Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

pūmex

  • 21 pumicosus

    a, um [ pumex ]
    похожий на пемзу, ноздреватый, пористый ( lapis PM)

    Латинско-русский словарь > pumicosus

  • 22 spongiosus

    spongiōsus, a, um [ spongia ]
    губчатый, пористый (pulmo CC; pumex PM)

    Латинско-русский словарь > spongiosus

  • 23 vivus

    vīvus, a, um [ vivo ]
    1) живой, живущий
    aliquem vivum comburere C — сжечь кого-л. живьём
    vivi V — живущие, т. е. люди
    me vivo Pl etc. — пока я живу, (за всю) мою жизнь или покуда я жив
    v. vidensque C — при его жизни и на его глазах, т. е. он — непосредственный свидетель
    v. vidensque pereo Ter я — ясно вижу, что погибаю
    2) (ещё) живой, трепетный, бьющийся (membra, viscera PM)
    3) свежий, недавний ( ros O); зелёный (arundo O; caespes H)
    4) текущий (flumen L, V); проточный (lacus V; aqua Vr)
    5) горящий (lucerna H, O)
    6) естественный, природный, необработанный (saxum V; pumex O); самородный, натуральный ( sulphur PM); негашёный (calx Vtr, PM)
    v. lapis PMкремень
    7) (как) живой, выразительный ( vultus V)
    viva vox C, PM, Sen, Q, PJ — живая речь, устное обращение
    9) живой, пылкий ( animus PJ)

    Латинско-русский словарь > vivus

  • 24 latebrosus

    latebrōsus, a, um (latebra), voller Schlupfwinkel, voller Verstecke, versteckt, a) v. Lebl.: via, Cic.: viae convallesque, Amm.: locus, Liv.: loca, Winkel = Bordelle, Plaut.: poet, pumex, voller Höhlungen, porös, Verg.: nox, Lucan. – übtr., latebrosissima quaestio, verwickelt, dunkel, Augustin. retr. 1, 19. – b) v. leb. Wesen: serpens, Sen. Oedip. 153: latebrosa et lucifuga natio, ein duckmäusiges u. lichtscheues Volk, Min. Fel. 8, 4.

    lateinisch-deutsches > latebrosus

  • 25 mordax

    mordāx, ācis, Abl. ācī (mordeo), gern beißend, bissig, I) im engern Sinne: A) eig.: canis, Plaut.: equus, Labeo: Memmius, Auct. b. Cic. – B) bildl.: a) beißend, bissig mit Worten, carmen, Ov.: Cynicus, Hor.: mordaciorem qui improbo dente appetit, Phaedr. 4, 8, 1: mordacissimus homo, Sen. contr. 7. praef. § 8: mordacissimae litterae (Ggstz. pacificae), Hieron. epist. 82, 4. – b) nagend, zehrend, sollicitudines, Hor. carm. 1, 18, 4: curae mordacissimae, Augustin. conf. 7, 5 extr. – II) im weiteren Sinne, I) beißend, zusammenbeißend, fibula, Sidon. carm. 5, 18. – 2) stechend, urtica, Ov.: arista mordacior hordeo, Plin.: mordacissima marga, Plin. – 3) scharf, a) = einschneidend, einhauend, ferrum (Beil), Hor. carm. 4, 6, 9. – b) = wegbeißend, beizend, ätzend, pulvis, Plin.: pumex, Ov. – c) dem Geschmacke nach beißend, scharf, acetum, Pers.: fel, Ov.: sucus, Plin.

    lateinisch-deutsches > mordax

  • 26 multicavus

    multicavus, a, um (multus u. cavus), vielhöhlig, löcherig, pumex, Ov. met. 8, 562.

    lateinisch-deutsches > multicavus

  • 27 pomex

    pōmex, s. pūmex.

    lateinisch-deutsches > pomex

  • 28 pumiceus

    pūmiceus, a, um (pumex), aus Bimsstein und übtr. übh. aus ausgehöhltem Gestein, sedes, Sil. 7, 419: molae (aus Lava), Ov. fast. 6, 318. – meton., fontes, aus Bimsstein hervorfließend, Mart. 4, 57, 2: oculi, bimssteintrockene (v. Augen, die nicht weinen können), Plaut. Pseud. 75.

    lateinisch-deutsches > pumiceus

  • 29 pumico

    pūmico, āvī, ātum, āre (pumex), mit Bimsstein reiben, -glätten, desquamor, pumicor, ornor, Lucil. 264: dentem atque russam pumicare gingivam, Catull. 39, 19 b. Apul. apol. 6 (aber die Hdschrn. u. Ausgg. des Katull defricare): faciem suam, Augustin. de gestis cum Emerit. § 11: libros, Isid. orig. 6, 12, 3: bildl., nullis assentantium pumicatur sermonibus, Ambros. epist. 43. § 12. – Partic. pūmicātus, a, um, mit Bimsstein geglättet, manus, frons, Mart.: dentes, Hieron.: u. von Weichlingen u. Gecken, die sich die Haut mit Bimsstein glatt u. glänzend machen, homo comptus semper et pumicatus, geschniegelter u. gestriegelter, Pin. ep. 2, 11, 23: ebenso satrapae, Sidon. epist. 8, 3, 5.

    lateinisch-deutsches > pumico

  • 30 pumicosus

    pūmicōsus, a, um (pumex), bimssteinähnlich, löcherig, porös, terra, Vitr. u. Plin.: lapis, Sen. u. Plin.: pumicosius alcyoneum, Plin.

    lateinisch-deutsches > pumicosus

  • 31 spongiosus

    spongiōsus (spongeōsus), a, um (spongia), schwammig, porös, pulmo, Cels.: pumex, Plin.: panis spongiosā inanitate, Plin.

    lateinisch-deutsches > spongiosus

  • 32 tenuis

    tenuis, e (altind. tanu-s, ausgedehnt, griech. τανύω, ahd. dunni, dünn), I) dünn, fein, zart (Ggstz. crassus, dick). A) eig.: 1) im allg.: acus, Ov.: vestis, Ov.: collum, Cic.: capilli, Ov.: filum, Hor.: aurum, Goldfäden, Verg.: arundo, Verg.: pumex, zarter, poröser, Prop.: myricae, Ov.: caelum, Cic.: animae, Ov. – aries tenuioris velleris, Ov.: scalpellum tenuissimum, Colum. – subst., tenue, is, n., das Feine (Ggstz. comprehensibile), Lact. 7, 4, 12: animus ex tenuissimo constat, besteht aus dem feinsten Stoffe, Sen. ep. 57, 8. – 2) insbes.: a) dünn, spitz, schmächtig, mager, Catull. u. Mart. – b) schmal, eng, tellus, Erdenge, Ov.: frons, durch den Reichtum der Locken schmale, Hor.: limes, Quint.: litus, Liv.: tenue nigrum, schmaler-, kleiner schwarzer Fleck, Ov.: agmen militum Liv. – c) seicht, flach, nicht tief, Tiberis tenui fluens aquā, Liv.: unda, Prop. u. Ov.: sulcus, Verg. – d) dünn, wässerig (= nicht fett, nicht ölig, Ggstz. pinguis), vinum, Plin.: sanguis, Plin. – e) klar, hell, aqua, Ov. fast. 2, 250. – f) dünn dem Tone nach, schwach, vox, Pompon. com. 59. Quint. 11, 3, 32. – B) bildl.: a) (das Bild vom dünn und einfach gesponnenen Faden hergenommen) = dünn gesponnen, schlicht, einfach, argumentandi genus, Cic. – übtr., v. Pers., orator, ein schlichter (Ggstz. or. gravis), Cic. – b) fein, zart, genau, gründlich, cura, Ov.: aures, Lucr.: distinctio, Cic.: ratio, Hor.: Athenae, fein gebildet, Mart.: res tenues, tenui sermone peractae, fein ausgesonnene Gedanken, in gründlicher Darstellung erörtert, Hor. – II) übtr., dem äußeren Umfang, Wert usw. nach unbeträchtlich, klein, schwach, gering, dürftig, spärlich, ärmlich, A) eig.: oppidum, Cic.: frigus, Mart.: tenuissimum lumen (Ggstz. plenissimum lumen), Cic.: tenui (schwachen, sanften) verbere cauda levis, Mart.: victus, schmale, mäßige Kost (Ggstz. copiosus), Mart.: so auch cibus, Phaedr., u. mensa, Hor.: patrimonium, Cornif. rhet.: opes, Cic.: praeda, Caes. – übtr., v. Pers. = dürftig, ärmlich (Ggstz. locuples, pecuniosus), Cic.: tenuis et obaeratus, Suet.: mit Genet., tenuis opum, Sil. 6, 19. – B) bildl.: a) schwach, gering, geringfügig, kleinlich, valetudo tenuissima, Caes.: tenuis (beschränkt) atque infirmus animus, Caes.: ingenium (Ggstz. ing. forte), Quint.: scientia, Cic.: tenuis exsanguisque sermo, Cic.: causa tenuis et inops, Cic.: ars tenuis ac ieiuna, Quint.: inanis et tenuis spes, Cic.: spes tenuior, Cic.: suspicio, Cic.: damnum, Tac.: übtr., tenuis Catullus, der Dichter leichter, erotischer Lieder, Mart. – b) v. Geburt, Stand = gering, niedrig, tenui loco ortus, Liv.: qui tenuioris ordinis essent, Cic. – übtr., v. Pers. = niederen Standes, nieder, tenuis L. Verginius unusque de multis, Cic.: tenues homines, Cic. – Plur. subst., tenuiores, Leute niederen Standes (Ggstz. principes), Cic. – / tenvis (zweisilb.) gemessen, Verg. georg. 2, 180: tenve, Lucr. 4, 1234: tenvia (dreisilb.) gemessen, Verg. georg. 1, 397; 2, 121; 4, 38. Anthol. Lat. 198, 26 R.

    lateinisch-deutsches > tenuis

  • 33 Bimsstein

    Bimsstein, pumex. – aus B., pumicĕus.

    deutsch-lateinisches > Bimsstein

  • 34 latebrosus

    lătĕbrōsus, a, um [st2]1 [-] retiré, caché, secret, couvert. [st2]2 [-] secret, sombre, obscur.    - latebrosa loca, Plaut.: lieux de débauche.    - latebroso in pumice, Virg.: dans une roche creuse.    - latebrosissima quaestio. Aug.: question très obscure.
    * * *
    lătĕbrōsus, a, um [st2]1 [-] retiré, caché, secret, couvert. [st2]2 [-] secret, sombre, obscur.    - latebrosa loca, Plaut.: lieux de débauche.    - latebroso in pumice, Virg.: dans une roche creuse.    - latebrosissima quaestio. Aug.: question très obscure.
    * * *
        Latebrosus, pen. prod. Adiect. vt Locus latebrosus. Plaut. Un lieu plein de cachettes.
    \
        Flumina latebrosa. Virgil. Desquels on ne scait la source.
    \
        Pumex latebrosus. Virgil. Plein de trous caverneux.
    \
        Via latebrosa. Cic. Qui est propre à se cacher.

    Dictionarium latinogallicum > latebrosus

  • 35 latebrosus

    latebrōsus, a, um (latebra), voller Schlupfwinkel, voller Verstecke, versteckt, a) v. Lebl.: via, Cic.: viae convallesque, Amm.: locus, Liv.: loca, Winkel = Bordelle, Plaut.: poet, pumex, voller Höhlungen, porös, Verg.: nox, Lucan. – übtr., latebrosissima quaestio, verwickelt, dunkel, Augustin. retr. 1, 19. – b) v. leb. Wesen: serpens, Sen. Oedip. 153: latebrosa et lucifuga natio, ein duckmäusiges u. lichtscheues Volk, Min. Fel. 8, 4.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > latebrosus

  • 36 mordax

    mordāx, ācis, Abl. ācī (mordeo), gern beißend, bissig, I) im engern Sinne: A) eig.: canis, Plaut.: equus, Labeo: Memmius, Auct. b. Cic. – B) bildl.: a) beißend, bissig mit Worten, carmen, Ov.: Cynicus, Hor.: mordaciorem qui improbo dente appetit, Phaedr. 4, 8, 1: mordacissimus homo, Sen. contr. 7. praef. § 8: mordacissimae litterae (Ggstz. pacificae), Hieron. epist. 82, 4. – b) nagend, zehrend, sollicitudines, Hor. carm. 1, 18, 4: curae mordacissimae, Augustin. conf. 7, 5 extr. – II) im weiteren Sinne, I) beißend, zusammenbeißend, fibula, Sidon. carm. 5, 18. – 2) stechend, urtica, Ov.: arista mordacior hordeo, Plin.: mordacissima marga, Plin. – 3) scharf, a) = einschneidend, einhauend, ferrum (Beil), Hor. carm. 4, 6, 9. – b) = wegbeißend, beizend, ätzend, pulvis, Plin.: pumex, Ov. – c) dem Geschmacke nach beißend, scharf, acetum, Pers.: fel, Ov.: sucus, Plin.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mordax

  • 37 multicavus

    multicavus, a, um (multus u. cavus), vielhöhlig, löcherig, pumex, Ov. met. 8, 562.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > multicavus

  • 38 pomex

    pōmex, s. pumex.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pomex

  • 39 pumiceus

    pūmiceus, a, um (pumex), aus Bimsstein und übtr. übh. aus ausgehöhltem Gestein, sedes, Sil. 7, 419: molae (aus Lava), Ov. fast. 6, 318. – meton., fontes, aus Bimsstein hervorfließend, Mart. 4, 57, 2: oculi, bimssteintrockene (v. Augen, die nicht weinen können), Plaut. Pseud. 75.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pumiceus

  • 40 pumico

    pūmico, āvī, ātum, āre (pumex), mit Bimsstein reiben, -glätten, desquamor, pumicor, ornor, Lucil. 264: dentem atque russam pumicare gingivam, Catull. 39, 19 b. Apul. apol. 6 (aber die Hdschrn. u. Ausgg. des Katull defricare): faciem suam, Augustin. de gestis cum Emerit. § 11: libros, Isid. orig. 6, 12, 3: bildl., nullis assentantium pumicatur sermonibus, Ambros. epist. 43. § 12. – Partic. pūmicātus, a, um, mit Bimsstein geglättet, manus, frons, Mart.: dentes, Hieron.: u. von Weichlingen u. Gecken, die sich die Haut mit Bimsstein glatt u. glänzend machen, homo comptus semper et pumicatus, geschniegelter u. gestriegelter, Pin. ep. 2, 11, 23: ebenso satrapae, Sidon. epist. 8, 3, 5.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pumico

См. также в других словарях:

  • Pumex — (lat.), so v.w. Bimsstein …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Pumex — Pumex, der Bimsstein …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • PUMEX — apud Virgilium, Aen. l. 12. Inclusas ut cum latebroso in pumice pastor Vestigavit apes fumôque implevit amarô et propertium, l. 3. Eleg. 2. v. 28. Pondebantque cavis tympana pumicibus: cavum est latebrosum saxum, pendens, antrosum; laxus alias,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • pumex — pu·mex (puґməks) [L.] pumice …   Medical dictionary

  • pumex — pu·mex …   English syllables

  • pumex — ˈpyüˌmeks noun ( es) Etymology: Latin more at foam : pumice …   Useful english dictionary

  • ponce — [ pɔ̃s ] n. f. • 1248; bas lat. pomex, icis, class. pumex 1 ♦ Roche magmatique très poreuse, de faible densité. Pierre ponce : fragment de cette roche servant au polissage, au nettoyage. 2 ♦ (1621) Techn. Sachet d étoffe peu serrée contenant une… …   Encyclopédie Universelle

  • ПЕМЗА — (нем.). Остывшая ноздреватая лава из огнедышащих гор, губчатого вида, употребляется для чистки и глаженья деревян. изделий. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПЕМЗА губчатый обсидиан (кремнеземистый… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • pómez — (Del lat. pumex, icis.) ► sustantivo femenino GEOLOGÍA Roca volcánica, porosa, ligera y muy dura, que se usa como abrasivo. SINÓNIMO pumita * * * pómez (del lat. «pumex, ĭcis») V. «piedra pómez». * * * pómez. (Del lat. pumex, ĭcis). f. piedra… …   Enciclopedia Universal

  • Bimsstein — Bims * * * Bims|stein [ bɪmsʃtai̮n], der; s, e: meist heller, poröser Stein, mit dem man hartnäckigen Schmutz an den Händen entfernen kann: sich die Hände mit einem Bimsstein abreiben. * * * Bịms|stein 〈m. 1; unz.〉 graues, schaumiges… …   Universal-Lexikon

  • Latin mnemonics — A Latin mnemonic verse or mnemonic rhyme is a mnemonic device for teaching and remembering Latin grammar. Such mnemonics have been considered by teachers to be an effective technique for schoolchildren to learn the complex rules of Latin… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»