibus,

    Suet. Gram. 7.—
    (β).
    Act.:

    quae pacisci modo scis, set quod pacta's, non scis solvere,

    Plaut. Ps. 1, 2, 89:

    argentum,

    id. ib. arg. 1, 9:

    quam (provinciam) sibi pactus erat,

    Cic. Sest. 25, 55:

    rem,

    Auct. Her. 2, 13, 20:

    pecuniam cum aliquo, Auct. B. Alex. 55: omnibus proscriptis, reditum salutemque pactus est,

    Vell. 2, 77, 2:

    ab aliquo vitam,

    Sall. J. 26, 1; so,

    pactus in singulos (homines) minas decem a tyranno,

    Plin. 35, 10, 36, § 99:

    cum Xerxe nuptias filiae,

    Just. 2, 15, 14.—With object-clause:

    Leucippo fieri pactus uterque gener,

    Ov. F. 5, 702:

    dimitti (eum) pactus, si, etc.,

    Plin. 8, 7, 7, § 18.—In part. fut. pass.:

    ut firma fierent paciscenda,

    Amm. 31, 12, 13.—
    B.
    In partic., of a marriage-contract, to betroth a woman (syn.:

    despondeo, spondeo): ex quā pactus esset vir domo, in matrimonium duceret,

    Liv. 4, 4, 10:

    Etutam pacto fratri eum invidisse,

    id. 44, 30, 4.—
    II.
    Trop., to barter, hazard, stake ( poet.):

    vitam pro laude,

    Verg. A. 5, 230:

    letum pro laude,

    id. ib. 12, 49:

    aevum pro luce,

    Stat. Th. 1, 317.

    Lewis & Short latin dictionary > paciscor

  • 14 paeciscor

    paecīscor, pactus sum, pacīscī (zu pāx, pango), mit jmd. über etwas Abrede-, ein Übereinkommen-, ein Abkommen treffen, einig werden, etwas verabreden, abmachen, sich ausbedingen, einen Vertrag-, Vergleich mit jmd. schließen, a) intr.: pac. inique, Cic.: pac. cum decumano, Cic.: cum illo paululā pecuniā, Plaut. – m. ut u. Konj., per occulta colloquia paciscitur magnā mercede cum Celtiberorum principibus, ut copias inde abducant, Liv.: pacti inter se sunt, ut die statutā equos ante regiam primo mane perducerent, Iustin.: ut mea sit servata meā virtute, paciscor, Ov. – m. ne u. Konj., non est meum... votis pacisci, ne Cypriae Tyriaeque merces addant avaro divitias mari, Hor carm. 3, 29, 59 sq. – mit bl. Coniunctiv, sed iam nunc paciscor sit (cena) expedita, Plin. ep. 3, 12, 1. – b) tr.: provinciam, Cic.: pretium, Cic.: pacem, Liv.: vitam ab alqo, Sall.: cum alqo HSLX, Auct. b. Alex.: v. Verlobungen, nuptias filiae cum alqo, Iustin.: ex qua domo pactus esset (feminam), sich verlobt hatte, Liv. – m. Infin. = sich verpflichten, qui stipendium populo Romano dare pactus est, Liv. 21, 41, 9: u. so Ov. met. 7, 739 u. 9, 425; fast. 5, 702. Plin. 8, 18. Calp. ecl. 6, 46. – m. Acc. u. Infin. = sich ausbedingen, daß usw., pactos (Aetolos) in foedere suas urbes agrosque fore, Liv. 34, 23, 7. – übtr., vitam pro laude, vertauschen, hingeben, Verg.: letum pro laude, eintauschen, erdulden, Verg. – / Partic. pactus, a, um, passiv = verabredet, ausbedungen, durch Vergleich versprochen, indutiae, Cic.: praemium, Cic.: pactam esse diem, Cic.: pactā mercede, Quint.: so auch v. Verlobungen, Turnus, cui Lavinia pacta fuerat, Liv.: dah. pactō (Abl. absol.), nach getroffener Verabredung, pacto inter se, ut etc., Liv. 28, 21, 5.

    lateinisch-deutsches > paeciscor

  • 15 paeciscor

    paecīscor, pactus sum, pacīscī (zu pāx, pango), mit jmd. über etwas Abrede-, ein Übereinkommen-, ein Abkommen treffen, einig werden, etwas verabreden, abmachen, sich ausbedingen, einen Vertrag-, Vergleich mit jmd. schließen, a) intr.: pac. inique, Cic.: pac. cum decumano, Cic.: cum illo paululā pecuniā, Plaut. – m. ut u. Konj., per occulta colloquia paciscitur magnā mercede cum Celtiberorum principibus, ut copias inde abducant, Liv.: pacti inter se sunt, ut die statutā equos ante regiam primo mane perducerent, Iustin.: ut mea sit servata meā virtute, paciscor, Ov. – m. ne u. Konj., non est meum... votis pacisci, ne Cypriae Tyriaeque merces addant avaro divitias mari, Hor carm. 3, 29, 59 sq. – mit bl. Coniunctiv, sed iam nunc paciscor sit (cena) expedita, Plin. ep. 3, 12, 1. – b) tr.: provinciam, Cic.: pretium, Cic.: pacem, Liv.: vitam ab alqo, Sall.: cum alqo HSLX, Auct. b. Alex.: v. Verlobungen, nuptias filiae cum alqo, Iustin.: ex qua domo pactus esset (feminam), sich verlobt hatte, Liv. – m. Infin. = sich verpflichten, qui stipendium populo Romano dare pactus est, Liv. 21, 41, 9: u. so Ov. met. 7, 739 u. 9, 425; fast. 5, 702. Plin. 8, 18. Calp. ecl. 6, 46. – m. Acc. u. Infin. = sich ausbedingen, daß usw., pactos (Aetolos) in foedere suas urbes agrosque fore, Liv. 34, 23, 7. – übtr., vitam pro laude, vertauschen, hingeben, Verg.:
    ————
    letum pro laude, eintauschen, erdulden, Verg. – Partic. pactus, a, um, passiv = verabredet, ausbedungen, durch Vergleich versprochen, indutiae, Cic.: praemium, Cic.: pactam esse diem, Cic.: pactā mercede, Quint.: so auch v. Verlobungen, Turnus, cui Lavinia pacta fuerat, Liv.: dah. pactō (Abl. absol.), nach getroffener Verabredung, pacto inter se, ut etc., Liv. 28, 21, 5.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > paeciscor

  • 16 pacīscor

        pacīscor pactus, ī, dep.    [PAC-], to agree together, bargain, contract, agree, covenant, stipulate, transact: ut ex areā, nisi pactus esset orator, ne tolleret: magnā mercede cum principibus, ut, etc., L.: votis Ne Addant, etc., H.: (provinciam) sibi, stipulate for: tantum ab eo vitam, S.: stipendium populo R. dare, bind themselves, L.: Anchisae renovare annos, O.: pactos (Aetolos) in foedere suas urbīs fore, L.: quod dierum essent pactae induciae, had been agreed upon: quidam pacto inter se ut, etc., under an agreement, that, etc., L.— To betroth: ex quā pactus esset vir domo, in matrimonium duceret, L.—Pass.. cuius filio pacta est Artavasdis filia: Turnus, cui pacta Lavinia erat, L.—Fig., to barter, hazard, stake: vitam pro laude, V.
    * * *
    pacisci, pactus sum V DEP
    make a bargain or agreement; agree, enter into a marriage contract; negotiate

    Latin-English dictionary > pacīscor

  • 17 pangō

        pangō pepigī or pēgī (old panxī), pāctus, ere    [PAC-], to fasten, make fast, fix, drive in: ut clavum pangat, L.—Fig., to make, compose, write, record: maxuma facta patrum, celebrate, Enn. ap. C.: poëmata, H.: de pangendo, quod me adhortaris, nihil fieri potest: Temptamenta tui, contrive, V.— To fix, settle, determine, agree upon, agree, covenant, conclude, stipulate, contract (only perf. stem): terminos, quos Socrates pegerit: quos (finīs) lex pepigerat: ne medicamento uteretur: pacem nobiscum pepigistis, ut, etc., L.: pepigere, capesserent, etc., Ta.: obsides dare, L.: fraudem ulcisci, Ta.: nec quae pepigere recusent, V.: pretium, quo pepigerant, L.: tanti enim pepigerat, L.— To promise in marriage, betroth: alquam lecto nostro, O.: quae pepigere viri, the marriage contract, Ct.
    * * *
    I
    pangere, panxi, panctus V TRANS
    compose; insert, drive in, fasten; plant; fix, settle, agree upon, stipulate
    II
    pangere, pegi, pactus V TRANS
    compose; insert, drive in, fasten; plant; fix, settle, agree upon, stipulate
    III
    pangere, pepigi, pactus V TRANS
    compose; insert, drive in, fasten; plant; fix, settle, agree upon, stipulate

    Latin-English dictionary > pangō

  • 18 paciscor

    pacīscor, pactus sum, pacīscī depon. [inchoat. к pango ]
    1) договариваться, уславливаться, приходить к соглашению, заключать договор (cum aliquo Pl, C etc.; inter se Just)
    2)
    а) обусловливать, предусматривать договором (aliquid cum aliquo bAl; provinciam sibi C)
    б) выговаривать себе ( aliquid ab aliquo Sl); заключать (foedus C; pacem L)
    3) обручаться (p. aliquam L); отдавать, жертвовать ( vitam pro laude V): принимать в обмен ( letum pro laude V)

    Латинско-русский словарь > paciscor

  • 19 dispectus

    [st1]1 [-] dispectus, a, um: part. passé de dispicio; discerné. [st1]2 [-] dispectus, a, um [dis + pactus]: rompu.    - dispectae nuptiae, Apul. M. 4, 26: mariage rompu. [st1]3 [-] dispectŭs, ūs, m.: Sen. discernement, considération, examen.
    * * *
    [st1]1 [-] dispectus, a, um: part. passé de dispicio; discerné. [st1]2 [-] dispectus, a, um [dis + pactus]: rompu.    - dispectae nuptiae, Apul. M. 4, 26: mariage rompu. [st1]3 [-] dispectŭs, ūs, m.: Sen. discernement, considération, examen.
    * * *
        Dispectus, huius dispectus, Verbale. Seneca, Neglecto dispectu officiorum. Sans avoir esgard à ce qu'on doibt faire.
    \
        Quibus dispectum vtilitatis, timor in periculis excutit. Senec. Ausquels la crainte oste l'esgard, ou le regard et consideration du prouffit.

    Dictionarium latinogallicum > dispectus

  • 20 pacisci

    сговариваться, условливаться, заключать договор;

    pactio s. pactum, соглашение, договор, а) вооб. pactum est duorum consensus atque conventio (1. 3 pr. D. 50, 12. cf. 1. 1 § 2 D. 2, 14. 1. 5 eod. 1. 12 pr. D. 29, 1. 1. 7 § 4 D. 13, 7);

    pactum divisionis (1. 35 D. 2, 14);

    societatis (1. 71 pr. D. 17, 2);

    pactio dotis (1. 48 § 2 D. 4, 4);

    pactum dotale (см.); (1. 17. 32 D. 23, 4. 1. 2 C. 5, 1);

    ex pactione libera (Gai. I. 84);

    servus cum domino de libertate pactus (1. 8 § 5 D. 33, 8. 1. 6 D. 40, 1. 1. 104 D. 45, 1);

    pactio pro libert. (1. 7 § 8 D. 4, 3);

    in тк. ob pactionem libertatis dare, accipere (1. 2 § 14. 1. 9 D. 41, 4);

    pactione data (за условленную плату) manumitti (1. 3 C. 6, 6);

    de lite pactus aliquis (1. 1 § 12 D. 50, 13. 1. 20 D. 48, 10. 1. 40 § 1 D. 2, 14. 1. 4 D. 47, 22. 1. 38. cf. 1. 42 D. 2, 14. 1. 3 pr. 2, 15);

    b) в тесн. смыс. обоз. pactum - простой договор, заключенный не по гражданскому праву, не имеющий гражданского формального основания, не производящий обязательства с иском;

    pacisci и pactio или pactum обыкн. против. contrahere, contractus, stipulari и stipulatio (1. 7 § 1. 1. 7 § 12. 1. 58 D. 2, 14. 1. 23 pr. D. 7, 1. 1. 73 § 4 D. 50, 17. 1. 11 C. 2, 3. 1. 7 § 4. cf. 1. 45 D. 2, 14. 1. 10 C. 2, 3. 1. 27 C. 4, 65. cf. 1. 6 D. cit. 1. 17 § 2 eod. 1. 7 § 5 eod. 1. 72 pr. D. 18, 1. 1. 10 D. 18, 7. 1. 7 § 7 D. 2, 14);

    cp. Gai. II. 31. 64. III. 94. 149. IV. 116. 119. 182;

    c) часто относятся вышеупомянутые термины к таким простым соглашениям, на основании которых кто отказывается от известного права (pactum de non petendo) или освобождает должника от обязательства; кроме акцептиляции (торжественного сложения долга) iure civili - pactum считается (iure praetorio) единственной формой отказа, отречения (1. 1 D. 2, 15);

    pacto transigere (1. 9 § 3 eod. 1. 27 pr. D. 5, 2. 1. 7 C. 7, 45. 1. 7 § 8. cf. 1. 17 § 5. 1. 21 § 1. 10. 1. 27 § 10. 1. 28 § 2. 1. 56 § 1 D. 2, 14. 1. 7 § 17 eod. 1. 27 pr. eod. § 1 eod. § 9 eod.);

    pacti (conventi) exceptio (1. 7. 18. 1. 10 § 1. 2. 1. 30 § 2 eod. 1. 46 eod. 1. 7 § 13. 15. 1. 27 § 3 et seq. eod. § 3 cit. cf. 1. 17 pr. D. 13, 6);

    d) слово pacisci относится тк. к тому, кто по поводу известного преступления удовлетворяет истца, условливается относительно вознаграждения: qui furti, vi bonorum rapt. etc. damnatus pactusve erit, infamis est (1. 4 § 5. cf. 1. 6 § 3 D. 3, 2. 1. 4 D. 49, 14. 1. 18 C. 2, 12. 1. 18 C. 2, 4. cf. 1. 10 C. 9, 9);

    cp. L. XII. tab. VIII. 2: si membrum rupsit, ni cum eo pacit, talio esto.

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > pacisci

См. также в других словарях:

  • Pactus Alamannorum — und Lex Alamannorum sind Bezeichnungen für die alemannischen Rechtsaufzeichnungen des Frühmittelalters. Sie wurden 1530 von Johannes Sichard in Basel zum ersten Mal in Teilen publiziert. Es handelt sich dabei um die ältesten und bedeutendsten… …   Deutsch Wikipedia

  • Lex Alamannorum — Pactus Alamannorum und Lex Alamannorum sind Bezeichnungen für die alemannischen Rechtsaufzeichnungen des Frühmittelalters. Sie wurden 1530 von Johannes Sichard in Basel zum ersten Mal in Teilen publiziert. Es handelt sich dabei um die ältesten… …   Deutsch Wikipedia

  • Steadfast Technology Services — Infobox Company company name = Steadfast Technology Services Private Limited company type = Private Limited foundation = Chennai, India location = Chennai, India industry = Computer software products = PACTUS homepage =… …   Wikipedia

  • Lex Salica — Chlodwig diktiert die Lex Salica Die Lex Salica (Pactus Legis Salicae, dt. Salisches Recht) wurde 507–511 auf Anordnung des Merowingerkönigs Chlodwig I. verfasst, womit sie eines der ältesten erhaltenen Gesetzbücher ist. Sie zählt zu den… …   Deutsch Wikipedia

  • Das salische Recht — Chlodwig diktiert die Lex Salica Die Lex Salica (Pactus Legis Salicae) wurde 507–511 auf Anordnung des Merowingerkönigs Chlodwig I. verfasst, womit sie eines der ältesten erhaltenen Gesetzbücher ist. Sie zählt zu den germanischen Stammesrechten.… …   Deutsch Wikipedia

  • Lex salica — Chlodwig diktiert die Lex Salica Die Lex Salica (Pactus Legis Salicae) wurde 507–511 auf Anordnung des Merowingerkönigs Chlodwig I. verfasst, womit sie eines der ältesten erhaltenen Gesetzbücher ist. Sie zählt zu den germanischen Stammesrechten.… …   Deutsch Wikipedia

  • Salisches Gesetz — Chlodwig diktiert die Lex Salica Die Lex Salica (Pactus Legis Salicae) wurde 507–511 auf Anordnung des Merowingerkönigs Chlodwig I. verfasst, womit sie eines der ältesten erhaltenen Gesetzbücher ist. Sie zählt zu den germanischen Stammesrechten.… …   Deutsch Wikipedia

  • Salisches Recht — Chlodwig diktiert die Lex Salica Die Lex Salica (Pactus Legis Salicae) wurde 507–511 auf Anordnung des Merowingerkönigs Chlodwig I. verfasst, womit sie eines der ältesten erhaltenen Gesetzbücher ist. Sie zählt zu den germanischen Stammesrechten.… …   Deutsch Wikipedia

  • Early Germanic law — Several Latin law codes of the Germanic peoples written in the Early Middle Ages (also known as leges barbarorum laws of the barbarians ) survive, dating to between the 5th and 9th centuries. They are influenced by Roman law, ecclesiastical law,… …   Wikipedia

  • Варварские законы — или варварские правды (leges barbarorum) сборники права отдельных германских племен, называемые leges barbororum в противоположность leges romanae. Некоторые из этих сборников именуются pactus, ewa, edictus; так, алеманский свод носит часто… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • PACTUM — quid notet Politicis, vide apud Hug. Grotium de Iure Belli et Pacis passim, inprimis l. 2. c. 11. ubi de obligatione, quae ex promisso oritur, pluribus disserit. Apud medii aevi Scriptores, Pactum dicitur tributum, ex pacto concessum, quâ notione …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»