Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

outrem

  • 21 jump

    1. verb
    1) (to (cause to) go quickly off the ground with a springing movement: He jumped off the wall / across the puddle / over the fallen tree / into the swimming-pool; Don't jump the horse over that fence!) saltar
    2) (to rise; to move quickly (upwards): She jumped to her feet; He jumped into the car.) saltar
    3) (to make a startled movement: The noise made me jump.) saltar
    4) (to pass over (a gap etc) by bounding: He jumped the stream easily.) saltar
    2. noun
    1) (an act of jumping: She crossed the stream in one jump.) salto
    2) (an obstacle to be jumped over: Her horse fell at the third jump.) salto
    3) (a jumping competition: the high jump.) prova de salto
    4) (a startled movement: She gave a jump when the door suddenly banged shut.) salto
    5) (a sudden rise, eg in prices: There has been a jump in the price of potatoes.) subida
    - jump at
    - jump for joy
    - jump on
    - jump the gun
    - jump the queue
    - jump to conclusions / jump to the conclusion that
    - jump to it
    * * *
    [dʒ∧mp] n 1 salto, pulo. he gave a jump / ele deu um pulo. 2 Sport obstáculo. the horse took the jump / o cavalo tomou o obstáculo. 3 distância vencida num pulo ou fig numa viagem. 4 Sport salto de altura, de distância ou ornamental. 5 estremecimento, sobressalto. 6 Checkers conquista de uma peça do adversário, comida. 7 subida repentina de preço. 8 mudança súbita. 9 sl coréia, delirium tremens (com the). • vt+vi 1 saltar, pular. 2 saltitar, transpor, passar pulando. 3 fazer saltar, treinar saltos (cavalos). 4 estremecer, sobressaltar. 5 mover(-se) repentinamente. 6 aumentar, subir (preços). 7 Checkers capturar uma peça, comer. 8 Bridge superar a licitação. 9 Amer sl evadir-se, escapar (cadeia). 10 Amer sl saltar para ou de um trem em movimento. 11 Mus tocar jazz em ritmo acelerado. l2 Jour continuar a matéria em outra página. 13 Jour indicar o número de página da ou na qual a matéria continua. 14 mudar, passar repentinamente de uma coisa para outra. 15 pular, saltar, interromper a continuidade de ação (filme). 16 Amer sl praticar sexo, Braz vulg foder, trepar. 17 descarrilar. the train jumped the rails / o trem descarrilou. broad jump Sport salto de extensão. don’t jump at (or to) conclusions não tire conclusões precipitadas. don’t jump down my throat! não me interrompa tão rudemente! from the jump Amer de antemão, de início. high jump salto de altura. jumped-up Brit coll convencido, pretensioso. on the jump coll ocupado, ativo. to be (or stay) on jump ahead passar a perna. to get (or have) the jump on conseguir uma vantagem sobre. to jump a claim ocupar um lote de terreno reivindicado por outrem. to jump at aceitar avidamente. he jumped at the proposal / ele aceitou a proposta avidamente. to jump back recuar. to jump bail Jur ser revel, fugir estando sob fiança. to jump down pular para baixo. to jump in intrometer-se, interromper. to jump off Mil sair para um ataque. to jump on a) criticar, acusar. b) ralhar. to jump out pular para fora. to jump ship desertar de um navio. to jump someone atacar, agredir alguém. to jump the gun sl a) começar a corrida antes do sinal de partida. b) começar algo antes do tempo. c) chegar a uma conclusão prematura. to jump the queue furar a fila, passar à frente antes da sua vez. to jump the track saltar dos trilhos. to jump up levantar-se de repente. to jump up and down ficar agitado de contentamento ou tristeza. triple jump salto tríplice.

    English-Portuguese dictionary > jump

  • 22 lay

    I 1. [lei] past tense, past participle - laid; verb
    1) (to place, set or put (down), often carefully: She laid the clothes in a drawer / on a chair; He laid down his pencil; She laid her report before the committee.) pousar
    2) (to place in a lying position: She laid the baby on his back.) deitar
    3) (to put in order or arrange: She went to lay the table for dinner; to lay one's plans / a trap.) preparar
    4) (to flatten: The animal laid back its ears; The wind laid the corn flat.) achatar
    5) (to cause to disappear or become quiet: to lay a ghost / doubts.) aplacar
    6) ((of a bird) to produce (eggs): The hen laid four eggs; My hens are laying well.) pôr
    7) (to bet: I'll lay five pounds that you don't succeed.) apostar
    2. verb
    (to put, cut or arrange in layers: She had her hair layered by the hairdresser.) pôr em camadas
    - lay-by
    - layout
    - laid up
    - lay aside
    - lay bare
    - lay by
    - lay down
    - lay one's hands on
    - lay hands on
    - lay in
    - lay low
    - lay off
    - lay on
    - lay out
    - lay up
    - lay waste
    II see lie II III [lei] adjective
    1) (not a member of the clergy: lay preachers.) laico
    2) (not an expert or a professional (in a particular subject): Doctors tend to use words that lay people don't understand.) leigo
    IV [lei] noun
    (an epic poem.)
    * * *
    lay1
    [lei] n 1 situação, posição, configuração. 2 postura. 3 camada. 4 parte nos lucros, quinhão. 5 ramo de negócios, atividade, ocupação, emprego. 6 vulg ato sexual. 7 vulg parceiro no ato sexual. • vt+vi (ps and pp laid) 1 derrubar, deitar, prostrar, abater. 2 pôr, colocar, assentar. 3 acalmar ou fazer desaparecer, exorcizar, conjurar, aplacar. 4 deitar em posição de repouso, depositar, pousar, estender. 5 dispor, planejar, preparar, arranjar. 6 imputar, atribuir. the crime is being laid to her / o crime está sendo atribuído a ela. 7 apresentar (queixa, protesto). 8 sl ter relações sexuais. 9 enterrar. 10 apontar (armas). 11 localizar(-se). the scene is laid in New York / a cena se passa em Nova York. lay of the land 1 configuração do terreno. 2 estado de coisas. to lay about. a) distribuir socos a esmo. b) atacar com socos ou palavras. to lay a claim to reclamar, reivindicar. to lay an ambush preparar uma emboscada. to lay aside/ away a) pôr de lado, separar, guardar para uso futuro. b) deixar de, largar, abandonar. to lay a tax impor um imposto. to lay bare a) revelar. b) despir, desnudar. to lay before exibir, mostrar, exprimir. to lay blows dar pancadas, socos. to lay bricks assentar tijolos. to lay by economizar, guardar. to lay by the heels aprisionar, prender. to lay down a) depositar, pousar no chão, deitar. b) depor (armas). c) declarar, afirmar. d) pagar, apostar. e) formular, traçar. f) reservar, guardar, armazenar. g) sacrificar. h) construir. to lay down one’s arms render-se. to lay down one’s life sacrificar a vida. to lay down the law repreender com severidade. to lay eggs pôr ovos. to lay fast agarrar e segurar firmemente. to lay fire pôr fogo. to lay hands on a) pôr mãos à obra. b) tocar. c) assaltar. d) agarrar. to lay hands upon oneself suicidar-se. to lay heads together deliberar, conferenciar. to lay hold of/on agarrar, prender, segurar. to lay in armazenar, pôr em estoque. to lay into bater, espancar. to lay it on exagerar bastante. to lay it to one’s door atribuir a culpa a outrem. to lay off a) despedir empregados, cortar pessoal. b) parar. to lay on a) impor, infligir. b) golpear. c) instalar. to lay open a) expor, descobrir. b) explicar. to lay out a) dispor, arranjar, projetar, traçar. b) mostrar, expor. c) gastar, desembolsar. d) vestir defunto. e) nocautear, pôr fora de combate. to lay over cobrir. to lay plans fazer preparativos ou planos. to lay siege to a) sitiar, cercar. b) importunar, assediar. to lay ten dollars on a horse apostar dez dólares num cavalo. to lay the blame on someone responsabilizar, imputar responsabilidade a alguém. to lay the hands on Eccl impor as mãos. to lay the land perder a terra de vista. to lay the loss at avaliar o prejuízo em. to lay the nap of a cloth alisar a lanugem (pano). to lay the table pôr a mesa. to lay to parar (navio). to lay together a) pôr lado a lado. b) somar. to lay to heart a) sentir profundamente. b) tomar seriamente em consideração. to lay to sleep/ rest enterrar. to lay to the oars remar a toda força. to lay under sujeitar a, submeter. to lay up a) armazenar. b) economizar. c) ficar na cama. d) pôr um navio no dique. to lay wait ficar à espreita, emboscar. to lay waste assolar, devastar.
    ————————
    lay2
    [lei] vi ps of lie.
    ————————
    lay3
    [lei] n 1 balada. 2 fig canção, canto.
    ————————
    lay4
    [lei] adj leigo, secular.

    English-Portuguese dictionary > lay

  • 23 leaf

    [li:f]
    plural - leaves; noun
    1) (a part of a plant growing from the side of a stem, usually green, flat and thin, but of various shapes depending on the plant: Many trees lose their leaves in autumn.) folha
    2) (something thin like a leaf, especially the page of a book: Several leaves had been torn out of the book.) folha
    3) (an extra part of a table, either attached to one side with a hinge or added to the centre when the two ends are apart.) aba
    - leafy
    - turn over a new leaf
    * * *
    [li:f] n (pl leaves) 1 folha de planta, de livro, de porta. 2 folhagem. 3 pétala de uma flor. 4 o que se assemelha à folha de uma planta. 5 chapa fina de metal. • vi+vt 1 cobrir-se de folhas. 2 virar as páginas, folhear. in leaf folheado. stuffed cabbage leaf Cook charuto de repolho. stuffed vine leaf Cook charuto de folha de uva. to burst into leaf cobrir-se repentinamente de folhas. to leaf through folhear rapidamente (livro, revista). to take a leaf out of one’s book seguir o exemplo de outrem, irritar. to turn over a new leaf mudar de vida, corrigir-se.

    English-Portuguese dictionary > leaf

  • 24 malice

    ['mælis]
    (the wish to harm other people etc: There was no malice intended in what she said.) maldade
    - maliciously
    * * *
    mal.ice
    [m'ælis] n 1 malícia, malignidade. 2 maldade. 3 intenção de prejudicar outrem.

    English-Portuguese dictionary > malice

  • 25 mooch

    [mu: ]
    1) (to wander about (as if) without any purpose: There are no places of entertainment here, so they just mooch around at night.)
    2) ((American) to get a drink, money etc by asking someone to give it to you without intending to return it; to sponge: He is always mooching cigarettes; She keeps mooching off her friends.)
    * * *
    [mu:tʃ] vt+vi 1 vaguear, perambular. 2 sl roubar. 3 pedir, obter à custa de outrem.

    English-Portuguese dictionary > mooch

  • 26 of the clinging sort

    of the clinging sort
    fig sem iniciativa própria, dependente de outrem.

    English-Portuguese dictionary > of the clinging sort

  • 27 ogler

    o.gler
    ['ouglə] n pessoa que se corresponde pelos olhos com outrem.

    English-Portuguese dictionary > ogler

  • 28 outgo

    out.go
    ['autgou] n 1 saída, extração. 2 despesa, gasto. 3 produto, fruto. • (ps outwent, pp outgone) vt 1 sair. 2 passar por, andar mais rapidamente que outrem. 3 ir além,ultrapassar.

    English-Portuguese dictionary > outgo

  • 29 outguess

    out.guess
    [autg'es] vt superar, levar a melhor, passar a perna, ser mais esperto do que outrem.

    English-Portuguese dictionary > outguess

  • 30 outrun

    out.run
    [autr'∧n] vt (ps outran, pp outrun) 1 correr mais que outrem. 2 fig escapar de, subtrair-se a. 3 exceder, passar dos limites.

    English-Portuguese dictionary > outrun

  • 31 overwrite

    o.ver.write
    [ouvər'ait] vt+vi (ps overwrote, pp overwritten) 1 escrever mais que outrem. 2 escrever em estilo elaborado demais. 3 Comp sobrescrever, sobregravar: registrar dados numa área de armazenamento, apagando os dados anteriormente nela gravados.

    English-Portuguese dictionary > overwrite

  • 32 personate

    per.son.ate
    [p'ə:səneit] vt+vi 1 personificar, representar. 2 fazer o papel de, encarnar. 3 tipificar, caracterizar. 4 simular, fingir. 5 imitar, arremedar. 6 fazer-se passar por outrem. • adj Bot personado, mascarino.

    English-Portuguese dictionary > personate

  • 33 personation

    per.son.a.tion
    [pə:sən'eiʃən] n 1 Theat representação. 2 ato de fazer-se passar por outrem, normalmente com intenções reprováveis.

    English-Portuguese dictionary > personation

  • 34 rag

    [ræɡ]
    (a piece of old, torn or worn cloth: I'll polish my bike with this old rag.) trapo
    - raggedly
    - raggedness
    - rags
    * * *
    rag1
    [ræg] n 1 trapo, farrapo. 2 termo depreciativo ou humorístico para roupa, cortina de teatro, nota de dinheiro, etc. 3 sobra. 4 pano de pó, pano de limpeza. 5 sl absorvente feminino, toalhinha higiênica. 6 sl menstruação. 7 Brit coll jornal de pouca importância, jornaleco, pasquim. a red rag to a bull coll irritante, provocativo. rag-and-bone man Brit coll indivíduo que percorre as ruas com uma carroça, comprando e vendendo coisas usadas. the glad rags as melhores roupas. to feel like a wet rag coll sentir-se muito cansado, estar um trapo.
    ————————
    rag2
    [ræg] n 1 pedra granulosa. 2 telha grande de ardósia (também chamada de ragstone).
    ————————
    rag3
    [ræg] n 1 ato ou ação de ralhar, repreensão. 2 conduta de desordeiro e barulhento. • vt 1 ralhar. 2 atormentar. 3 divertir-se à custa de outrem. to loose one’s rag coll perder a paciência, sair do sério. to play a rag on pregar uma peça em.
    ————————
    rag4
    [ræg] n abbr ragtime.vt sl tocar no estilo ragtime.

    English-Portuguese dictionary > rag

  • 35 self-support

    self-sup.port
    [self səp'ɔ:t] n sustento sem auxílio de outrem.

    English-Portuguese dictionary > self-support

  • 36 stead

    [sted] n lugar (ocupado anteriormente por outrem ou por outra coisa material ou abstrata). I shall go in my father’s stead / irei em lugar do meu pai. it stands me in good stead isso me é vantajoso, me servirá bem.

    English-Portuguese dictionary > stead

  • 37 to double a part

    to double a part
    representar, além do seu, o papel de outrem.

    English-Portuguese dictionary > to double a part

  • 38 to jump a claim

    to jump a claim
    ocupar um lote de terreno reivindicado por outrem.
    ————————
    to jump a claim
    tomar terras que outra pessoa já requereu como suas.

    English-Portuguese dictionary > to jump a claim

  • 39 to lay it to one’s door

    to lay it to one’s door
    atribuir a culpa a outrem.

    English-Portuguese dictionary > to lay it to one’s door

  • 40 to put someone’s nose out of joint

    to put someone’s nose out of joint
    coll a) incomodar, aborrecer alguém. b) suplantar alguém na confiança ou amor de outrem.
    ————————
    to put someone’s nose out of joint
    desconcertar alguém.

    English-Portuguese dictionary > to put someone’s nose out of joint

См. также в других словарях:

  • outrem — pron. indef. Outra pessoa …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Levantar a lebre pra que outrem medre — Levantar a lebre pra que outrem medre. (MG) * tornar alguém desconfiado de algo, para que sinta medo …   Provérbios Brasileiras

  • alônimo — adj. 1. Publicado com o nome de outrem. • s. m. 2. Aquele que publica um livro com o nome de outrem.   ♦ Grafia em Portugal: alónimo …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • alónimo — adj. 1. Publicado com o nome de outrem. • s. m. 2. Aquele que publica um livro com o nome de outrem.   ♦ Grafia no Brasil: alônimo …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • ceder — |ê| v. tr. 1. Desistir (em favor de outrem). 2. Transferir a propriedade (a outrem). • v. intr. 3. Não resistir, curvar se. 4. Conceder, transigir com, concordar em. 5. Dar de si, mover se, abalar se. 6. Diminuir de intensidade.   ‣ Etimologia:… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • coautor — |ô| s. m. 1. Aquele que com outrem produz qualquer coisa, especialmente obra literária. 2.  [Jurídico, Jurisprudência] Aquele que com outrem demanda alguém em juízo …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • co-autor — |ô| s. m. 1. Aquele que com outrem produz qualquer coisa, especialmente obra literária. 2.  [Jurídico, Jurisprudência] Aquele que com outrem demanda alguém em juízo.   ♦ Grafia de coautor antes do Acordo Ortográfico de 1990 …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • colaborar — v. tr. 1. Trabalhar em comum com outrem. = COOPERAR, COADJUVAR 2.  [Figurado] Agir com outrem para a obtenção de determinado resultado. = AJUDAR 3. Ter participação em obra coletiva, geralmente literária, cultural ou científica. = PARTICIPAR… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • compensar — v. tr. 1. Estabelecer compensação. 2. Indenizar. 3. Equilibrar. 4. Suprir a falta de. • v. pron. 5. Ficar com o que é de outrem em compensação do que esse outrem tem de nós. 6. Contrabalançar se. 7. Formar equilíbrio …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • depósito — s. m. 1. O que se guarda (de outrem). 2. O que se dá a guardar (a outrem). 3. Lugar destinado a arrecadações. 4. Armazém. 5. Reservatório. 6. Fezes, sedimento. 7. Reservatório (de água, gasolina, etc.). 9. depósito bancário: quantia confiada a um …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • endossar — v. tr. 1. Pôr endosso em. 2. Transferir o direito e ação (de um valor comercial) para outrem. 3.  [Figurado] Deitar para cima de outrem um encargo, um incômodo, etc …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»