-
1 pálpito
m.foreboding.* * *1 hunch, feeling* * *masculino (AmS fam) feeling (colloq)me dio el or tuve un pálpito — I had a feeling o a hunch
* * *masculino (AmS fam) feeling (colloq)me dio el or tuve un pálpito — I had a feeling o a hunch
* * *feeling ( colloq)me dio el or tuve un pálpito que algo iba a pasar I had a feeling o a hunch that something was going to happen* * *
Del verbo palpitar: ( conjugate palpitar)
palpito es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
palpitó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
palpitar
pálpito
palpitar ( conjugate palpitar) verbo intransitivo
pálpito sustantivo masculino (AmS fam) feeling (colloq);
me dio el or tuve un pálpito I had a feeling o a hunch
palpitar verbo intransitivo to throb
(corazón) to beat
pálpito sustantivo masculino hunch, feeling
' pálpito' also found in these entries:
English:
hunch
- inkling
* * *pálpito nmesp RP Fam feeling, hunch;tener un pálpito to have a feeling* * *m Rplfeeling, hunch fam ;me da el pálpito que … fam I have a feeling ohunch famthat … -
2 pálpito SM
-
3 pálpito
• foreboding -
4 por puro pálpito
• just on a hunch -
5 tinca
SF1) Cono Sur (=capirotazo) flip, flick2) And bowls pl3) Cono Sur (=pálpito) hunch* * *ponle un poco más de tinca — put a bit more effort o (colloq) put your back into it
* * *ponle un poco más de tinca — put a bit more effort o (colloq) put your back into it
* * *( Andes)ponle un poco más de tinca put a bit more effort o ( colloq) put your back into itle puso harta tinca pero llegó tercero he tried his best o he ran as fast as he could but he finished third* * *
tinca sustantivo femenino (Andes) (fam) ( empeño) effort
' tinca' also found in these entries:
Spanish:
tincar
* * *tinca nfChile, Perú Fam1. [corazonada] feeling, hunch -
6 tuve
1→ link=tener tener* * ** * ** * *tuve, tuviera, etc* * *
Del verbo tener: ( conjugate tener)
tuve es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
Multiple Entries:
tener
tuve
tener ( conjugate tener) verbo transitivo El uso de `got' en frases como `I've got a new dress' está mucho más extendido en el inglés británico que en el americano. Este prefiere la forma `I have a new dress'
1
◊ ¿tienen hijos? do they have any children?, have they got any children?;
no tenemos pan we don't have any bread, we haven't got any bread;
tiene el pelo largo she has o she's got long hair
◊ ¿tiene hora? have you got the time?
◊ tengo invitados a cenar I have o I've got some people coming to dinner;
tengo cosas que hacer I have o I've got things to do
2
tiene un metro de largo it is one meter long;
le lleva 15 años — ¿y eso qué tiene? (AmL fam) she's 15 years older than he is — so what does that matter?
◊ ¿cuántos años tienes? how old are you?;
tengo veinte años I'm twenty (years old)
3
b) ( tomar):◊ ten la llave take o here's the key
4a) ( sentir):◊ tengo hambre/frío I'm hungry/cold;
le tengo mucho cariño I'm very fond of him;
tengo el placer de … it gives me great pleasure to …
◊ tengo dolor de cabeza I have o I've got a headache
5 ( refiriéndose a actitudes):
ten paciencia/cuidado be patient/careful;
tiene mucho tacto he's very tactful
6 (indicando estado, situación):
tengo las manos sucias my hands are dirty;
tienes el cinturón desabrochado your belt's undone;
me tiene muy preocupada I'm very worried about it
tuve v aux
1 tuve que hacer algo
◊ tengo que estudiar hoy I have to o I must study today;
tienes que comer más you ought to eat moreb) (expresando propósito, recomendación):
tendrías que llamarlo you should ring himc) ( expresando certeza):
¡tú tenías que ser! it had to be you!
2 ( con participio pasado):◊ tengo entendido que sí viene I understand he is coming;
te tengo dicho que … I've told you before (that) …;
teníamos pensado irnos hoy we intended leaving today
3 (AmL) ( en expresiones de tiempo):
tenía un año sin verlo she hadn't seen him for a year
tenerse verbo pronominal ( sostenerse):
no tuvese de sueño to be dead on one's feet
tuve, tuviera, etc see tener
tener
I verbo transitivo
1 (poseer, disfrutar) to have, have got: tengo muy buena memoria, I have a very good memory
no tiene coche, he hasn't got a car
tiene dos hermanas, he has two sisters
tiene mucho talento, he's very talented
no tenemos suficiente dinero, we don't have enough money
(ser dueño de) to own: tiene una cadena de hoteles, he owns a chain of hotels ➣ Ver nota en have 2 (contener) to contain: esta bebida no tiene alcohol, this drink doesn't contain alcohol
3 (asir, sujetar) to hold: la tenía en brazos, she was carrying her in her arms
4 (hospedar) tiene a su suegra en casa, his mother-in-law is staying with them
5 (juzgar, considerar) la tengo por imposible, I regard her as a hopeless case
nos tienen por tontos, they think we are stupid
tenlo por seguro, you can be sure
6 (pasar el tiempo de cierta manera) to have: he tenido un día espantoso, I've had a dreadful day
7 (padecer, sentir) tiene celos, he's jealous
tengo hambre/sed, I'm hungry/thirsty
ten paciencia conmigo, be patient with me
tengo un dolor de cabeza terrible, I have a terrible headache
8 (profesar) to have: me tiene cariño, he is very fond of me
no le tengo ningún respeto, I have no respect for him
9 (años, tiempo) to be: el bebé tiene ocho días, the baby is eight days old
(medidas) la cama tiene metro y medio de ancho, the bed is one and a half metres wide
10 (mantener) to keep: no sabe tener la boca cerrada, she can't keep her mouth shut
nos tuvo dos horas esperando, he kept us waiting for two hours
tiene su habitación muy ordenada, he keeps his room very tidy
me tiene preocupada, I'm worried about him
11 ( tener que + infinitivo) tengo que hacerlo, I must do it
tienes que tomarte las pastillas, you have to take your pills
tendrías que habérselo dicho, you ought to have told her ➣ Ver nota en must
II verbo aux to have: mira que te lo tengo dicho veces, I've told you time and time again
Tener tiene dos traducciones básicas: to have o to have got. Esta segunda se usa casi únicamente para expresar posesión y solo en el presente: Tengo un coche nuevo. I have got a new car.
La primera se usa en sentido más general: Va a tener un problema. He's going to have a problem. Recuerda que la forma interrogativa de I have got es have I got?, mientras que la forma interrogativa de I have es do I have?
Cuando tener significa sentir, se traduce por el verbo to be: Tengo hambre. I am hungry.
' tuve' also found in these entries:
Spanish:
desmayo
- gallito
- garaje
- lengua
- ocasión
- pique
- satisfacción
- sueño
- agrado
- corazonada
- dar
- duda
- encargar
- gata
- huevo
- intuición
- lapsus
- más
- mentalizar
- oportunidad
- pálpito
- razón
- volver
- y
English:
argument
- assert
- bend
- full
- heart
- lumber
- stand
- vision
- wade through
- bout
- cart
- inkling
- stop
- stuck
- word
* * *vb → tener -
7 palpite SM
См. также в других словарях:
palpito — / palpito/ s.m. [der. di palpitare ]. 1. [il palpitare del cuore: p. frequenti ] ▶◀ battito, pulsazione. 2. (fig.) [il palpitare per un forte sentimento: p. d amore ] ▶◀ brivido, fremito, spasmo, sussulto … Enciclopedia Italiana
pálpito — sustantivo masculino 1. (preferentemente con los verbos dar o tenerdar o tener ) Corazonada o presentimiento: Me ha dado un pálpito sobre lo que pasará … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pálpito — (De palpitar). m. Presentimiento, corazonada … Diccionario de la lengua española
pálpito — ► sustantivo masculino Presentimiento de que va a suceder una cosa: ■ tengo el pálpito de que hoy nos llamará. SINÓNIMO corazonada * * * pálpito (de «palpitar») m. *Corazonada. Por puro pálpito (Perú). Por *presentimiento. * * * pálpito. (De … Enciclopedia Universal
palpito — pàl·pi·to s.m. CO 1. singola pulsazione del cuore, battito: palpiti accelerati Sinonimi: battito, pulsazione. 2. fig., emozione, fremito: palpiti d amore, palpiti d ansia Sinonimi: fremito. 3. fig., desiderio profondo, aspirazione: palpito di… … Dizionario italiano
pálpito — {{#}}{{LM P28793}}{{〓}} {{SynP29491}} {{[}}pálpito{{]}} ‹pál·pi·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} Presentimiento o corazonada de que algo va a ocurrir. {{#}}{{LM SynP29491}}{{〓}} {{CLAVE P28793}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
palpito — {{hw}}{{palpito}}{{/hw}}s. m. 1 Singolo battito del cuore. 2 Agitazione dovuta a intensi sentimenti: palpito d amore … Enciclopedia di italiano
pálpito — pop. Corazonada (LS.), presentimiento (TG.); presunción, intuición, premonición, sospecha, conjetura (TG.); inspiración que nos lleva a hacer una cosa, sin motivos aparentes para ello … Diccionario Lunfardo
palpito — pl.m. palpiti … Dizionario dei sinonimi e contrari
pálpito — sustantivo masculino presentimiento, corazonada … Diccionario de sinónimos y antónimos
palpito — s. m. 1. (med., del cuore) pulsazione, battito 2. (fig.) agitazione, tremore, tremito, brivido CONTR. indifferenza, insensibilità, freddezza … Sinonimi e Contrari. Terza edizione