-
21 intéressant
ɛ̃teʀesɑ̃adj1) interessant2) ( remarquable) sehenswert3) ( attirant) ansprechend4)intéressantintéressant (e) [ɛ̃teʀesã, ãt]I Adjectif1 (digne d'intérêt) interessant; performance interessant; Beispiel: chercher à se rendre intéressant sich interessant machen wollen; Beispiel: ne pas être/être peu intéressant péjoratif nichts wert/nichts Besonderes sein2 (avantageux) interessant; Beispiel: intéressant pour quelqu'un für jemanden interessant; Beispiel: il est intéressant pour quelqu'un de faire quelque chose es lohnt sich für jdn, etwas zu tun; Beispiel: être intéressant à faire es wert sein, getan zu werden; Beispiel: c'est intéressant à signaler das ist erwähnenswert3 (qui suscite la bienveillance) interessantBeispiel: faire l'intéressant péjoratif sich interessant machen, sich aufspielen -
22 jargon
ʒaʀgɔ̃m1) ( langage particulier) Fachjargon m, Fachsprache f2) ( péjoratif) Kauderwelsch n, Fachchinesisch n3) ( langue secrète) Geheimsprache fjargonjargon [ʒaʀgõ] -
23 lourdingue
luʀdɛ̃gadj(fam: lourd, manque de finesse) schweres Paket n, ( humour) schwer verdaulichlourdinguelourdingue [luʀdɛ̃g]I Adjectiftölpelhaft péjoratif -
24 mercantile
mɛʀkɑ̃tiladj1) ECO merkantil, kaufmännisch, Handels..., der Merkantilismus m2) ( péjoratif) berechnend, kleinlichmercantilemercantile [mεʀkãtil]péjoratif profitgierig -
25 morveux
mɔʀvøm(fam) Rotznase f, Rotzlöffel mmorveuxmorveux , -euse [mɔʀvø, -øz]I AdjectifII Substantif masculin, féminin -
26 nègre
-
27 négresse
-
28 paysan
-
29 petit-bourgeois
pətibuʀʒwaadjpetit-bourgeoispetit-bourgeois , petite-bourgeoise [p(ə)tibuʀʒwa, p(ə)titbuʀʒwaz]< petits-bourgeois>I Adjectifpéjoratif spießigII Substantif masculin, fémininpéjoratif Spießer(in) masculin, féminin -
30 pleurnicheur
-
31 plouc
-
32 prolo
-
33 pédant
pedɑ̃adjschulmeisterhaft, belehrendpédantI Adjectifpéjoratif Besserwisser(in) masculin(féminin) -
34 péquenaud
péquenaudI Adjectif -
35 romanichel
ʀɔmaniʃɛlm (f - romanichelle)( péjoratif) Zigeuner(in) m/fromanichelromanichel (le) [ʀɔmani∫εl]péjoratif Zigeuner(in) masculin(féminin) -
36 snob
-
37 solennel
sɔlanɛladj1) feierlich, festlich2) ( grave) gewichtig, bedeutend, feierlichsolennel1 cérémonie, obsèques feierlich; Beispiel: rendre des honneurs solennels à quelqu'un jdn feierlich ehren -
38 sortir
sɔʀtiʀv1) ausgehen, weggehen2) ( quitter) heraustreten, hinausgehen, ausfahren3) ( en boîte) fortgehen4) ( disque) herausbringen5) ( publier) herauskommen, veröffentlichen6) ( prendre) herausnehmen, nehmensortirsortir [sɔʀtiʀ] <10>1 (partir) hinausgehen; (venir) herauskommen; Beispiel: sortir par la fenêtre aus dem Fenster steigen; Beispiel: faire sortir quelqu'un jdn hinausschicken; Beispiel: faire sortir un animal ein Tier hinausjagen; Beispiel: laisser sortir quelqu'un jdn [weg]gehen lassen; Beispiel: laisser sortir un animal ein Tier hinauslassen2 (quitter) Beispiel: sortir du magasin aus dem Geschäft gehen, das Geschäft verlassen; (venir) aus dem Geschäft kommen, das Geschäft verlassen; Beispiel: sortir du lit aus dem Bett kommen; Beispiel: [mais] d'où sors-tu? woher kommst du denn?; Beispiel: sortir de chez ses amis bei seinen Freunden weggehen; Beispiel: elle vient justement de sortir d'ici sie ist gerade weggegangen; Beispiel: à quelle heure sors-tu du bureau? um wie viel Uhr verlässt du das Büro?; Beispiel: sortir de prison aus dem Gefängnis kommen; Beispiel: en sortant du théâtre beim Verlassen des Theaters; Beispiel: sortir du garage voiture aus der Garage fahren; Beispiel: sortir de la piste/route von der Fahrbahn/Straße abkommen; Beispiel: la faim fait sortir le loup du bois der Hunger treibt den Wolf aus dem Wald3 (quitter son domicile) weggehen; Beispiel: sortir de chez soi aus dem Haus gehen; Beispiel: sortir faire les courses einkaufen gehen; Beispiel: faire sortir un enfant/un animal mit einem Kind an die [frische] Luft gehen/ein Tier ausführen; Beispiel: laisser sortir un enfant/un animal ein Kind/ein Tier hinauslassen6 (en terminer avec) Beispiel: sortir d'une période difficile eine schwierige Zeit hinter sich datif haben; Beispiel: ne pas être encore sorti d'embarras noch nicht aus dem Schneider sein familier; Beispiel: être à peine sorti de convalescence [noch] kaum genesen sein7 (être tel après un événement) Beispiel: sortir indemne d'un accident einen Unfall unverletzt überstehen; Beispiel: sortir vainqueur/vaincu d'un concours als Sieger/Verlierer aus einem Wettbewerb hervorgehen; Beispiel: être sorti grandi d'une épreuve an einer Prüfung gewachsen sein; Beispiel: être sorti diminué d'une maladie nach einer Krankheit angeschlagen sein8 (faire saillie) Beispiel: sortir de quelque chose aus etwas datif vorstehen; (en haut) aus etwas datif herausragen; (en bas) unter etwas datif hervorschauen; Beispiel: les yeux lui sortaient de la tête figuré ihm/ihr fielen fast die Augen aus dem Kopf figuré10 (s'écarter) Beispiel: sortir du sujet/de la question vom Thema/von der Frage abkommen; Beispiel: ça m'était complètement sorti de l'esprit das war mir völlig entfallen11 Sport ins Aus gehen; Beispiel: sortir en touche ins Seitenaus gehen; Beispiel: être sorti im Aus sein; Beispiel: être sorti en touche im Seitenaus sein12 (être issu de) Beispiel: sortir de quelque chose aus etwas datif kommen; Beispiel: sortir de l'école de musique die Musikschule besucht haben13 (apparaître) bourgeons, plante sprießen; dent durchkommen; Beispiel: sortir de terre aus der Erde kommen14 (paraître) livre, disque erscheinen; film anlaufen; nouveau modèle, voiture auf den Markt kommen; Beispiel: vient de sortir soeben erschienen; Beispiel: sortir sur les écrans in die Kinos kommen►Wendungen: [mais] d'où tu sors? familier wo lebst du denn?; ne pas en sortir familier bei etwas kein Land sehen1 (mener dehors) ausführen; (porter dehors) hinausbringen; Beispiel: ça vous sortira so kommen Sie auch mal raus familier2 (expulser) hinauswerfen3 (libérer) Beispiel: sortir quelqu'un d'une situation difficile jdn aus einer schwierigen Lage befreien; Beispiel: sortir quelqu'un de l'ordinaire chose für jemanden eine Abwechslung sein4 (retirer d'un lieu) herausholen; Beispiel: sortir les disques/les robes légères die Schallplatten/die leichten Kleider hervorholen; Beispiel: sortir quelque chose d'un sac/d'un tiroir/d'une valise etw aus einer Tasche/einem Schubfach/einem Koffer herausnehmen; Beispiel: ne pas arriver à sortir quelque chose etw nicht herausbekommen; Beispiel: sortir la voiture du garage das Auto aus der Garage fahren; Beispiel: sortir les mains de ses poches die Hände aus den Taschen nehmen7 ( familier: débiter) von sich geben péjoratif; âneries, sottises; Beispiel: sortir des âneries à quelqu'un jdm dummes Zeug auftischen péjoratif8 ( familier: éliminer) aus dem Rennen werfen, rauswerfen; Beispiel: se faire sortir par quelqu'un gegen jemanden ausscheiden2 (réussir) Beispiel: s'en sortir klarkommen familier; (échapper à un danger, un ennui) noch einmal davonkommen familier; (survivre) durchkommen familier; Beispiel: je ne m'en sors plus familier ich komme damit nicht mehr klarBeispiel: au sortir du lit beim Aufstehen; Beispiel: au sortir d'une réunion beim Verlassen einer Versammlung -
39 timoré
-
40 tirade
См. также в других словарях:
péjoratif — péjoratif, ive [ peʒɔratif, iv ] adj. • 1834; n. m. 1784; du bas lat. pejorare « rendre pire » ♦ Se dit d un mot, d une expression, d un élément, d une acception qui comporte une idée de mal, déprécie la chose ou la personne désignée. ⇒… … Encyclopédie Universelle
Pejoratif — Péjoratif Voir « péjoratif » sur le Wiktionnaire … Wikipédia en Français
Péjoratif — Voir « péjoratif » sur le Wiktionnaire … Wikipédia en Français
péjoratif — péjoratif, ive (pé jo ra tif, ti v ) adj. Terme de grammaire. Qui ravale le sens, qui se prend en mauvaise part. Mot péjoratif. Épithète péjorative. Finale péjorative, finale qui donne au mot une idée de dénigrement. Aille, ailler, ache, sont… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pejoratif — sf., Fr. péjoratif Küçümseyici, aşağılayıcı, kötüleyici, yerici, yermeli … Çağatay Osmanlı Sözlük
PÉJORATIF, IVE — adj. T. de Grammaire Qui donne un sens défavorable. épithète péjorative. Il signifie aussi Qui ajoute au mot une idée défavorable. Terminaison péjorative. La terminaison âtre indique souvent un sens péjoratif … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
péjoratif — См. peggiorativo … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
Péjorative — Péjoratif Voir « péjoratif » sur le Wiktionnaire … Wikipédia en Français
péjorative — ● péjoratif, péjorative adjectif (bas latin pejorare, aggraver, du latin classique pejor, oris, pire) péjoratif nom masculin (bas latin pejorare, aggraver, du latin classique pejor, oris, pire) Se dit d un terme ou d un affixe qui tend à… … Encyclopédie Universelle
Expressions Courantes Du Langage Marin — Jargon militaire français Avec la conscription, l armée a constitué en France un creuset culturel. Se trouvaient mélangés dans les mêmes unités des Parisiens, des Occitans, des Bretons ou des Alsaciens. Il se développa un vocabulaire spécifique… … Wikipédia en Français
Expressions courantes du langage marin — Jargon militaire français Avec la conscription, l armée a constitué en France un creuset culturel. Se trouvaient mélangés dans les mêmes unités des Parisiens, des Occitans, des Bretons ou des Alsaciens. Il se développa un vocabulaire spécifique… … Wikipédia en Français