Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

one+in+a+million

  • 21 a la hora de + Infinitivo

    = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio
    Ex. Its main value, however, was in forging close links with the community workers, which proved invaluable when it came to compiling the local information file.
    Ex. Even such devices are much too slow when it comes, for example, to matching a set of finger prints with one of five million on file.
    * * *
    = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio

    Ex: Its main value, however, was in forging close links with the community workers, which proved invaluable when it came to compiling the local information file.

    Ex: Even such devices are much too slow when it comes, for example, to matching a set of finger prints with one of five million on file.

    Spanish-English dictionary > a la hora de + Infinitivo

  • 22 consultar

    v.
    1 to look up (dato, fecha).
    María consultó los datos previamente Mary looked up the information previously
    2 to consult, to check, to counsel, to deliberate.
    María consultó y le fue bien Mary consulted and came out fine.
    María consulta a doctores siempre Mary consults doctors always.
    * * *
    1 (pedir opinión) to consult ( con, with/-), seek advice ( con, from)
    \
    consultar con un abogado to consult a lawyer, take legal advice
    consultar con un médico to consult a doctor, take medical advice
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=pedir opinión) to consult
    2) [+ diccionario, libro, base de datos, archivo] to consult
    2.
    VI

    consultar con algn: no lo haré sin consultar antes contigo — I won't do it without discussing it with you first

    * * *
    1.
    verbo transitivo <persona/obra> to consult; <dato/duda> to look up
    2.
    * * *
    = browse, check with, consult, interrogate, run over, search (for), have + a look, search through, confer (with), roam over, turn to, look at.
    Ex. This arrangement may facilitate browsing across different kinds of materials.
    Ex. Publishers attempting to cut through this nomenclature morass can check with the library's administration.
    Ex. Many reference sources which were once available only in hard copy are now available either in hard copy, or to be consulted by online access to a computer-held data base.
    Ex. Thus, a predominant feature of such software packages is the user related interfaces, which permit a non-programmer to comprehend and interrogate the data stored.
    Ex. You dial a number and the machine selects and connects just one of a million possible stations; it does not run over them all.
    Ex. This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
    Ex. I thought you might like to have a look at American Libraries' report on the IFLA conference in Glasgow.
    Ex. Users of the Web database will be able to search through this collection of American slave narratives by first and last name of narrator, county and state of servitude, year of birth, and name of master = Los usuarios de la base de datos web podrán consultar esta colección de relatos de esclavos americanos por nombre y apellido del narrador, país y condición de servidumbre, año de nacimiento y nombre del amo.
    Ex. The system has been designed to allow several people to confer simultaneously over a network.
    Ex. According to Tim Berners-Lee's vision of the semantic web, intelligent agent software will have the ability to understand the meaning (semantics) of the information they are roaming over in order to make the users' searches more inherently meaningful and efficient.
    Ex. We shall turn to this distinction very shortly.
    Ex. This article looks at three interrelated issues regarding on-line services based on the recent literature.
    ----
    * consultar a Alguien = bounce + ideas off + Nombre.
    * consultar a través de los índices = browse.
    * consultar con la almohada = sleep on + it.
    * consultar con otro especialista = get + a second opinion.
    * consultar con otro experto = get + a second opinion.
    * consultar con + Pronombre = run + ideas + past + Pronombre.
    * consultar el catálogo = consult + catalogue.
    * consultar los fondos = search + holdings.
    * consultar un índice = search + index.
    * facilidad de consulta = browsability.
    * por si hace falta consultarlo en el futuro = for future reference.
    * que se puede consultar = queriable.
    * tomar una decisión sin consultar con nadie = take it upon + Reflexivo + to.
    * volver a consultar = revisit, check back.
    * * *
    1.
    verbo transitivo <persona/obra> to consult; <dato/duda> to look up
    2.
    * * *
    = browse, check with, consult, interrogate, run over, search (for), have + a look, search through, confer (with), roam over, turn to, look at.

    Ex: This arrangement may facilitate browsing across different kinds of materials.

    Ex: Publishers attempting to cut through this nomenclature morass can check with the library's administration.
    Ex: Many reference sources which were once available only in hard copy are now available either in hard copy, or to be consulted by online access to a computer-held data base.
    Ex: Thus, a predominant feature of such software packages is the user related interfaces, which permit a non-programmer to comprehend and interrogate the data stored.
    Ex: You dial a number and the machine selects and connects just one of a million possible stations; it does not run over them all.
    Ex: This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
    Ex: I thought you might like to have a look at American Libraries' report on the IFLA conference in Glasgow.
    Ex: Users of the Web database will be able to search through this collection of American slave narratives by first and last name of narrator, county and state of servitude, year of birth, and name of master = Los usuarios de la base de datos web podrán consultar esta colección de relatos de esclavos americanos por nombre y apellido del narrador, país y condición de servidumbre, año de nacimiento y nombre del amo.
    Ex: The system has been designed to allow several people to confer simultaneously over a network.
    Ex: According to Tim Berners-Lee's vision of the semantic web, intelligent agent software will have the ability to understand the meaning (semantics) of the information they are roaming over in order to make the users' searches more inherently meaningful and efficient.
    Ex: We shall turn to this distinction very shortly.
    Ex: This article looks at three interrelated issues regarding on-line services based on the recent literature.
    * consultar a Alguien = bounce + ideas off + Nombre.
    * consultar a través de los índices = browse.
    * consultar con la almohada = sleep on + it.
    * consultar con otro especialista = get + a second opinion.
    * consultar con otro experto = get + a second opinion.
    * consultar con + Pronombre = run + ideas + past + Pronombre.
    * consultar el catálogo = consult + catalogue.
    * consultar los fondos = search + holdings.
    * consultar un índice = search + index.
    * facilidad de consulta = browsability.
    * por si hace falta consultarlo en el futuro = for future reference.
    * que se puede consultar = queriable.
    * tomar una decisión sin consultar con nadie = take it upon + Reflexivo + to.
    * volver a consultar = revisit, check back.

    * * *
    consultar [A1 ]
    vt
    A
    1 ‹persona/obra› to consult
    consulté a un abogado/especialista I consulted a lawyer/specialist
    lo decidió sin consultarme he took the decision without consulting me
    consulta el diccionario consult the dictionary, look it up in the dictionary
    2 ‹dato/duda› to look up consultar algo CON algn to consult sb ABOUT sth
    tendré que consultarlo con mi esposa I'll have to consult my wife o talk to my wife about it
    B ( Chi frml) (disponer) to provide
    ■ consultar
    vi
    consultar CON algn to consult sb
    no tomes una decisión sin antes consultar con él don't make a decision without consulting him o talking to him first
    * * *

     

    consultar ( conjugate consultar) verbo transitivopersona/obra to consult;
    dato/duda to look up;
    consultar algo con algn to consult sb about sth
    verbo intransitivo: consultar con algn to consult sb
    consultar verbo transitivo
    1 to consult, seek advice [con, from]
    2 (en un diccionario, etc) to look up
    ' consultar' also found in these entries:
    Spanish:
    almohada
    - comentar
    - duda
    English:
    access
    - advice
    - confer
    - consult
    - refer to
    - see
    - sleep on
    - refer
    - sleep
    * * *
    vt
    1. [pidiendo consejo] [persona] to consult;
    consulte el manual antes de comenzar el montaje [en instrucciones] read the manual before assembling;
    lo tengo que consultar con mi abogado I have to talk to o consult my lawyer about it;
    me consultó antes de hacerlo [me pidió consejo] he consulted me before doing it;
    [me pidió permiso] he asked me before he did it;
    2. [buscando información] [dato, fecha] to look up;
    [libro] to consult;
    consúltalo en el diccionario look it up in the dictionary
    vi
    consultar con to consult, to seek advice from;
    consulté con mis colegas el asunto del que me hablaste I asked my colleagues about the matter you mentioned
    * * *
    v/t consult;
    consultar algo en el diccionario look sth up in the dictionary
    * * *
    : to consult
    * * *
    1. (preguntar) to consult
    2. (libro) to look up

    Spanish-English dictionary > consultar

  • 23 cuando se trata de + Infinitivo

    = when it comes to + Gerundio
    Ex. Even such devices are much too slow when it comes, for example, to matching a set of finger prints with one of five million on file.
    * * *
    = when it comes to + Gerundio

    Ex: Even such devices are much too slow when it comes, for example, to matching a set of finger prints with one of five million on file.

    Spanish-English dictionary > cuando se trata de + Infinitivo

  • 24 infaliblemente

    adv.
    infallibly.
    * * *
    ADV
    1) (=sin equivocarse) infallibly
    2) (=siempre) unfailingly
    3) (=de modo certero) unerringly, unfailingly, without fail
    * * *
    = unerringly, infallibly, unfailingly.
    Ex. You dial a number and the machine selects and connects just one of a million possible stations; it proceeds rapidly and almost unerringly to the selected station.
    Ex. In spite of a few dangers, these methods infallibly bring results.
    Ex. The publications and documentation sections of these institutions are unfailingly helpful in spite of the pressure under which they are placed.
    * * *
    = unerringly, infallibly, unfailingly.

    Ex: You dial a number and the machine selects and connects just one of a million possible stations; it proceeds rapidly and almost unerringly to the selected station.

    Ex: In spite of a few dangers, these methods infallibly bring results.
    Ex: The publications and documentation sections of these institutions are unfailingly helpful in spite of the pressure under which they are placed.

    * * *
    1 (sin equivocarse) infallibly, unerringly
    2
    (siempre): cada vez que lavo el coche, infaliblemente llueve every time I wash the car it never fails to rain o it inevitably rains

    Spanish-English dictionary > infaliblemente

  • 25 marcar un número de teléfono

    (v.) = dial + number
    Ex. You dial a number and the machine selects and connects just one of a million possible stations.
    * * *
    (v.) = dial + number

    Ex: You dial a number and the machine selects and connects just one of a million possible stations.

    Spanish-English dictionary > marcar un número de teléfono

  • 26 todos ellos

    pron.
    1 all of them, they all.
    2 them all, all of them.
    * * *
    Ex. You dial a number and the machine selects and connects just one of a million possible stations; it does not run over them all.
    * * *

    Ex: You dial a number and the machine selects and connects just one of a million possible stations; it does not run over them all.

    Spanish-English dictionary > todos ellos

  • 27 nature

    I.
    n. f.
      a A 'one-in-a-million' character (the kind of person you will never forget).
      b One who speaks his/her mind without fear of consequences.
      c 'Gull', gullible so-and-so, nai've person.
    2. Petite nature (iron.):
      a 'Cotton-wool' character, one who complains about the slightest inconvenience or ailment. Quelle petite nature, celui-là! He certainly believes in mollycoddling himself!
      b Fainthearted, squeamish character.
    3. Etre une force de la nature: To be 'a real ball of fire', to be a powerhouse of energy.
    4. Disparaître dans la nature: To 'vanish into thin air', to disappear.
    II.
    adj.
      a To be as honest and straight as one looks.
      b To be a bit of a rough diamond.
    2. Boire quelque chose nature: To drink something neat. Lui, il aime le pastis nature: He never puts water in his Pernod. Un café nature: Straight coffee (one that isn't laced with brandy or rum).
    III.
    adv. (abbr. naturellement): Obviously, naturally. Et moi nature, je lui ai filé du fric: And me being the fool I am, I gave him a sub.

    Dictionary of Modern Colloquial French > nature

  • 28 он самый лучший человек на свете

    Универсальный русско-английский словарь > он самый лучший человек на свете

  • 29 таких людей больше нет

    Универсальный русско-английский словарь > таких людей больше нет

  • 30 таких людей не бывает

    Универсальный русско-английский словарь > таких людей не бывает

  • 31 Millionstel

    das Millionstel
    millionth
    * * *
    Mil|li|ons|tel [mɪ'lioːnstl]
    nt -s, -
    millionth part
    * * *
    Mil·li·ons·tel
    <-s, ->
    [mɪˈli̯o:nstl̩]
    nt millionth
    in einer Verdünnung von einem \Millionstel noch wahrnehmbar sein to be still traceable when diluted by one part per million
    * * *
    Milliontel (Million[s]tel) n; -s, -; millionth (part)
    * * *
    n.
    millionth n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Millionstel

  • 32 millionth

    noun
    1) one of a million equal parts.
    جُزء من مليون
    2) the last of a million (people, things etc) or (the person, thing etc) in an equivalent position:

    the millionth (car).

    المليون

    Arabic-English dictionary > millionth

  • 33 Д-248

    НА ДОЛЮ чью, кого or кому выпасть, прийтись, достаться PrepP Invar the resulting PrepP is subj-compl with выпасть etc subj: usu. abstr or infin, occas. concr)) (to become) s.o. 's destiny, responsibility, share of sth. etc: X выпал на долю Y-a - Y was fated (it was Yb fate) to experience (to have etc) X Y was destined to experience (to have etc) X fate bestowed X upon Y X befell Y X fell to Y's lot X was Y's lot (in life) Y was fated to live through X Y got X Y ended up with (getting, having to do etc) X as for Y, he got X.
    (Нина:)...Другим же, как, например, вам, - вы один из миллиона, - выпала на долю жизнь интересная, светлая, полная значения... (Чехов 6). (N.:) But others, you, for instance, you - one in a million—are fated to have such interesting, bright, happy lives, lives worthwhile, full of significance (6b).
    ...(Мать) шептала (Андрею) о блестящем призвании то воина, то писателя, мечтала с ним о высокой роли, какая выпадает иным на долю... (Гончаров 1)....(Andrey's mother) whispered to him about the brilliant calling of a soldier or a writer, and dreamed with him of the exalted part some men are destined to play (1a).
    .Мы говорили, что Пастернак прожил очень счастливую жизнь, остался верен себе и равен себе, не часто такой жребий выпадает на долю русского поэта (Орлова 1). We said that Pasternak had lived a very fortunate life: in spite of all the difficulties he had remained true to himself and equal to himself. It isn't often that such a destiny befalls a Russian poet (1a).
    «Увы, жив», - воскликнули мы, - ибо как не предпочесть казнь смертную, содрогания висельника в своём ужасном коконе, тем похоронам, которые спустя двадцать пять бессмысленных лет выпали на долю Чернышевского (Набоков 1). "Alas, alive," we exclaimed, for how could one not prefer the death penalty, the convulsions of the hanged man in his hideous cocoon, to that funeral which twenty-five insipid years later fell to Chernyshevski's lot (1a).
    На экзамене по физике на мою долю достался, как всегда, самый трудный вопрос. At my physics exam I ended up, as usual, with the hardest question.
    Королевские обойщики (их было несколько человек) службу при короле несли в очередь, причём на долю Поклена-отца приходились весенние месяцы: апрель, май и июнь (Булгаков 5). ( context transl) The Royal Upholsterers (there were several of them) served the King in turn. Poquelin the elder's period of service was during the spring months of April, May, and June (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-248

  • 34 на долю

    НА ДОЛЮ чью, кого or кому выпасть, прийтись, достаться
    [PrepP; Invar; the resulting PrepP is subj-compl with выпасть etc (subj: usu. abstr or infin, occas. concr)]
    =====
    (to become) s.o.'s destiny, responsibility, share of sth. etc:
    - X выпал на долю Y-a на долю Y was fated < it was Y's fate> to experience <to have etc> X;
    - Y was destined to experience <to have etc> X;
    - Y ended up with (getting, having to do etc) X;
    - as for Y, he got X.
         ♦ [Нина:]...Другим же, как, например, вам, - вы один из миллиона, - выпала на долю жизнь интересная, светлая, полная значения... (Чехов 6). [N.:] But others, you, for instance, you - one in a million - are fated to have such interesting, bright, happy lives, lives worthwhile, full of significance (6b).
         ♦...[ Мать] шептала [Андрею] о блестящем призвании то воина, то писателя, мечтала с ним о высокой роли, какая выпадает иным на долю... (Гончаров 1)....[Andrey's mother] whispered to him about the brilliant calling of a soldier or a writer, and dreamed with him of the exalted part some men are destined to play (1a).
         ♦...Мы говорили, что Пастернак прожил очень счастливую жизнь, остался верен себе и равен себе, не часто такой жребий выпадает на долю русского поэта (Орлова 1). We said that Pasternak had lived a very fortunate life: in spite of all the difficulties he had remained true to himself and equal to himself. It isn't often that such a destiny befalls a Russian poet (1a).
         ♦ "Увы, жив", - воскликнули мы, - ибо как не предпочесть казнь смертную, содрогания висельника в своём ужасном коконе, тем похоронам, которые спустя двадцать пять бессмысленных лет выпали на долю Чернышевского (Набоков 1). "Alas, alive," we exclaimed, for how could one not prefer the death penalty, the convulsions of the hanged man in his hideous cocoon, to that funeral which twenty-five insipid years later fell to Chemyshevski's lot (1a).
         ♦ На экзамене по физике на мою долю достался, как всегда, самый трудный вопрос. At my physics exam I ended up, as usual, with the hardest question.
         ♦ Королевские обойщики (их было несколько человек) службу при короле несли в очередь, причём на долю Поклена-отца приходились весенние месяцы: апрель, май и июнь (Булгаков 5). [context transl] The Royal Upholsterers (there were several of them) served the King in turn. Poquelin the elder's period of service was during the spring months of April, May, and June (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на долю

  • 35 essere più unico che raro

    essere più unico che raro
    to be one in a million
    \
    →  raro
    ————————
    essere più unico che raro
    to be in a class of one's own o by oneself.
    \
    →  unico

    Dizionario Italiano-Inglese > essere più unico che raro

  • 36 metro

    • meter
    • metre
    • one in a million
    • one-horse town
    • underground railroad
    • underground railway

    Diccionario Técnico Español-Inglés > metro

  • 37 точность до одной миллионной

    Универсальный русско-английский словарь > точность до одной миллионной

  • 38 О-56

    ДНЁМ С ОГНЁМ не найти, не найдёшь, не сыскать, не сыщешь, поискать и т. п. кого-что or чего coll AdvP Invar adv usu. used with infin or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не найдёшь etc fixed WO
    (of a person with remarkable qualities or qualifications, or a thing rarely come across or difficult to obtain) rare, almost impossible to find even when much effort is put into searching: X-a (такого or таких, как X,) днем с огнём не найдёшь - Xs (people like X, things like X) are hard to find ((as) scarce as heris teeth)
    never in the world will you find another X (another (NP) like X) try as you may (might) you'll never find another X (another (NP) like X) (in limited contexts) person X is one in a million you can't get thing X for love (n)or money.
    «Ну и бедна ж ты бедами, мать! Гляди, как Бог тебя милует. Днём с огнём таких поискать» (Пастернак 1). "Well, you are poor in sorrows, my dear. See how merciful God has been to you! Such as you are hard to find" (1a).
    «Баб-то, конечно, по военному времю \ ungrammat = времени) много свободных, -размышлял счетовод, - да такую, как Зинаида, днём с огнем не найдешь» (Войнович 4). Of course, there's lots of women around during wartime, reflected the bookkeeper, but ones like Zinaida are scarce as hen's teeth (4a).
    Днем с огнем не сыщешь другого такого человека, который умел бы так держать себя в руках (Искандер 3). Never in the world will you find another man with the self-control that he has (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-56

  • 39 днем с огнем

    ДНЕМ С ОГНЕМ не найти, не найдёшь, не сыскать, не сыщешь, поискать и т.п. кого-что or чего coll
    [AdvP; Invar; adv; usu. used with infin or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не найдёшь etc; fixed WO]
    =====
    (of a person with remarkable qualities or qualifications, or a thing rarely come across or difficult to obtain) rare, almost impossible to find even when much effort is put into searching:
    - X-a (та кого or таких, как X,) днем с огнём не найдёшь Xs (people like X, things like X) are hard to find < (as) scarce as heris teeth>;
    - [in limited contexts] person X is one in a million;
    - you can't get thing X for love (n)or money.
         ♦ "Ну и бедна ж ты бедами, мать! Гляди, как Бог тебя милует. Днём с огнём таких поискать" (Пастернак 1). "Well, you are poor in sorrows, my dear. See how merciful God has been to you! Such as you are hard to find" (1a).
         ♦ "Баб-то, конечно, по военному времю [ungrammat = времени] много свободных, - размышлял счетовод, - да такую, как Зинаида, днём с огнем не найдешь" (Войнович 4). Of course, there's lots of women around during wartime, reflected the bookkeeper, but ones like Zinaida are scarce as hen's teeth (4a).
         ♦ Днем с огнем не сыщешь другого такого человека, который умел бы так держать себя в руках (Искандер 3). Never in the world will you find another man with the self-control that he has (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > днем с огнем

  • 40 kriptoni

    [Swahili Word] kriptoni
    [English Word] krypton
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [Dialect] recent
    [English Definition] a colorless relatively inert gaseous element found in air at about one part per million and used especially in electric lamps (identified 1898)
    [Terminology] chemistry
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > kriptoni

См. также в других словарях:

  • One in a Million — may refer to: Contents 1 Music 1.1 Albums 1.2 Songs 1.3 …   Wikipedia

  • one in a million — A rare or exceptional person or thing • • • Main Entry: ↑million * * * one in a million informal : a person or thing that is very unusual, special, or admired Thanks for all the help you ve given me. You re one in a million. • • • Main Entry:… …   Useful english dictionary

  • One in a million — est un des trois singles de Tomohisa Yamashita (山下 智久, Yamashita Tomohisa?). Ce dernier est sorti le 27 juillet 2010. Il comporte six titres, mais le morceau Flavor Favor For You n est présent que sur l une des éditions limitées …   Wikipédia en Français

  • One in a million — Saltar a navegación, búsqueda One in a Million es una canción de la banda de Hard Rock estadounidense Guns N Roses. Es la octava pieza de su álbum G N R Lies y fue editada en 1988. La letra describe al cantante Axl Rose y su experencia tras ser… …   Wikipedia Español

  • One in a Million — est une chanson de Sandy Mölling de l album Unexpected sorti en 2004. Elle a notamment été reprise par Hannah Montana (Miley Cyrus) pour la bande originale de la seconde saison de la série télévisé Hannah Montana. C est aussi le titre d une… …   Wikipédia en Français

  • One in a Million — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • One in a Million — Filmdaten Deutscher Titel Die Eisprinzessin Originaltitel One in a Million …   Deutsch Wikipedia

  • one in a million — adjective Something extremely rare or unlikely ... most commonly break outwardly , and not one in a Million inwardly …   Wiktionary

  • One in a Million (Aaliyah song) — One in a Million Single by Aaliyah from the album One in a Million Released December 10, 1996 ( …   Wikipedia

  • One in a Million (Bosson song) — One in a Million Single by Bosson from the album One in a Million A side One in a Million B side We Will Meet Again Where Are You …   Wikipedia

  • One in a Million (Ne-Yo song) — One in a Million Single by Ne Yo from the album Libra Scale Released …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»