-
1 opulentus
ŏpŭlentus, a, um [st2]1 [-] puissant. [st2]2 [-] riche, opulent, abondant. [st2]3 [-] splendide, somptueux. - opulentior factio, Liv.: parti plus puissant. - opulenti atque ignobiles, Enn.: les grands et les petits. - opulenta arva, Liv.: campagnes fertiles. - opulentus aliqua re (qqf. alicujus rei): riche en qqch. - opulentus pecuniae, Tac.: riche en argent comptant. - opulentus auro, Plaut.: riche en or, qui a beaucoup d'or. - opulenta oratio, Quint.: style nourri. - opulentissimus liber, Gell.: livre très substanciel, livre d'une très grande érudition.* * *ŏpŭlentus, a, um [st2]1 [-] puissant. [st2]2 [-] riche, opulent, abondant. [st2]3 [-] splendide, somptueux. - opulentior factio, Liv.: parti plus puissant. - opulenti atque ignobiles, Enn.: les grands et les petits. - opulenta arva, Liv.: campagnes fertiles. - opulentus aliqua re (qqf. alicujus rei): riche en qqch. - opulentus pecuniae, Tac.: riche en argent comptant. - opulentus auro, Plaut.: riche en or, qui a beaucoup d'or. - opulenta oratio, Quint.: style nourri. - opulentissimus liber, Gell.: livre très substanciel, livre d'une très grande érudition.* * *Opulentus, Adiectiuum. Cic. Riche, Opulent.\Opulentum opsonium. Plaut. Grand apprest de viandes. -
2 beatus
bĕātus, a, um (part. de beare) [st1]1 [-] heureux, bienheureux. - beata vita, Cic. Fin. 1, 32, etc.: la vie heureuse, le bonheur, la félicité. - vita qua nihil beatius, Cic. Nat. 1, 51, une vie, dont le bonheur dépasse tout. - quo beatius esse mortali nihil potest, Cic. Par. 16: destinée dont rien ne peut surpasser le bonheur pour un mortel. - si est quod desit, ne beatus quidem est, Cic. Tusc. 5, 8, 23: s'il lui manque quelque chose, il n'est pas heureux. - parvo beati, Hor. Ep. 2, 1, 139: heureux de peu, heureux à peu de frais. - sedes beatae, Virg. En. 6, 639: le bienheureux séjour (= les Champs Elysées). - novistine locum potiorem cure beato? Hor. Ep. 1, 10, 14: connais-tu endroit préférable à une délicieuse campagne? - n. pris subst.: ex bonis, quae sola honesta sunt, efficiendum est beatum, Cic. Tusc. 5, 45: ce sont seulement les biens honnêtes qui doivent constituer le bonheur. - m. pris subst.: in beatorum insulis, Cic. Fin. 5, 53: dans les îles des bienheureux. - beati: - [abcl]a - les bienheureux, les morts. - [abcl]b - les bienheureux, ceux qui jouissent de la bienheureuse éternité, les saints. --- Aug. Eccl. - quem cum beatum fuisse Sallustius respondisset praefectus, intellexit occisum acriterque amici casum ingemuit, Amm. 25, 3, 21: comme le préfet Salluste lui avait répondu qu'il était heureux, il comprit qu'il était mort et il gémit beaucoup sur le sort de son ami. - Beatissimus, Cod. Th.: Bienheureux (titre donné aux membres du haut clergé). [st1]2 [-] comblé de tous les biens, riche, fortuné, florissant, opulent. - hi dum aedificant tamquam beati, Cic. Cat. 2, 20: ces gens-là, en voulant bâtir comme les riches (les heureux du monde). - quadrante beatior uno, Mart.: plus riche d'un quart d'as. - qui tam beati quam iste est, non sumus, Cic. Verr. 4, 126: nous qui ne sommes pas comblés de tous les biens, comme lui. - tyrannus opulentissimae et beatissimae civitatis, Cic. Nat. 3, 81: tyran de la ville la plus riche et la plus fortunée. - beatis nunc Arabum invides gazis, Hor. 0. 1, 29, 1: tu envies maintenant les riches trésors de l'Arabie. - beatus Thynā merce, Hor.: riche des trésors de la Bithynie. - beata vox, Quint.: voix pleine de ressources. - beatior spiritus, Quint.: inspiration plus féconde. - beatum nectar, Mart. 9, 12, 5: nectar divin. - rhét. beatissima rerum verborumque copia, Quint. 10, 1, 61, l'abondance si riche des idées et des mots.* * *bĕātus, a, um (part. de beare) [st1]1 [-] heureux, bienheureux. - beata vita, Cic. Fin. 1, 32, etc.: la vie heureuse, le bonheur, la félicité. - vita qua nihil beatius, Cic. Nat. 1, 51, une vie, dont le bonheur dépasse tout. - quo beatius esse mortali nihil potest, Cic. Par. 16: destinée dont rien ne peut surpasser le bonheur pour un mortel. - si est quod desit, ne beatus quidem est, Cic. Tusc. 5, 8, 23: s'il lui manque quelque chose, il n'est pas heureux. - parvo beati, Hor. Ep. 2, 1, 139: heureux de peu, heureux à peu de frais. - sedes beatae, Virg. En. 6, 639: le bienheureux séjour (= les Champs Elysées). - novistine locum potiorem cure beato? Hor. Ep. 1, 10, 14: connais-tu endroit préférable à une délicieuse campagne? - n. pris subst.: ex bonis, quae sola honesta sunt, efficiendum est beatum, Cic. Tusc. 5, 45: ce sont seulement les biens honnêtes qui doivent constituer le bonheur. - m. pris subst.: in beatorum insulis, Cic. Fin. 5, 53: dans les îles des bienheureux. - beati: - [abcl]a - les bienheureux, les morts. - [abcl]b - les bienheureux, ceux qui jouissent de la bienheureuse éternité, les saints. --- Aug. Eccl. - quem cum beatum fuisse Sallustius respondisset praefectus, intellexit occisum acriterque amici casum ingemuit, Amm. 25, 3, 21: comme le préfet Salluste lui avait répondu qu'il était heureux, il comprit qu'il était mort et il gémit beaucoup sur le sort de son ami. - Beatissimus, Cod. Th.: Bienheureux (titre donné aux membres du haut clergé). [st1]2 [-] comblé de tous les biens, riche, fortuné, florissant, opulent. - hi dum aedificant tamquam beati, Cic. Cat. 2, 20: ces gens-là, en voulant bâtir comme les riches (les heureux du monde). - quadrante beatior uno, Mart.: plus riche d'un quart d'as. - qui tam beati quam iste est, non sumus, Cic. Verr. 4, 126: nous qui ne sommes pas comblés de tous les biens, comme lui. - tyrannus opulentissimae et beatissimae civitatis, Cic. Nat. 3, 81: tyran de la ville la plus riche et la plus fortunée. - beatis nunc Arabum invides gazis, Hor. 0. 1, 29, 1: tu envies maintenant les riches trésors de l'Arabie. - beatus Thynā merce, Hor.: riche des trésors de la Bithynie. - beata vox, Quint.: voix pleine de ressources. - beatior spiritus, Quint.: inspiration plus féconde. - beatum nectar, Mart. 9, 12, 5: nectar divin. - rhét. beatissima rerum verborumque copia, Quint. 10, 1, 61, l'abondance si riche des idées et des mots.* * *Beatus, pen. prod. Cic. Heureux, Riche.\Terque quaterque beati. Virgil. Tresheureux.\Arua beata. Horat. Champs fertiles. -
3 copiosus
cōpĭōsus, a, um [copia] [st2]1 [-] bien pourvu de, abondant, riche, opulent, riche. [st2]2 [-] dont le style est abondant, éloquent, fécond. [st2]3 [-] considérable, grand, nombreux. - copiosus a frumento, Cic.: riche en blé. - copiosus omnibus rebus, Cic.: qui a tout en abondance. - ager caprarum, Sol. 11, 11: pays abondant en chèvres. - copiosus ad dicendum, Cic.: homme éloquent. - copiosiorem dat haec resinam, quo dicemus modo, Plin. 2, 39: par un procédé que nous indiquerons, (ce pin maritime) donne une résine plus abondante.* * *cōpĭōsus, a, um [copia] [st2]1 [-] bien pourvu de, abondant, riche, opulent, riche. [st2]2 [-] dont le style est abondant, éloquent, fécond. [st2]3 [-] considérable, grand, nombreux. - copiosus a frumento, Cic.: riche en blé. - copiosus omnibus rebus, Cic.: qui a tout en abondance. - ager caprarum, Sol. 11, 11: pays abondant en chèvres. - copiosus ad dicendum, Cic.: homme éloquent. - copiosiorem dat haec resinam, quo dicemus modo, Plin. 2, 39: par un procédé que nous indiquerons, (ce pin maritime) donne une résine plus abondante.* * *Copiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Abondant et riche, Copieux.\Vrbs celebris et copiosa. Cic. Pleine de beaucoup de gens, Fort peuplee.\Copiosum Senatusconsultum. Pli. iunior. Abondant en langage.\Doctus et copiosus homo, et paratus. Ci. Abondant en scavoir.\Copiosa disputatio. Cic. Un propos demenant bien au long la matiere subjecte.\Fieri copiosiorem legendo aliquid. Cic. Devenir plus copieux et abondant en scavoir et bien parler, par la lecture de quelque livre.\Copiosus a frumento exercitus. Cic. Ost abondant en froument, Qui ha du froument en abondance. -
4 dis
[st1]1 [-] dīs, m., f. ou dīte n. (gén. dītis; dat. dīti; abl. dīti): riche, opulent, abondant. - dis esses, Ter. Ad. 770: tu serais riche. - dite solum, V.-Fl. 2, 296: sol riche. - delubra ditia donis, Ov. M. 2, 77: temples enrichis par les offrandes. - ditia stipendia, Liv. 21, 43, 9: campagnes militaires fructueuses. - ditissimus agri, Virg. En. 1, 343: très riche en terres. - ditior aquae, Hor. S. 1, 5, 91: plus abondant en eau. - in diti domo, Liv. 42, 34, 3: dans une maison opulente. - ditissimus, Caes. BG. 1, 2, 1; Nep. Ale. 2, 1. - dītes, m. plur.: les riches. [st1]2 [-] Dīs ou Dītis, Dītis, m.: Pluton (dieu des enfers) [st1]3 [-] dīs: dat. et abl. plur. de deus. [st1]4 [-] dīs (dī, devant b, d, g, l, m, n, r, v; di + f = diff-), préfixe marquant le plus souvent division, qqf. augmentation ou négation) → de. - qqf. dis (disque) avec tmèse chez les poètes.* * *[st1]1 [-] dīs, m., f. ou dīte n. (gén. dītis; dat. dīti; abl. dīti): riche, opulent, abondant. - dis esses, Ter. Ad. 770: tu serais riche. - dite solum, V.-Fl. 2, 296: sol riche. - delubra ditia donis, Ov. M. 2, 77: temples enrichis par les offrandes. - ditia stipendia, Liv. 21, 43, 9: campagnes militaires fructueuses. - ditissimus agri, Virg. En. 1, 343: très riche en terres. - ditior aquae, Hor. S. 1, 5, 91: plus abondant en eau. - in diti domo, Liv. 42, 34, 3: dans une maison opulente. - ditissimus, Caes. BG. 1, 2, 1; Nep. Ale. 2, 1. - dītes, m. plur.: les riches. [st1]2 [-] Dīs ou Dītis, Dītis, m.: Pluton (dieu des enfers) [st1]3 [-] dīs: dat. et abl. plur. de deus. [st1]4 [-] dīs (dī, devant b, d, g, l, m, n, r, v; di + f = diff-), préfixe marquant le plus souvent division, qqf. augmentation ou négation) → de. - qqf. dis (disque) avec tmèse chez les poètes.* * *Dis, et hoc dite, Adiectiuum, pro Diuite ponitur. Plaut. Riche.\Epulae dites. Stat. Amples et magnifiques.\Glebae dites. Sil. Terres fertiles.\Pectus dite. Lucret. Copieux et abondant en science.\AEui humani ditissimus. Sil. Riche d'ans, ou d'aage, Qui a vescu fort long temps.\Agri ditissimus. Virgil. Grand terrien. -
5 fortunatus
[st1]1 [-] fortūnātus, a, um: part. passé de fortuno; rendu heureux; fortuné; opulent, bien pourvu, riche. - o fortunatam rempublicam, si... Cic.: heureuse la république, si... - nihil insipiente fortunato intolerabilius, Cic.: rien de plus insupportable qu'un sot riche. - o fortunatos agricolas, Virg.: ô fortunés agriculteurs! [st1]2 [-] Fortūnātus, i, m.: - [abcl][b]a - Fortunatus (surnom). - [abcl]b - Fortunat (poète, évêque de Poitiers).[/b] - voir hors site Venance Fortunat.* * *[st1]1 [-] fortūnātus, a, um: part. passé de fortuno; rendu heureux; fortuné; opulent, bien pourvu, riche. - o fortunatam rempublicam, si... Cic.: heureuse la république, si... - nihil insipiente fortunato intolerabilius, Cic.: rien de plus insupportable qu'un sot riche. - o fortunatos agricolas, Virg.: ô fortunés agriculteurs! [st1]2 [-] Fortūnātus, i, m.: - [abcl][b]a - Fortunatus (surnom). - [abcl]b - Fortunat (poète, évêque de Poitiers).[/b] - voir hors site Venance Fortunat.* * *Fortunatus, penul. prod. Adiectiuum. Terentius. Heureux, Bien fortuné. -
6 inter
[ABCU]A - intĕr, prép. + acc.: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle de, parmi; au centre de, au milieu de, dans. - inter cenam: pendant le dîner, à table. - inter annos decem: dans l'espace de dix ans. - spemque metumque inter, Virg.: entre la crainte et l'espérance. - inter planitiem, Sall.: au milieu de la plaine. - inter tela, Cic.: à travers une grêle de traits. - saxa inter et alia loca periculosa quietam nactus stationem, Caes. BC. 3, 6, 3: trouvant un mouillage tranquille au milieu des rochers et d'autres écueils dangereux. - inter caedem, Phaedr. 2, 7, 7: dans le massacre général. - inter falcarios, Cic.: dans le quartier des taillandiers. - inter vias manere, Suet.: rester dans les rues. - inter praemia ducere, Virg.: conduire aux récompenses. [st1]2 [-] entre, dans l'espace de, pendant, durant. - inter noctem, Liv.: pendant la nuit. - inter has turbas, Cic.: au milieu de ces troubles. - inter ancipitia, Tac.: dans les temps d'incertitude. - inter haec (haec inter, inter quae) = interea: pendant ce temps, sur ces entrefaites. - inter disceptandum, Quint. 12, 7, 6: dans la discussion. - inter res agendas, Suet. Caes. 45: dans le tracas des affaires. [st1]3 [-] entre (marquant la ressemblance, l'opposition, la réciprocité, la succession). - moribus inter se similes, Cic.: hommes de même caractère. - mala inter se diversa, Sall.: vices opposés. - interest inter dare et accipere, Sen.: il y a une différence entre donner et recevoir. - amant inter se, Cic.: ils s'aiment entre eux, ils s'aiment mutuellement. - timere inter se, Nep.: se redouter mutuellement. - inter sese bracchia tollunt, Virg.: ils lèvent les bras tour à tour. - inter manus, Cic.: de mains en mains. [st1]4 [-] entre (marquant le partage). - divisis inter se partibus, Liv.: s'étant partagés les rôles. - non facile judicium inter... Plin.: il n'est pas aisé de prononcer entre... [st1]5 [-] parmi, entre (marquant la distinction, le choix). - inter patres lectus, Liv.: mis au nombre des sénateurs. - altissima inter arbores: le plus haut des arbres. (le plus haut parmi les arbres). - inter reges opulentissimus, Sen.: le plus opulent des rois. - inter exempla esse, Tac.: servir d'exemple. - inter omnia, Curt. (inter cetera, Liv.): avant tout, principalement. [st1]6 [-] au sujet de. - judicium inter sicarios, Cic.: procès contre des sicaires. - inter sicarios accusare, Cic.: poursuivre pour assassinat. [st1]7 [-] expressions remarquables. - quaestio inter sicarios, Cic. Fin. 2, 54: chambre d'enquête concernant les assassinats. --- cf. Cic. Clu. 147 ; Amer. 11 ; Phil. 2, 8. - inter pauca, Plin. 35, 150: tout particulièrement. - inter paucos disertus, Quint. 10, 3, 13: éloquent comme peu de gens l'ont été. - clades inter paucas memorata, Liv. 22, 7, 1: désastre mémorable comme bien peu d'autres. - inter cuncta, inter omnia, inter cetera, Hor. Ep. 1, 18, 96 ; Curt. 3, 3, 17 ; Liv. 37, 12, 8: avant tout. - inter alia, Plin. Ep. 3, 16, 10: entre autres choses. - inter haec, inter quae = interea: pendant ce temps-là, cependant. --- Liv. 3, 57, 7; Tac. An. 1, 15. - inter moras, Plin. Ep. 9, 13, 20: en attendant. [ABCU]B - intĕr, adv.: dans l'intervalle, dans l'espace de. - tibi tot montibus inter diviso, V.-Fl.: pour toi que séparent tant de montagnes. [ABCU]C - inter-, intel- devant l, préfixes: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle - inter-cedere: s'interposer, faire opposition. [st1]2 [-] valeur temporelle: par intervalles, de temps en temps - inter-videre: aller voir de temps en temps. - inter-mittere diem: laisser passer un jour d'intervalle. [st1]3 [-] idée de destruction - inter-ficere [inter + facere]: tuer. [st1]4 [-] privation - inter-dicere: interdire.* * *[ABCU]A - intĕr, prép. + acc.: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle de, parmi; au centre de, au milieu de, dans. - inter cenam: pendant le dîner, à table. - inter annos decem: dans l'espace de dix ans. - spemque metumque inter, Virg.: entre la crainte et l'espérance. - inter planitiem, Sall.: au milieu de la plaine. - inter tela, Cic.: à travers une grêle de traits. - saxa inter et alia loca periculosa quietam nactus stationem, Caes. BC. 3, 6, 3: trouvant un mouillage tranquille au milieu des rochers et d'autres écueils dangereux. - inter caedem, Phaedr. 2, 7, 7: dans le massacre général. - inter falcarios, Cic.: dans le quartier des taillandiers. - inter vias manere, Suet.: rester dans les rues. - inter praemia ducere, Virg.: conduire aux récompenses. [st1]2 [-] entre, dans l'espace de, pendant, durant. - inter noctem, Liv.: pendant la nuit. - inter has turbas, Cic.: au milieu de ces troubles. - inter ancipitia, Tac.: dans les temps d'incertitude. - inter haec (haec inter, inter quae) = interea: pendant ce temps, sur ces entrefaites. - inter disceptandum, Quint. 12, 7, 6: dans la discussion. - inter res agendas, Suet. Caes. 45: dans le tracas des affaires. [st1]3 [-] entre (marquant la ressemblance, l'opposition, la réciprocité, la succession). - moribus inter se similes, Cic.: hommes de même caractère. - mala inter se diversa, Sall.: vices opposés. - interest inter dare et accipere, Sen.: il y a une différence entre donner et recevoir. - amant inter se, Cic.: ils s'aiment entre eux, ils s'aiment mutuellement. - timere inter se, Nep.: se redouter mutuellement. - inter sese bracchia tollunt, Virg.: ils lèvent les bras tour à tour. - inter manus, Cic.: de mains en mains. [st1]4 [-] entre (marquant le partage). - divisis inter se partibus, Liv.: s'étant partagés les rôles. - non facile judicium inter... Plin.: il n'est pas aisé de prononcer entre... [st1]5 [-] parmi, entre (marquant la distinction, le choix). - inter patres lectus, Liv.: mis au nombre des sénateurs. - altissima inter arbores: le plus haut des arbres. (le plus haut parmi les arbres). - inter reges opulentissimus, Sen.: le plus opulent des rois. - inter exempla esse, Tac.: servir d'exemple. - inter omnia, Curt. (inter cetera, Liv.): avant tout, principalement. [st1]6 [-] au sujet de. - judicium inter sicarios, Cic.: procès contre des sicaires. - inter sicarios accusare, Cic.: poursuivre pour assassinat. [st1]7 [-] expressions remarquables. - quaestio inter sicarios, Cic. Fin. 2, 54: chambre d'enquête concernant les assassinats. --- cf. Cic. Clu. 147 ; Amer. 11 ; Phil. 2, 8. - inter pauca, Plin. 35, 150: tout particulièrement. - inter paucos disertus, Quint. 10, 3, 13: éloquent comme peu de gens l'ont été. - clades inter paucas memorata, Liv. 22, 7, 1: désastre mémorable comme bien peu d'autres. - inter cuncta, inter omnia, inter cetera, Hor. Ep. 1, 18, 96 ; Curt. 3, 3, 17 ; Liv. 37, 12, 8: avant tout. - inter alia, Plin. Ep. 3, 16, 10: entre autres choses. - inter haec, inter quae = interea: pendant ce temps-là, cependant. --- Liv. 3, 57, 7; Tac. An. 1, 15. - inter moras, Plin. Ep. 9, 13, 20: en attendant. [ABCU]B - intĕr, adv.: dans l'intervalle, dans l'espace de. - tibi tot montibus inter diviso, V.-Fl.: pour toi que séparent tant de montagnes. [ABCU]C - inter-, intel- devant l, préfixes: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle - inter-cedere: s'interposer, faire opposition. [st1]2 [-] valeur temporelle: par intervalles, de temps en temps - inter-videre: aller voir de temps en temps. - inter-mittere diem: laisser passer un jour d'intervalle. [st1]3 [-] idée de destruction - inter-ficere [inter + facere]: tuer. [st1]4 [-] privation - inter-dicere: interdire.* * *Inter, Praepositio accusatiuo casui seruiens: vt Inter te et me est murus. Entre toy et moy.\Inter omnes potentissimus odor. Plin. Entre toutes les odeurs c'est la plus forte, La plus forte odeur de toutes.\Inter agendum. Virgil. En chassant ou menant les chevres boire, Tandis que tu, etc.\Est inter causas timoris, si sensus, etc. Cels. C'est une des choses qui cause et engendre crainte.\Inter coenam. Cic. En soupant.\Inter conuentum, pro In conuentu. Sueton. En l'assemblee.\Inter tot dies quidem hercle iam actum aliquid oportuit. Plaut. En si long temps, En tant de jours.\Inter haec abstractam a penetralibus iugulant. Liu. En ces entrefaictes, Ce pendant, Tandis.\Quum inter homines esset. Cic. Quand il vivoit avec les hommes.\Inter initia principatus. Plin. iunior. Au commencement.\Inter initia parcius praebeas, dum consuescant, ne nouitas pabuli noceat. Colum. Du commencement bailles en moins jusques à ce qu'ils, etc.\Probum, industrium, atque inter ista reuerentissimum mei expertus. Plin. iunior. Avec ce.\Inter manus e conuiuio auferri. Cic. Sur les bras, A tout les mains, Entre les bras.\Inter moras. Plin. Ce temps pendant.\Nosque inter nos esse complexos narrabat. Cic. Que nous nous embrassions l'un l'autre, Que nous entr'embrassions.\Inter nos dictum fuit. Terent. Entre nous.\Inter nos ludamus. Plaut. Jouons ensemble, Jouons entre nous, Entrejouons nous.\Inter nos sordemus alteri. Plaut. Nous desplaisons l'un à l'autre.\Inter opus. Tibull. En besongnant.\Inter paucos dies. Liu. En peu de jours.\Inter poenam. Suet. Durant le torment.\Platanus inter primas donata Italiae. Plin. Qui a esté des premieres apportees en Italie.\Inter rem istam agendam. Plaut. En ce faisant, En faisant ceci.\Inter se amare. Cic. S'entr'aimer.\Inter se amant. Cic. Ils s'entr'aiment.\Inter sese fabulantur. Plaut. Ils devisent l'un à l'autre.\Inter se amplexari. Plaut. S'entr'embrasser.\Inter se distantes ternis pedibus. Colum. Ayant trois pieds de distance entre chascun, Distants de trois pieds l'un de l'autre.\Inter se ne contingant curato. Colum. Qu'ils ne s'entretouchent.\Inter se dissimiles. Quint. Ils ne resemblent point l'un à l'autre.\Inter se cornibus pugnant. Varro. Ils s'entrebatent des cornes, et s'entreheurtent.\Inter omne tempus. Liu. Tout le temps durant.\Quae inter continuum perdidi triennium. Plaut. Par l'espace de trois ans entiers.\Inter vias. Plaut. En cheminant, Sur le chemin, En chemin.\Inter vina. Horat. En beuvant.\Inter vos bene dicatis. Plaut. Les uns des autres.\Vobis inter vos coniuncta voluntas. Cic. Entre vous, Les uns aux autres.\Conuersi oculos inter se. Virgil. L'un vers l'autre.\Bonis inter bonos necessaria est amicitia. Cic. A gents de bien, Entre eulx, Parmi gents de bien. -
7 lautus
lautus, a, um part. passé de lavo. [st2]1 [-] lavé, baigné, arrosé, nettoyé. [st2]2 [-] brillant, magnifique, somptueux, élégant, riche, opulent, distingué. - lauta supellex, Cic.: mobilier somptueux. - dolia lauta, Cato.: tonneaux bien lavés. - homines lauti et urbani, Cic.: personnes pleines de distinction et d'urbanité. - omnium in hortis rerum lautissima cura asparagis, Plin. 19: de tout ce qui pousse dans un jardin, c'est l'asperge qui exige les soins les plus délicats.* * *lautus, a, um part. passé de lavo. [st2]1 [-] lavé, baigné, arrosé, nettoyé. [st2]2 [-] brillant, magnifique, somptueux, élégant, riche, opulent, distingué. - lauta supellex, Cic.: mobilier somptueux. - dolia lauta, Cato.: tonneaux bien lavés. - homines lauti et urbani, Cic.: personnes pleines de distinction et d'urbanité. - omnium in hortis rerum lautissima cura asparagis, Plin. 19: de tout ce qui pousse dans un jardin, c'est l'asperge qui exige les soins les plus délicats.* * *Lautus, siue etiam Lotus, Participium, siue Nomen ex participio. Terent. Cic. Lavé et nettoyé d'eaue.\Lautus homo. Cic. Mignon, Joli, Elegant, Honneste, Miste, Gent, Propre, Magnifique, Qui tient bonne table.\Lauta opera. Plin. Ouvrage d'excellence et de grande beaulté.\Omnes te in lauta et bene aucta parte putant. Terent. Quand on parle de toy, il n'y a celuy qui ne te mette au rang des honnestes et bien aisez de la ville.\Lauta ciuitas. Cic. Riche et bien policee, où il fait bon estre.\Lautum patrimonium. Cic. Grand et riche patrimoine.\Lautus cibus. Terent. Viande bien accoustree et assaisonnee.\Lautissimum conuiuium. Plin. Banquet magnifique et somptueux. -
8 locuples
lŏcŭplēs, ētis [locus + pleo] [st2]1 [-] riche en terres, opulent, fortuné, riche. [st2]2 [-] riche, qui rend riche, abondant. [st2]3 [-] digne de foi, digne de confiance, qui peut répondre, sûr, garant. [st2]4 [-] bien doué pour, propre à. - gén. plur. -ium, -um. - praedā locuples, Sall. J. 84: riche en butin. - locuples frugibus annus, Hor. Ep. 2, 1, 137: année abondante en moissons. - mancipiis locuples, Hor. Ep. 1, 6, 39: riche en esclaves. - locuples pecuniae (gén.), App. M. 8: riche en argent. - locupletem aquilam afferre, Juv. 14, 197: procurer le grade lucratif de centurion. - locupletes (subst.): les riches. - testis locuples: un témoin sûr, irrécusable. - locuples reus, Liv.: débiteur solvable. - locuples auctor, Cic.: auteur digne de foi. - locuples tabellarius, messager sûr, à qui on peut se fier. - locupletior hominum natura est ad beate vivendum, Cic.: l'homme a plus de ressources pour être heureux.* * *lŏcŭplēs, ētis [locus + pleo] [st2]1 [-] riche en terres, opulent, fortuné, riche. [st2]2 [-] riche, qui rend riche, abondant. [st2]3 [-] digne de foi, digne de confiance, qui peut répondre, sûr, garant. [st2]4 [-] bien doué pour, propre à. - gén. plur. -ium, -um. - praedā locuples, Sall. J. 84: riche en butin. - locuples frugibus annus, Hor. Ep. 2, 1, 137: année abondante en moissons. - mancipiis locuples, Hor. Ep. 1, 6, 39: riche en esclaves. - locuples pecuniae (gén.), App. M. 8: riche en argent. - locupletem aquilam afferre, Juv. 14, 197: procurer le grade lucratif de centurion. - locupletes (subst.): les riches. - testis locuples: un témoin sûr, irrécusable. - locuples reus, Liv.: débiteur solvable. - locuples auctor, Cic.: auteur digne de foi. - locuples tabellarius, messager sûr, à qui on peut se fier. - locupletior hominum natura est ad beate vivendum, Cic.: l'homme a plus de ressources pour être heureux.* * *Locuples, pen. corr. locupletis, pen. prod. Omnis generis secundum Priscianum: ablatiuo locuplete vel locupleti. Quintil. Un homme riche, qui est grand terrien, qui ha plusieurs terres et possessions.\Locuples oratio. Cicero. Riche et garnie de toutes les vertus qu'il y fault.\Locupletior Latina lingua, quam Graeca. Cic. Plus riche et plus abondante en language.\Locupletior igitur hominum natura ad beate viuendum est quam deorum: quod pluribus generibus fruitur voluptatum. Cic. Plus abondante et mieulx garnie de ce que, etc.\Locuples author. Cic. Seur et certain, Digne de foy, Veritable.\Locuples testis. Cic. Tesmoing veritable.\Locuples tabellarius. Cic. Seur et fidele, auquel on peult hardiment et sans danger donner lettres à porter.\Ad augendum facultatem dicendi parum locuples. Quintil. Dont un homme à le lire ne peult pas tirer grand prouffit pour enrichir son language. -
9 opimus
ŏpīmus, a, um [st2]1 [-] riche, fertile, fécond, qui rapporte (en parl. d'un champ). [st2]2 [-] gras, bien nourri, engraissé. [st2]3 [-] copieux, opulent. [st2]4 [-] splendide, somptueux, noble. - opima (spolia): les dépouilles opimes (remportées par le général qui avait tué de sa propre main le général ennemi). - opimum orationis genus: éloquence surchargée, éloquence boursouflée. - opus adgredior opimum casibus, Tac. H. 1, 2: j'entreprends une oeuvre riche en catastrophes.* * *ŏpīmus, a, um [st2]1 [-] riche, fertile, fécond, qui rapporte (en parl. d'un champ). [st2]2 [-] gras, bien nourri, engraissé. [st2]3 [-] copieux, opulent. [st2]4 [-] splendide, somptueux, noble. - opima (spolia): les dépouilles opimes (remportées par le général qui avait tué de sa propre main le général ennemi). - opimum orationis genus: éloquence surchargée, éloquence boursouflée. - opus adgredior opimum casibus, Tac. H. 1, 2: j'entreprends une oeuvre riche en catastrophes.* * *Opimus, pen. prod. Adiect. Plin. iunior. Gras.\Praeda opimus vir. Cic. Riche et abondant.\Acies opimae. Stat. Guerres esquelles on gaigne grand butin.\Ager opimus et fertilis. Cic. Fertile.\Boues opimi. Varro. Boeufs de graisse, Engraissez.\Praedia opima. Plin. Desquels on recoit grand revenu.\Spolia opima. Virgil. Despouilles magnifiques et riches.\Membra opimiora. Gellius. Plus gras. -
10 pecuniosus
pecunĭōsus, a um [st2]1 [-] riche en bétail. [st2]2 [-] riche, opulent. [st2]3 [-] qui rapporte, lucratif.* * *pecunĭōsus, a um [st2]1 [-] riche en bétail. [st2]2 [-] riche, opulent. [st2]3 [-] qui rapporte, lucratif.* * *Pecuniosus, pen. prod. Adiect. Cic. Qui ha force argent, Riche, Pecunieux, Argenteux.\Artes pecuniosae. Martial. Desquelles vient grand gaing, Prouffitables. -
11 refertus
rĕfertus, a, um part.-adj. de refercio: [st2]1 [-] avec gén. ou abl. rempli de, bourré de, abondant en. [st2]2 [-] bien fourni, riche, opulent. - cupas taeda ac pice refertas incendunt, Caes. BC. 2, 11: ils mettent le feu à des tonneaux remplis de branches de pin et de poix. - referta Gallia negotiatorum est, Caes.: la Gaule fourmille de marchands. - refertum mare praedonum, Cic.: mer infestée de pirates. - Xerxes refertus omnibus praemiis donisque fortunae, Cic. Tusc. 5: Xerxès que la fortune a comblé de tous les dons. - litterae refertae omni officio, diligentiā, suavitate, Cic. Q. Fr. 2: lettres qui renferment l'expression des sentiments les plus dévoués et les plus tendres.* * *rĕfertus, a, um part.-adj. de refercio: [st2]1 [-] avec gén. ou abl. rempli de, bourré de, abondant en. [st2]2 [-] bien fourni, riche, opulent. - cupas taeda ac pice refertas incendunt, Caes. BC. 2, 11: ils mettent le feu à des tonneaux remplis de branches de pin et de poix. - referta Gallia negotiatorum est, Caes.: la Gaule fourmille de marchands. - refertum mare praedonum, Cic.: mer infestée de pirates. - Xerxes refertus omnibus praemiis donisque fortunae, Cic. Tusc. 5: Xerxès que la fortune a comblé de tous les dons. - litterae refertae omni officio, diligentiā, suavitate, Cic. Q. Fr. 2: lettres qui renferment l'expression des sentiments les plus dévoués et les plus tendres.* * *Refertus, Participium, siue Nomen ex participio: vt Refertae suauitate literae. Cic. Pleines de doulceur, Toutes farcies de doulceur.\Domus referta. Seneca. Pleine de touts biens, Riche. -
12 splendidus
splendĭdus, a, um [st2]1 [-] brillant, éclatant, resplendissant, radieux, étincelant. [st2]2 [-] transparent, limpide, net, pur. [st2]3 [-] brillant par la naissance ou par le rang, haut placé, honorable. [st2]4 [-] brillant de richesse, opulent, somptueux, magnifique, pompeux, splendide. [st2]5 [-] brillant de gloire, distingué, illustre, glorieux, célèbre, fameux. [st2]6 [-] brillant (en parl. du style), noble, pompeux.* * *splendĭdus, a, um [st2]1 [-] brillant, éclatant, resplendissant, radieux, étincelant. [st2]2 [-] transparent, limpide, net, pur. [st2]3 [-] brillant par la naissance ou par le rang, haut placé, honorable. [st2]4 [-] brillant de richesse, opulent, somptueux, magnifique, pompeux, splendide. [st2]5 [-] brillant de gloire, distingué, illustre, glorieux, célèbre, fameux. [st2]6 [-] brillant (en parl. du style), noble, pompeux.* * *Splendidus, pen. corr. Adiectiuum. Cic. Excellent, Qui ha grand bruit et renom, Splendide, Magnifique, Reluisant.\Splendidus propter virtutem. Cic. Noble, Illustre, Fort renommé.\Crinis splendidus ostro. Ouidius. Cheveul de couleur rouge fort luisant.\Disputatio splendida. Cic. Magnifique, Honneste.\Facta splendida. Horat. Illustres faicts et vaillances.\Fama splendida. Propert. Grande et honorable renommee.\Fons splendidior vitro. Horat. Plus cler que voirre.\Ingenium splendidum. Cic. Excellent.\Lucifer splendidior, quam caetera sydera. Ouid. Plus resplendissant et luysant que, etc.\Orbis splendidus oculi. Lucret. L'oeil cler et lumineux.\Signa splendida. Lucret. Estoilles cleres et luisantes. -
13 affluens
adflŭens (afflŭens), entis part. prés. de adfluo. [st2]1 [-] qui coule vers, qui coule auprès. [st2]2 [-] qui coule avec abondance. [st2]3 [-] abondamment pourvu de, qui regorge de. - affluens aliqua re: qui regorge de qqch. - affluens unguentis, Cic. Sest. 8: ruisselant de parfums. - vestitu adfluens, Phaedr. 5, 1, 22: vêtu d'une robe flottante. - ex adfluenti, Tac. H. 1, 57: en abondance, avec profusion.* * *adflŭens (afflŭens), entis part. prés. de adfluo. [st2]1 [-] qui coule vers, qui coule auprès. [st2]2 [-] qui coule avec abondance. [st2]3 [-] abondamment pourvu de, qui regorge de. - affluens aliqua re: qui regorge de qqch. - affluens unguentis, Cic. Sest. 8: ruisselant de parfums. - vestitu adfluens, Phaedr. 5, 1, 22: vêtu d'une robe flottante. - ex adfluenti, Tac. H. 1, 57: en abondance, avec profusion.* * *Affluente multitudine ad famam belli. Liu. Venant à grand foule.\Affluens et beatus. Cic. Riche et opulent.\Affluens. Abondant.\Affluens omni scelere. Cic. Abondant en toute meschanceté.\Otio nimio, et ingeniis vber rimis affluentes doctissimi homines. Cic. Abondants en loisir et esprit.\Affluens studiis locus. Cic. Où il y a grand exercice d'estudes.\Affluenter, affluentius, affluentissime, aduerbium qualitatis. Cic. Abondamment.
См. также в других словарях:
opulent — opulent, ente [ ɔpylɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1356; lat. opulentus 1 ♦ Qui est très riche, qui est dans l opulence. ⇒ riche. La « Hongrie, contrée opulente et fertile » (d Alembert). « Son luxe opulent était celui des grands hôtels » (Maupassant). ⇒… … Encyclopédie Universelle
opulent — OPULÉNT, Ă, opulenţi, te, adj. (livr.) Bogat, îmbelşugat, abundent; voluminos, masiv. – Din fr. opulent, lat. opulentus. Trimis de ana zecheru, 06.05.2004. Sursa: DEX 98 Opulent ≠ sărac Trimis de siveco, 03.08.2004. Sursa: Antonime OPULÉNT… … Dicționar Român
opulent — opulent, ente (o pu lan, lan t ) adj. Qui est dans l opulence. • M. Quinault était opulent ; sa femme lui avait apporté plus de cent mille écus, D OLIVET Hist. Acad. t. II, p. 255, dans POUGENS. • Le roi de France eut avec facilité et en un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Opulent — Op u*lent, a. [L. opulens, opulentus, fr. ops, opis, power, wealth, riches, perh. akin to E. apt: cf. F. opulent. Cf. {Copious}, {Couple}, {Office}.] Having a large estate or property; wealthy; rich; affluent; as, an opulent city; an opulent… … The Collaborative International Dictionary of English
opulent — Adj sehr reichlich per. Wortschatz fremd. Erkennbar fremd (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. opulentus, zu l. ops (opis) Vermögen, Reichtum . Ebenso nndl. opulent, ne. opulent, nfrz. opulent, ndn. opulent; operieren. ✎ DF 2 (1942), 258.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
opulent — OPULENT, [opul]ente. adj. Riche, abondant en biens. Cet homme est devenu opulent. il est riche & opulent. opulent en biens, en argent &c. le commerce rend les villes opulentes. c est une maison opulente … Dictionnaire de l'Académie française
opulent — Adj. (Aufbaustufe) geh.: in großer Menge vorhanden, üppig Synonyme: fürstlich, königlich, pompös, reich, reichhaltig, reichlich Beispiel: Sie hat uns zu einem opulenten Mittagessen eingeladen. Kollokation: opulent speisen … Extremes Deutsch
Opulent — (v. lat.), mächtig, voll Einfluß, reich; daher: Opulenz, Macht, Reichthum, Herrlichkeit … Pierer's Universal-Lexikon
Opulént — (lat.), vermögend, reich, luxuriös ausgestattet; Opulenz, Reichtum, Machtfülle, Reichtum an Mitteln zu behaglichem und genußreichem Leben … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Opulént — (lat.), reich, mächtig; herrlich; Opulénz, Machtfülle, Reichtum, Überfluß … Kleines Konversations-Lexikon
Opulent — Opulent, lat. deutsch, mächtig, reich; Opulenz, Macht, Reichthum … Herders Conversations-Lexikon