-
41 ثلمة
ornière; indentation; entaille; écornure; ébréchure; coche; brèche -
42 колея
ж.1) ornière f2) ж.-д. voie fширо́кая колея́ — ornière large
у́зкая колея́ — ornière étroite
••войти́ в колею́ — reprendre la vie normale
вы́бить из колеи́ — dérouter vt
вы́битый из колеи — dérouté, désorienté, dépaysé
* * *n1) gener. ornière, voie2) eng. piste3) auto. voie (размер автомобиля) -
43 колея
ж.1) ornière f2) ж.-д. voie f••войти в колею — reprendre la vie normaleвыбить из колеи — dérouter vtвыбитый из колеи — dérouté, désorienté, dépaysé -
44 orbita
orbĭta, ae, f. [st2]1 [-] ligne circulaire, empreinte circulaire. [st2]2 [-] trace d'une roue, ornière. [st2]3 [-] cours d'un astre, révolution; orbite. [st2]4 [-] marque, empreinte; exemple. - orbita lunaris, Sen.: l'orbite de la lune.* * *orbĭta, ae, f. [st2]1 [-] ligne circulaire, empreinte circulaire. [st2]2 [-] trace d'une roue, ornière. [st2]3 [-] cours d'un astre, révolution; orbite. [st2]4 [-] marque, empreinte; exemple. - orbita lunaris, Sen.: l'orbite de la lune.* * *Orbita, orbitae, pen. corr. Virgil. Cic. Une orniere.\Orbita vinculi. Plin. La marque et vestige qui demeure quand quelque chose a esté trop estroictement liee et serree.\Orbita lunae. Virgil. La rondeur de la lune. -
45 fossa
[st1]1 [-] fossa, ae, f.: - [abcl][b]a - excavation, creux, fosse, trou, sillon, ornière. - [abcl]b - retranchement, tranchée, fossé (le fossé, en forme de V, sert de protection au camp; sa largeur est d'ordinaire de douze pieds). - [abcl]c - rigole; canal. - [abcl]d - mine. - [abcl]e - limite, borne.[/b] - fossam ducere (obducere, praeducere, instituere, fodere, facere): creuser une fosse, creuser un fossé. - circumdare moenia vallo atque fossā, Sall. J. 23, 1: entourer le lieu fortifié d'un retranchement et d'un fossé. - designare moenia fossā, Virg. En. 7.157: tracer avec la charrue l'enceinte d'une ville. - fossa (sepulcri): fosse, tombe. - fossa Rheni, Cic.: la barrière du Rhin. - fossam determinare, Tert.: fixer des bornes. [st1]2 [-] fossa, ae, f. + nom propre: canal, détroit. - fossa Clodia, Plin.: canal de Clodius (formant une des bouches du Pô). - fossa Cluilia, Liv.: canal de Cluilius (voisin de Rome). - fossa Corbulonis, Tac.: canal de Corbulon (de la Meuse au Rhin). - fossa Neronis, Plin.: canal de Néron (pour joindre Ostie au lac Averne). [st1]3 [-] Fossa, ae, f.: Fossa (île voisine de la Sardaigne).* * *[st1]1 [-] fossa, ae, f.: - [abcl][b]a - excavation, creux, fosse, trou, sillon, ornière. - [abcl]b - retranchement, tranchée, fossé (le fossé, en forme de V, sert de protection au camp; sa largeur est d'ordinaire de douze pieds). - [abcl]c - rigole; canal. - [abcl]d - mine. - [abcl]e - limite, borne.[/b] - fossam ducere (obducere, praeducere, instituere, fodere, facere): creuser une fosse, creuser un fossé. - circumdare moenia vallo atque fossā, Sall. J. 23, 1: entourer le lieu fortifié d'un retranchement et d'un fossé. - designare moenia fossā, Virg. En. 7.157: tracer avec la charrue l'enceinte d'une ville. - fossa (sepulcri): fosse, tombe. - fossa Rheni, Cic.: la barrière du Rhin. - fossam determinare, Tert.: fixer des bornes. [st1]2 [-] fossa, ae, f. + nom propre: canal, détroit. - fossa Clodia, Plin.: canal de Clodius (formant une des bouches du Pô). - fossa Cluilia, Liv.: canal de Cluilius (voisin de Rome). - fossa Corbulonis, Tac.: canal de Corbulon (de la Meuse au Rhin). - fossa Neronis, Plin.: canal de Néron (pour joindre Ostie au lac Averne). [st1]3 [-] Fossa, ae, f.: Fossa (île voisine de la Sardaigne).* * *Fossa, huius fossae. Colum. Une fosse, ou un fossé, Une trenchee.\Circundare latam fossam alicui rei. Cicero. L'environner d'un fossé, Faire un fossé tout autour.\Obcaecare fossas in agro. Colum. Faire des fossez ou trenchees pour escouler les eaues, lesquels fossez soyent couverts par dessus, à fin qu'on ne les appercoyve.\Percutere fossam. Plin. Faire un fossé. -
46 lacuna
lăcūna, ae, f. [lacus] [st2]1 [-] trou où l'eau s'amasse, mare, ornière, fosse, fossé, fondrière. [st2]2 [-] trou, fossette, ouverture, cavité, crevasse, creux, vide. [st2]3 [-] brèche, lacune, manque, défaut. - qua aratrum vomere lacunam fecit, sulcus vocatur, Varr.: on appelle sillon le fossé creusé par le soc de la charrue. - lacunae salsae, Lucr.: la mer. - in pavimento non audes facere lacunam, Varr.: tu n'oses pas faire de trous dans le pavé. - vastae lacunae Orci, Lucr.: les abîmes de l'enfer. - in glaciem vertere lacunae, Virg.: les étangs se sont transformés en un bloc de glace. - sub ea (supercilia) lacunae, Varr.: salières sous les sourcils (des chevaux). - sint modici rictus, parvaeque utrimque lacunae, Ov.: que la bouche soit petite, avec une fossette de chaque côté. - lacuna rei familiaris, Cic.: brèche faite à la fortune. - lacuna famae, Gell.: tache faite à la réputation. - ne quae lacuna sit in auro, Cic.: qu'il n'y ait pas d'alliage dans l'or.* * *lăcūna, ae, f. [lacus] [st2]1 [-] trou où l'eau s'amasse, mare, ornière, fosse, fossé, fondrière. [st2]2 [-] trou, fossette, ouverture, cavité, crevasse, creux, vide. [st2]3 [-] brèche, lacune, manque, défaut. - qua aratrum vomere lacunam fecit, sulcus vocatur, Varr.: on appelle sillon le fossé creusé par le soc de la charrue. - lacunae salsae, Lucr.: la mer. - in pavimento non audes facere lacunam, Varr.: tu n'oses pas faire de trous dans le pavé. - vastae lacunae Orci, Lucr.: les abîmes de l'enfer. - in glaciem vertere lacunae, Virg.: les étangs se sont transformés en un bloc de glace. - sub ea (supercilia) lacunae, Varr.: salières sous les sourcils (des chevaux). - sint modici rictus, parvaeque utrimque lacunae, Ov.: que la bouche soit petite, avec une fossette de chaque côté. - lacuna rei familiaris, Cic.: brèche faite à la fortune. - lacuna famae, Gell.: tache faite à la réputation. - ne quae lacuna sit in auro, Cic.: qu'il n'y ait pas d'alliage dans l'or.* * *Lacuna, lacunae, pen. prod. Virgil. Une fosse ou l'eaue s'assemble et s'arreste.\Lacuna. Virgilius. Une fosse qu'on fait pour escouler les eaues d'un champ.\Lacuna. Varro. Toute sorte de petite fosse.\Lacuna in pauimento. Vitruuius. Le lieu où le pavé s'enfonse et se fait comme une fossette.\Lacunam explere. Cic. Remplir la fosse. -
47 выбоина
ж.creux m; ornière f ( рытвина); flache f ( на мостовой)вы́боина в стене́ — fissure f dans un mur
* * *n1) gener. ornière, enfonçure, nid-de-poule (на дороге), flache (в мостовой)2) eng. jarret3) construct. (в дорожном покрытии) Hache -
48 рельс с широким желобком
Dictionnaire russe-français universel > рельс с широким желобком
-
49 rut
1 noun(a) (in ground) ornière f(b) figurative routine f;∎ to get into a rut s'encroûter;∎ to be (stuck) in a rut être prisonnier d'une routine;∎ figurative to get out of the rut sortir de l'ornière∎ in rut en rut(ground) sillonner;∎ the track had been deeply rutted by tractors des tracteurs avaient creusé de profondes ornières dans le chemin(stag) être en rut -
50 قناة
قَناةٌ[qa'naː]n f1) مَجْرى ماءٍ m canal◊قَناةُ السُّويس — Canal de Suez
2) رُمْحٌ m javelot◊طَعَنَهُ بِقَناتِهِ — Il l'a poignardé d'un javelot.
3) بالوعَةٌ f ornière◊حَفَرَ قناةً إلى جانِبِ الطَّريقِ — Il a creusé une ornière le long de la route.
♦ قناةٌ تِلْفِزْيونِيَّةٌ une chaîne de télévision♦ قَناةٌ فَضائِيَّةٌ une chaîne par satellite♦ قَناةُ الأُذْنِ le conduit auditif -
51 выбоина
-
52 ухаб
м.fondrière f ( рытвина); ornière f ( выбоина) -
53 cahot
-
54 rota
rota, ae, f. [st2]1 [-] roue (de char, de potier, de la Fortune; instrument de supplice). [st2]2 [-] Virg. roulette, rouleau. [st2]3 [-] char, voiture. [st2]4 [-] char du soleil, disque du soleil, le soleil. [st2]5 [-] Prop. rotation. [st2]6 [-] tour (dans les courses). [st2]7 [-] orbite, cours, révolution. [st2]8 [-] roue (poisson de mer). - rotae vestigia, Ov.: ornières. - si rota defuerit, tu pede carpe viam, Ov. A. A. 2, 230: si tu n'as pas de voiture, fais la route à pied. - rota solis (Phoebi): le char du soleil, le soleil. - hesperia rota, Sen.-tr.: le soleil à son déclin. - rota Luciferi, Tib.: l'étoile du matin.* * *rota, ae, f. [st2]1 [-] roue (de char, de potier, de la Fortune; instrument de supplice). [st2]2 [-] Virg. roulette, rouleau. [st2]3 [-] char, voiture. [st2]4 [-] char du soleil, disque du soleil, le soleil. [st2]5 [-] Prop. rotation. [st2]6 [-] tour (dans les courses). [st2]7 [-] orbite, cours, révolution. [st2]8 [-] roue (poisson de mer). - rotae vestigia, Ov.: ornières. - si rota defuerit, tu pede carpe viam, Ov. A. A. 2, 230: si tu n'as pas de voiture, fais la route à pied. - rota solis (Phoebi): le char du soleil, le soleil. - hesperia rota, Sen.-tr.: le soleil à son déclin. - rota Luciferi, Tib.: l'étoile du matin.* * *Rota, rotae. Plin. Une roue.\Rotarum radii. Ouid. Les raiz, ou rayons.\Vestigia rotae. Ouid. Une orniere.\Effusae rotae. Propert. Qui courent à bride abbatue.\Rotae. Varro. Une sorte de chevres.\Rota. Plin. Une sorte de poisson. -
55 rego
re.go[r̄´egu] sm sillon.* * *nome masculino -
56 boire
1. v 2. m -
57 coup de barre
(обыкн. употр. с гл. donner)Je sentais monter la colère. Il a dû le deviner, car il a donné soudain quelque chose comme un coup de barre. Il soufflait, ponctuant chaque mot avec la pointe de l'index: - Si tout le monde est contre toi... (G. Duhamel, Le Combat contre les ombres.) — Я чувствовал, как во мне растет гнев. Он, должно быть, это заметил, так как внезапно, словно нанося ошеломляющий удар, проговорил, подчеркивая каждое слово указательным пальцем: - Если все против тебя...
Un coup de barre in extremis, pensa Purcell. Les deux hommes se tenaient debout, face à face, silencieux. (R. Merle, L'Île.) — Ошеломляющий удар in extremis, подумал Перселл. Капитан и он стояли лицом к лицу, молча.
Maillard. - Vingt foi j'ai cru que l'accusé sauvait sa tête. Je le sentais m'échapper, me filer entre les doigts. Chaque fois, j'ai réussi à donner le coup de barre qui le faisait rentrer dans l'ornière. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Майяр. - Десятки раз я уже думал, что подсудимому удастся спасти свою шкуру. Я чувствовал, что он, буквально, выскальзывает у меня из рук, но всякий раз ловким поворотом руля я возвращал его в нужную колею.
Le 18 fructidor est d'une importance particulière pour la suite des choses, parce qu'il constitue le lien qui unit la Révolution à l'Empire. Il faut donc voir les origines de ce coup de barre à gauche qui fut destiné à l'empêcher la réaction et la paix tout à la fois. (J. Bainville, Histoire de France.) — События 18 фруктидора (1797 года) имеют особое значение для дальнейшего хода вещей, поскольку они являются соединительным звеном между революцией и империей. Поэтому важно рассмотреть истоки этого резкого поворота курса влево, преградившего одновременно путь реакции и заключению мира.
3) разг. внезапная усталость, внезапный приступ усталости, упадок сил•- donner un coup de barre
- c'est le coup de barre -
58 faire coup double
(faire coup double [или triple] [тж. faire d'une pierre deux coups])Et d'ailleurs, je voulais être à la fois son père, son bienfaiteur, et, lâchons le mot, son amant; faire d'une pierre deux coups, une bonne action et une bonne amie. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Впрочем, я хотел быть одновременно и ее отцом, и благодетелем, и, если говорить начистоту, любовником; я хотел убить двух зайцев одним ударом: сделать доброе дело и сделать ее своей подружкой.
[...] ils discutaient tant qu'ils pouvaient, Ornacieux en voulant non seulement pour son argent, mais flairant l'affaire qui lui rapporterait gros. Il faisait d'une pierre deux coups: il tirait Castor de l'ornière, Castor qui [...] devait de l'argent aux banques et, [...] avait des délais, à présent impératifs, pour rembourser et, si ça marchait, il sauvait non seulement ce qu'il avait mis de commandite dans la maison, mais réalisait aussi un bénéfice certain. (P. Vialar, Le Temps des imposteurs.) — [...] они спорили и спорили, причем Орнасье беспокоился не только о своих деньгах, но и учуял выгодное дельце. Одним ударом он убивал двух зайцев: он вытаскивал из беды Кастора, который [...] задолжал банкам и [...] у которого истекали сроки платежей, а также, если бы это удалось, он не только бы спас то, что вложил в фирму, но еще и оказался бы в барыше.
-
59 filer entre les doigts à qn
разг.(filer [или glisser, couler] entre les doigts à qn)1) выскользнуть из рук у кого-либо; ускользать от кого-либоLe curé cache un gréviste qui leur a glissé entre les doigts. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Наш кюре прячет забастовщика, который ускользнул от немцев.
Alice. - La Gestapo n'a pourtant pas à se plaindre de moi! Von Zass. - Vous avez laissé filer entre vos doigts quelques-uns des plus gros poissons. (J.-R. Bloch, Toulon.) — Алиса. - Гестапо, по-моему, не может на меня пожаловаться! Фон Цасс. - У вас ушла из рук кое-какая крупная дичь.
Quand je pense que là-bas il m'a filé entre les doigts comme une anguille... (G. Simenon, Le fils Cardinand.) — Как только я вспомню, что там он ускользнул у меня из-под самого носа...
2) ( comme du sable) исчезать; быстро уходить ( о деньгах)Maillard. - Vingt foi j'ai cru que l'accusé sauvait sa tête. Je le sentais m'échapper, me filer entre les doigts. Chaque fois, j'ai réussi à donner le coup de barre qui le faisait rentrer dans l'ornière. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Майяр. - Десятки раз я уже думал, что подсудимому удастся спасти свою шкуру. Я чувствовал, что он, буквально, выскальзывает у меня из рук, но всякий раз ловким поворотом руля я возвращал его в нужную колею.
... l'argent lui coulait entre les doigts comme du sable. Les fuites étaient nombreuses. Il y avait le Bidou-Bar qui en raflait pas mal. (S. Berteaut, Piaf.) —... Деньги уходили у Эдит из рук как песок. Траты были многочисленные. И Биду-Бар отнимал немало.
Dictionnaire français-russe des idiomes > filer entre les doigts à qn
-
60 jeter
vjeter la ancre — см. jeter l'ancre
jeter un défi — см. lancer un défi
jeter dehors — см. mettre dehors
jeter à l'écart — см. à l'écart
fin comme Gribouille qui se jette à l'eau pour ne pas être mouillé par la pluie — см. fin comme Gribouille qui se met dans l'eau de peur de la pluie
jeter du jus — см. avoir du jus
jeter la lumière sur... — см. faire la lumière sur...
jeter l'œil sur... — см. jeter l'œil sur...
- en jeter
См. также в других словарях:
ornière — [ ɔrnjɛr ] n. f. • 1278; de l a. fr. ordière (v. 1190), lat. pop. °orbitaria par crois. avec 1. orne 1 ♦ Trace plus ou moins profonde que les roues des voitures creusent dans les chemins. « le sable du chemin sillonné de profondes ornières que l… … Encyclopédie Universelle
orniere — ORNIERE. s. f. Trace profonde que les roües d une charrette, d un chariot, d un carrosse font dans les chemins. Les ornieres sont trop creuses, la roüe y est jusqu au moyeu. il tomba dans une orniere … Dictionnaire de l'Académie française
ornière — (or niè r ) s. f. 1° Trace creuse que font les roues des voitures sur la terre dans les chemins. • Il enfila au hasard un chemin creux, comme le sont la plupart de ceux du Maine : ce chemin était plein d ornières et de pierres, SCARR. Rom.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ORNIÈRE — s. f. Trace profonde que les roues d une voiture font dans les chemins. Les ornières sont trop creuses, la roue y entre jusqu au moyeu. Tomber dans une ornière. Les chemins de traverse sont ordinairement pleins d ornières. ORNIÈRE, se dit… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ORNIÈRE — n. f. Trace profonde que les roues d’une voiture font dans les chemins. Les ornières sont si creuses que la roue y entre jusqu’au moyeu. Glisser dans une ornière. Les chemins de traverse sont ordinairement pleins d’ornières. Il signifie,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
orniere — Une Orniere, Orbita … Thresor de la langue françoyse
ornière — nf. ORNYÉRE (Albanais, Saxel, Thoiry). A1) ornière profonde : krêv abo <crève moyeu> (Morzine), krêv abô (Samoëns) … Dictionnaire Français-Savoyard
Rail à ornière — ● Rail à ornière nom donné parfois au rail à gorge … Encyclopédie Universelle
Sortir de l'ornière — ● Sortir de l ornière se dégager de la routine, sortir des sentiers battus ; se tirer d une situation difficile … Encyclopédie Universelle
Carretol — ornière anc. occitan, Toulouse … Glossaire des noms topographiques en France
Inda — ornière; chemin boueux Basque … Glossaire des noms topographiques en France