Перевод: с английского на польский

с польского на английский

osioł

См. также в других словарях:

  • osioł — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mż I, D. osła, Mc. ośle {{/stl 8}}{{stl 7}} zwierzę podobne do konia, ale niższe od niego, z dużą głową, długimi uszami, cienkim ogonem z kitą na końcu, o szarej lub brunatnej sierści; udomowione, używane jako zwierzę… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • osioł — dardanelski «o kimś tępym, ograniczonym; głupiec»: – Ależ ze mnie osioł dardanelski – zawołał Kłosowski zrywając się od biurka – na śmierć zapomniałem. U. Milc Ziembińska, Śmierć. Pracować, harować, tyrać, orać, zasuwać jak dziki osioł zob. wół 3 …   Słownik frazeologiczny

  • osioł — m IV, DB. osła, Ms. ośle; lm M. osły, D. osłów, B.=M. «Equus asinus, zwierzę jednokopytne z rodziny koniowatych, o szarej lub brunatnej sierści, długich uszach i krótkiej grzywie; w stanie dzikim zamieszkuje pustynne obszary Afryki, udomowione,… …   Słownik języka polskiego

  • osioł dardanelski — {{/stl 13}}{{stl 7}} zwykle z irytacją o kimś bardzo głupim, ograniczonym (także w formie wyzwiska) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zachować się jak osioł dardanelski. Ty ośle dardanelski! {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • osioł — Człowiek głupi lub bezmyślny; idiota Eng. A stupid, silly, or thoughtless person; an idiot …   Słownik Polskiego slangu

  • harować [i syn.] jak koń [wół, bury osioł] — {{/stl 13}}{{stl 33}} pracować bardzo ciężko :{{/stl 33}}{{stl 10}}Pracować jak koń. Robić jak wół. Tyrać jak bury osioł. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • uparty jak osioł [kozioł] — {{/stl 13}}{{stl 7}} o człowieku: bardzo uparty, niedający sobie żadnym sposobem czegoś wyperswadować : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie bądź uparty jak osioł! {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • głupiec [osioł, dureń] patentowany — {{/stl 13}}{{stl 33}} o kimś wyjątkowo głupim, nierozgarniętym, tępym; niepoprawnym w swojej głupocie, tępocie :{{/stl 33}}{{stl 10}}Ośle patentowany, ile jest sześć razy siedem?! {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • narobić się jak dziki osioł — Bardzo ciężko pracować Eng. To work very hard …   Słownik Polskiego slangu

  • dardanelski — Osioł dardanelski zob. osioł …   Słownik frazeologiczny

  • Quotation mark, non-English usage — Quotation marks, also called quotes, speech marks or inverted commas, are punctuation marks used in pairs to set off speech, a quotation, or a phrase. The pair consists of an opening quotation mark and a closing quotation mark, which may or may… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»