Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

operating+plunger

  • 1 защёлка

    f
    ENG lock
    ITA staffa f
    PLN zatrzask m
    RUS защёлка f
    см. поз. 1108 на

    ,
    FRA doigt m de sécurité du fouillot intérieur
    DEU Raststift m für innere Schloßnuß
    ITA nottolino m di sicurezza del nasello interno
    PLN rygiel m orzecha wewnętrznego
    RUS защёлка f
    см. поз. 1136 на

    ,
    FRA doigt m d’entraînement
    DEU Mitnehmer m
    ITA dito m di trascinamento
    PLN spust m
    RUS защёлка f
    см. поз. 1147 на

    ,

    ,
    FRA pène m
    DEU Falle f
    ITA paletto m
    PLN zapadka f zamka
    RUS защёлка f
    см. поз. 1148 на

    ,

    ,

    защёлка вкладыша подшипника

    FRA verrou m
    ITA nottolino m di arresto
    PLN opórka f wkładki lub zapadka f
    RUS защёлка f вкладыша подшипника
    см. поз. 210 на

    защёлка замка

    FRA pène m
    DEU Falle f
    ITA paletto m
    PLN zapadka f zamka
    RUS защёлка f замка
    см. поз. 1144 на

    защёлка поручня

    FRA repos m
    DEU Rast f
    ITA appoggio m
    PLN zaczep m rączki
    RUS защёлка f поручня
    см. поз. 1557 на

    защёлка рукоятки оконной рамы

    FRA dispositif m de blocage
    DEU Fensterfeststeller m am Fenstergriff
    ITA dispositivo m di blocco
    PLN zaczep m okna
    RUS защёлка f рукоятки оконной рамы
    см. поз. 1349 на

    защёлка упора вентиляционной решётки

    FRA griffe f d’arrêt de trappe
    DEU Feder f
    ITA graffa f d'arresto dello sportello
    RUS защёлка f упора вентиляционной решётки
    см. поз. 1374 на

    защёлка, верхняя

    FRA pène m supérieur
    DEU Falle f, obere
    ITA stanghetta f superiore
    PLN rygiel m zaciskowy górny
    RUS защёлка f, верхняя
    см. поз. 1067 на

    защёлка, нижняя

    FRA pène m inférieur
    DEU Falle f, untere
    ITA stanghetta f inferiore
    PLN rygiel m zaciskowy dolny
    RUS защёлка f, нижняя
    см. поз. 1065 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > защёлка

  • 2 орган управления

    1. Betätigungsorgan
    2. Betätigungsglied
    3. Bedienteil

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > орган управления

  • 3 стержень

    m
    FRA tourillon m
    DEU Zapfen m
    ITA perno m
    PLN sworzeń m, czop m
    RUS стержень m
    см. поз. 788 на

    стержень выпускного крана

    FRA tige f de purgeur
    DEU Schubstange f für Entwässerungsventil n
    ITA asta f (di comando) dello scaricatore
    PLN pręt m odwadniacza
    RUS стержень m выпускного крана
    см. поз. 2311 на

    стержень для запирания двери, верхний

    FRA battement m supérieur
    DEU Kloben m, oberer, für Türverschluß
    ITA bocchetta f superiore di chiusura
    PLN zaczep m rygla, górny
    RUS стержень m для запирания двери, верхний
    см. поз. 1248 на

    стержень для запирания двери, нижний

    FRA battement m inférieur
    DEU Kloben m, unterer, für Türverschluß
    ITA bocchetta f inferiore di chiusura
    PLN zaczep m rygla, dolny
    RUS стержень m для запирания двери, нижний
    см. поз. 1243 на

    стержень замка

    FRA tringle f de verrouillage
    ITA paletto m di chiusura
    PLN pręt m ryglujący
    RUS стержень m замка
    см. поз. 1096 на

    стержень запора

    FRA axe m du fouillot
    ITA perno m del nasello
    PLN trzpień m kluczowy
    RUS стержень m запора
    см. поз. 1116 на

    ,
    FRA verrou m de condamnation
    ITA dispositivo m di bloccaggio
    PLN rygiel m blokujący
    RUS стержень m запора
    см. поз. 1125 на

    ,

    ,
    FRA axe m du verrou
    ITA perno m del nottolino
    PLN trzpień m kluczowy
    RUS стержень m запора
    см. поз. 1172 на

    стержень запорного механизма

    FRA tringle f de verrou
    ITA tirante m di bloccaggio
    PLN trzpień m odryglowania
    RUS стержень m запорного механизма
    см. поз. 148 на

    стержень защёлки

    FRA axe m d’entraînement du pène
    DEU Mitnehmerbolzen m für Falle
    ITA perno m di guida del paletto
    PLN trzpień m zapadki zamka
    RUS стержень m защёлки
    см. поз. 1141 на

    стержень поперечный, съёмный

    FRA barreau m amovible
    DEU Querstange f, abnehmbare
    ITA barra f amovibile
    PLN drążek m zabezpieczający, ruchomy
    RUS стержень m поперечный, съёмный
    см. поз. 1372 на

    стержень термостата

    FRA connecteur m prolongateur du thermostat
    ITA connessione f o prolunga f del termostato
    PLN przedłużacz m termostatu
    RUS стержень m термостата
    см. поз. 2424 на

    стержень упряжного крюка

    FRA barre f extrême de traction
    DEU Zugstange f
    ENG draw-bar, intermediate
    ITA asta f estrema di trazione
    RUS стержень m упряжного крюка
    см. поз. 453 на

    стержень уравновешивающего механизма с пружиной

    FRA tige f de l’équilibreur
    ITA asta f dell'equilibratore
    PLN pręt m wyrównywacza
    RUS стержень m уравновешивающего механизма с пружиной
    см. поз. 1351 на

    стержень, буферный

    FRA plongeur m de tampon
    DEU Pufferstößel m ohne Pufferteller
    ITA asta f cava (di respingente)
    PLN tuleja f zderzakowa
    RUS стержень m, буферный
    см. поз. 404 на

    ,

    стержень, буферный, с тарелкой

    FRA plongeur m de tampon avec plateau
    DEU Pufferstößel m mit Teller m
    ITA respingente m (ad asta cava) con piatto
    PLN trzon m zderzaka z tarczą
    RUS стержень m, буферный, с тарелкой
    см. поз. 403 на

    ,

    стержень, изолирующий

    FRA barrette f isolante
    DEU Trennstab m
    ITA barretta f isolante
    PLN pałeczka f odstępowa
    RUS стержень m, изолирующий
    см. поз. 2076 на

    стержень, промежуточный

    FRA barre f centrale de traction
    ITA asta f centrale di trazione
    RUS стержень m, промежуточный
    см. поз. 456 на

    стержень, сферический

    ITA maschio m sferico
    PLN trzpień m kulisty
    RUS стержень m, сферический
    см. поз. 705 на

    стержень, термостата

    FRA tige f thermostatique
    DEU Schubstange f für Thermostat m
    ITA asta f termostatica
    PLN pręt m termostatu
    RUS стержень m, термостата
    см. поз. 2230 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > стержень

См. также в других словарях:

  • USS Plunger (SSN-595) — USS|Plunger|SSN 595, a Permit class submarine, was the third ship of the United States Navy to be named for the plunger, a diver, a daring gambler . The contract to build her as a guided missile submarine (SSGN) was awarded to Mare Island Naval… …   Wikipedia

  • Diesel engine — Diesel engines in a museum Diesel generator on an oil tanker …   Wikipedia

  • Pinball — covered case called a pinball machine. The primary objective of the game is to score as many points as possible. Secondary objectives are to maximize the time spent playing (by earning extra balls and keeping the ball in play as long as possible) …   Wikipedia

  • Computer keyboard — A key being pressed on a computer keyboard. In computing, a keyboard is a typewriter style keyboard, which uses an arrangement of buttons or keys, to act as mechanical levers or electronic switches. Following the decline of punch cards and paper… …   Wikipedia

  • elevator — /el euh vay teuhr/, n. 1. a person or thing that elevates or raises. 2. a moving platform or cage for carrying passengers or freight from one level to another, as in a building. 3. any of various mechanical devices for raising objects or… …   Universalium

  • Elevator — For other uses, see Elevator (disambiguation). A set of lifts in the lower level of a London Underground station. The arrows indicate each elevator s position and direction of travel …   Wikipedia

  • Pipette — A pipette (also called a pipet, pipettor or chemical dropper) is a laboratory instrument used to transport a measured volume of liquid.Use and variationsPipettes are commonly used in chemistry and molecular biology research as well as medical… …   Wikipedia

  • electromagnet — /i lek troh mag nit/, n. a device consisting of an iron or steel core that is magnetized by electric current in a coil that surrounds it. [1815 25; ELECTRO + MAGNET] * * * Device consisting of a core of magnetic material such as iron, surrounded… …   Universalium

  • Dalek variants — …   Wikipedia

  • automobile — automobilist /aw teuh meuh bee list, moh bi list/, n. /aw teuh meuh beel , aw teuh meuh beel , aw teuh moh beel, beuhl/, n. 1. a passenger vehicle designed for operation on ordinary roads and typically having four wheels and a gasoline or diesel… …   Universalium

  • Submarine — For other uses, see Submarine (disambiguation). A Japan Maritime Self Defense Force Oyashio class submarine in 2006 A submarine is a watercraft capable of independent operation below the surface of the water. It differs from a submersible, which… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»