Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

on+the+delegation

  • 21 subdirector

    m.
    assistant director, assistant manager, deputy head, deputy manager.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 assistant director, assistant manager
    * * *
    subdirector, -a
    SM / F [de organización] deputy director; [de empresa] assistant manager/manageress, deputy manager/manageress; [de colegio] deputy head

    subdirector(a) de biblioteca — sub-librarian, deputy librarian

    * * *
    - ra masculino, femenino ( de organización) deputy director; ( de comercio) assistant manager, deputy manager
    * * *
    = assistant chief, deputy director, assistant director, deputy, associate director, joint director, deputy head, vice principal.
    Ex. His career at the Library of Congress began in 1967 with his appointment as assistant chief of the Descriptive Cataloging Division.
    Ex. The deputy librarian or deputy director's duties are to take the place of the director in his absence, to organize the general routine of the library, to supervise the staff and to deal with matters such as interviews, appointments and resignations.
    Ex. Any member of the library staff with a minimum of a 1 year service can become a team member with the exception of the library director, assistant director and chief accountant.
    Ex. The deputy detected her satire, and wondered aloud why the authors would have appropriated that particular language.
    Ex. The question of whether there should be an associate director position in libraries is debated through examples based on experience.
    Ex. A progress evaluation will take place twice per annum, during which the successful candidate will report to the joint directors of the appointment.
    Ex. He was the deputy head of the delegation that negotiated the 1946 agreement with the Swiss Government.
    Ex. In most school, the principal is usually the figurehead and the vice-principal, the authority.
    ----
    * subdirector de biblioteca = deputy librarian, associate librarian.
    * subdirector ejecutivo = associate executive director.
    * * *
    - ra masculino, femenino ( de organización) deputy director; ( de comercio) assistant manager, deputy manager
    * * *
    = assistant chief, deputy director, assistant director, deputy, associate director, joint director, deputy head, vice principal.

    Ex: His career at the Library of Congress began in 1967 with his appointment as assistant chief of the Descriptive Cataloging Division.

    Ex: The deputy librarian or deputy director's duties are to take the place of the director in his absence, to organize the general routine of the library, to supervise the staff and to deal with matters such as interviews, appointments and resignations.
    Ex: Any member of the library staff with a minimum of a 1 year service can become a team member with the exception of the library director, assistant director and chief accountant.
    Ex: The deputy detected her satire, and wondered aloud why the authors would have appropriated that particular language.
    Ex: The question of whether there should be an associate director position in libraries is debated through examples based on experience.
    Ex: A progress evaluation will take place twice per annum, during which the successful candidate will report to the joint directors of the appointment.
    Ex: He was the deputy head of the delegation that negotiated the 1946 agreement with the Swiss Government.
    Ex: In most school, the principal is usually the figurehead and the vice-principal, the authority.
    * subdirector de biblioteca = deputy librarian, associate librarian.
    * subdirector ejecutivo = associate executive director.

    * * *
    masculine, feminine
    (de una organización) deputy director; (de un comercio) assistant manager, deputy manager
    * * *

    subdirector
    ◊ -ra sustantivo masculino, femenino ( de organización) deputy director;


    ( de comercio) assistant manager, deputy manager
    subdirector,-ora sustantivo masculino y femenino assistant director o manager
    (en un colegio) deputy headteacher, assistant principal
    (en una empresa: hombre) vice-chairman
    (: mujer) vice-chairwoman, US vice-president
    ' subdirector' also found in these entries:
    Spanish:
    subdirectora
    English:
    deputy
    - assistant
    * * *
    subdirector, -ora nm,f
    [de empresa] deputy director; [de comercio] assistant manager
    * * *
    m, subdirectora f deputy manager
    * * *
    : assistant manager
    * * *
    subdirector n deputy [pl. deputies]

    Spanish-English dictionary > subdirector

  • 22 imposibilitar

    v.
    1 to make impossible, to impede, to choke, to disallow.
    Esto imposibilita el plan This makes the plan impossible.
    2 to make it impossible to, to make it cumbersome to.
    Eso imposibilita hablar That makes it impossible to talk.
    3 to handicap, to cripple, to incapacitate.
    El golpe imposibilitó a Ricardo The blow handicapped Richard.
    4 to hinder, to paralyse.
    Su actitud imposibilita el progreso His attitude hinders progress.
    * * *
    1 (impedir) to make impossible, prevent
    * * *
    VT
    1) (Med) to disable
    2) (=impedir) to make impossible, prevent

    esto me imposibilita hacerlo — this makes it impossible for me to do it, this prevents me from doing it

    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( hacer imposible) to make... impossible
    b) ( impedir) to prevent
    2.
    imposibilitarse v pron (refl)
    a) ( quedar impedido) to be disabled
    b) (Chi, Méx) ( lastimarse) to injure o hurt oneself, be injured
    * * *
    = preclude, foreclose.
    Ex. His obsessive concern for detail precluded the delegation of responsibility to others.
    Ex. The USA must act quickly before the rush of events forecloses some of the options now available for developing and managing this technology.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( hacer imposible) to make... impossible
    b) ( impedir) to prevent
    2.
    imposibilitarse v pron (refl)
    a) ( quedar impedido) to be disabled
    b) (Chi, Méx) ( lastimarse) to injure o hurt oneself, be injured
    * * *
    = preclude, foreclose.

    Ex: His obsessive concern for detail precluded the delegation of responsibility to others.

    Ex: The USA must act quickly before the rush of events forecloses some of the options now available for developing and managing this technology.

    * * *
    vt
    to prevent, make … impossible
    la niebla imposibilitó la salida de los aviones the fog prevented the planes from taking off, the planes were prevented from taking off by the fog
    el cordón policial imposibilitó el acceso a la zona the police cordon prevented all access to the area
    ( refl)
    1 (quedar impedido) to be disabled
    2 (Chi, Méx) (lastimarse) to injure o hurt oneself, be injured
    me imposibilité una mano I injured o hurt my hand
    * * *

    imposibilitar ( conjugate imposibilitar) verbo transitivo
    a) ( hacer imposible) to make … impossible


    imposibilitar verbo transitivo
    1 (impedir) to make impossible, prevent
    2 (incapacitar) to disable, cripple
    ' imposibilitar' also found in these entries:
    Spanish:
    impedir
    * * *
    imposibilitar a alguien (para) hacer algo to make it impossible for sb to do sth, to prevent sb from doing sth;
    las nuevas normas imposibilitan el fraude the new regulations make fraud impossible;
    el atentado imposibilitó el acuerdo the attack made it impossible to reach an agreement;
    la lesión lo imposibilita para moverse he's unable to move because of the injury, the injury makes it impossible for him to move
    * * *
    v/t
    :
    imposibilitar algo make sth impossible, prevent sth
    * * *
    1) : to make impossible
    2) : to disable, to incapacitate

    Spanish-English dictionary > imposibilitar

  • 23 vicepresidente

    f. & m.
    vice-president, vice-chairman, V. P., Veep.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (gen) vice-chairperson; (hombre) vice-chairman; (mujer) vice-chairwoman
    2 PLÍTICA vice president
    * * *
    vicepresidente, -a
    SM/ F (Pol) vice-president; [de comité, empresa] vice-chairman
    * * *
    - ta masculino, femenino, vicepresidente masculino y femenino (Gob, Pol) vice president; ( de empresa) vice president (AmE), deputy chairman/chairwoman (BrE)
    * * *
    = vice-president, deputy head, deputy chair.
    Ex. The vice-president in charge of creative services is responsible for the overall effectiveness of the advertising produced by the agency.
    Ex. He was the deputy head of the delegation that negotiated the 1946 agreement with the Swiss Government.
    Ex. This annual workshop is designed to provide a forum where new chairs and deputy chairs of governing bodies can meet in an informal setting.
    * * *
    - ta masculino, femenino, vicepresidente masculino y femenino (Gob, Pol) vice president; ( de empresa) vice president (AmE), deputy chairman/chairwoman (BrE)
    * * *
    = vice-president, deputy head, deputy chair.

    Ex: The vice-president in charge of creative services is responsible for the overall effectiveness of the advertising produced by the agency.

    Ex: He was the deputy head of the delegation that negotiated the 1946 agreement with the Swiss Government.
    Ex: This annual workshop is designed to provide a forum where new chairs and deputy chairs of governing bodies can meet in an informal setting.

    * * *
    masculine, feminine
    1 ( Gob, Pol) vice president
    2 ( Adm) (de una empresa) vice president ( AmE), deputy chairman/chairwoman ( BrE)
    * * *

    Multiple Entries:
    vice presidente    
    vicepresidente
    vicepresidente
    ◊ -ta sustantivo masculino, femenino, vicepresidente sustantivo masculino y femenino (Gob, Pol) vice president;


    ( de empresa) vice president (AmE), deputy chairman/chairwoman (BrE)
    vicepresidente,-a sustantivo masculino y femenino
    1 Pol vice-president
    Esp deputy prime minister
    2 (en una empresa: hombre) deputy chairman
    (: mujer) deputy chairwoman, US vice-president
    ' vicepresidente' also found in these entries:
    Spanish:
    vicepresidenta
    English:
    vice
    * * *
    vicepresidente, -a nm,f
    [de país, asociación] vice-president; [de comité, empresa] vice-chairman, US vice-president
    * * *
    1 POL vice-president
    2 COM vice-president, Br
    deputy chairman
    * * *
    : vice president

    Spanish-English dictionary > vicepresidente

  • 24 СОБОЛЕЗНОВАНИЯ

    Выражение соболезнования требует от переводчика особых усилий и бдительности, поскольку перепутать имя или должность покойного — ошибка, которая не прощается.
    ***
    Делегация Украины выражает глубокое соболезнование правительству и народу Мексики в связи со стихийным бедствием, сильным землетрясением, повлекшим многочисленные человеческие жертвы и большие разрушения.
    The delegation of Ukraine expresses its deepest (not deep) sympathy/sincere (not profound) condolences to the government and people of Mexico on/in connection with the natural disaster, the major/violent earthquake which has resulted in/caused great loss of life/numerous casualties and destruction of property/considerable damage.
    Прежде чем перейти к повестке дня сегодняшнего утреннего заседания, позвольте мне от имени всех членов комитета выразить наше самое искреннее соболезнование правительству и народу Х-а в связи с трагической гибелью людей и серьезным материальным ущербом в результате недавних стихийных бедствий, обрушившихся на эту страну.
    Before taking up the items on our agenda for this morning, may I, on behalf of all the members of the committee, extend our deepest sympathy to the Government and people of X on the tragic loss of life and extensive material damage caused by the recent natural disasters which have struck this country. May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any requests for help.
    Мы понесли тяжелую/невосполнимую утрату.
    We have suffered a terrible/tragic/irrevocable loss.
    Я должен выполнить печальную обязанность и известить нашу Ассамблею о безвременной кончине Главы государства Республики X Его Превосходительства Н.Н. Известие о кончине Н.Н.-а, всегда стоявшего за дело мира и взаимопонимания — то есть за дело нашей организации, — вызвало у меня чувство глубокой скорби. От нашего имени я прошу представителя Х'а передать наши соболезнования правительству и народу Х'а и семье покойного. Прошу членов нашей Ассамблеи встать и почтить память Н.Н. минутой молчания.
    It is my sad duty to inform our Assembly of the untimely death of the Head of State of the Republic of X, His Excellency N.N. It is with deep sorrow that I have learned of the death of N.N., who always stood for the cause of peace and understanding and for self-determination and development, that is, for the cause of our organization. On behalf of all of us I request the representative of X to convey our condolences to the government and people of X and to the bereaved family. I now invite members of this Assembly to stand/ rise and observe a minute of silence in tribute to the memory of N.N.
    ***
    Ответ на соболезнования и выражения сочуствия:
    Наша делегация искренне благодарна всем представителям, высказавшим во время сессии Комиссии сочувствие.
    Our delegation is sincerely/deeply/ most grateful/expresses its profound appreciation to all those representatives/speakers who have expressed/voiced/conveyed their sympathy during this session of the Commission.
    ***
    @Я вам искренне соболезную
    You have my deepest sympathy
    @Разрешите выразить вам искренние соболезнования
    I should like to convey/express my deepest sympathy
    @Я тебе сочувствую
    I feel for you
    @

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > СОБОЛЕЗНОВАНИЯ

  • 25 СОБОЛЕЗНОВАНИЯ

    Выражение соболезнования требует от переводчика особых усилий и бдительности, поскольку перепутать имя или должность покойного — ошибка, которая не прощается.
    ***
    Делегация Украины выражает глубокое соболезнование правительству и народу Мексики в связи со стихийным бедствием, сильным землетрясением, повлекшим многочисленные человеческие жертвы и большие разрушения.
    The delegation of Ukraine expresses its deepest (not deep) sympathy/sincere (not profound) condolences to the government and people of Mexico on/in connection with the natural disaster, the major/violent earthquake which has resulted in/caused great loss of life/numerous casualties and destruction of property/considerable damage.
    Прежде чем перейти к повестке дня сегодняшнего утреннего заседания, позвольте мне от имени всех членов комитета выразить наше самое искреннее соболезнование правительству и народу Х-а в связи с трагической гибелью людей и серьезным материальным ущербом в результате недавних стихийных бедствий, обрушившихся на эту страну.
    Before taking up the items on our agenda for this morning, may I, on behalf of all the members of the committee, extend our deepest sympathy to the Government and people of X on the tragic loss of life and extensive material damage caused by the recent natural disasters which have struck this country. May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any requests for help.
    Мы понесли тяжелую/невосполнимую утрату.
    We have suffered a terrible/tragic/irrevocable loss.
    Я должен выполнить печальную обязанность и известить нашу Ассамблею о безвременной кончине Главы государства Республики X Его Превосходительства Н.Н. Известие о кончине Н.Н.-а, всегда стоявшего за дело мира и взаимопонимания — то есть за дело нашей организации, — вызвало у меня чувство глубокой скорби. От нашего имени я прошу представителя Х'а передать наши соболезнования правительству и народу Х'а и семье покойного. Прошу членов нашей Ассамблеи встать и почтить память Н.Н. минутой молчания.
    It is my sad duty to inform our Assembly of the untimely death of the Head of State of the Republic of X, His Excellency N.N. It is with deep sorrow that I have learned of the death of N.N., who always stood for the cause of peace and understanding and for self-determination and development, that is, for the cause of our organization. On behalf of all of us I request the representative of X to convey our condolences to the government and people of X and to the bereaved family. I now invite members of this Assembly to stand/ rise and observe a minute of silence in tribute to the memory of N.N.
    ***
    Ответ на соболезнования и выражения сочуствия:
    Наша делегация искренне благодарна всем представителям, высказавшим во время сессии Комиссии сочувствие.
    Our delegation is sincerely/deeply/ most grateful/expresses its profound appreciation to all those representatives/speakers who have expressed/voiced/conveyed their sympathy during this session of the Commission.
    ***
    - Я вам искренне соболезную
    - Разрешите выразить вам искренние соболезнования
    - Я тебе сочувствую

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > СОБОЛЕЗНОВАНИЯ

  • 26 знаменосец

    1. flag bearer

     

    знаменосец
    Член делегации, принимающей участие в параде участников, который несет флаг делегации. Лица, которые будут нести флаги, располагают их в полукруг, расположенный рядом с трибуной, а затем присоединяются к своим национальным командам. Знаменосцев назначает НОК страны.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    flag bearer
    Member of the delegation at the participants parade who is responsible for bearing a flag of their delegation. The flag bearers place their flags in a semi-circle adjacent to or behind the rostrum and thereafter join their national teams. The flag bearers are designated by the NOC.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > знаменосец

  • 27 лицо, несущее табличку с названием

    1. name-board bearer

     

    лицо, несущее табличку с названием
    Член делегации, принимающей участие в параде участников, который несет табличку с указанием названия делегации (на трех языках). Лица, несущие таблички с названиями, определяются ОКОИ.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    name-board bearer
    Member of the delegation at the participants parade who is responsible for bearing a board with the name of their delegation (shown in three languages). The name-board bearers are designated by the OCOG.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > лицо, несущее табличку с названием

  • 28 возглавлять делегацию

    1) Mathematics: lead the delegation
    2) Economy: head a delegation
    3) Diplomatic term: lead a delegation

    Универсальный русско-английский словарь > возглавлять делегацию

  • 29 состав делегации

    Универсальный русско-английский словарь > состав делегации

  • 30 entbieten

    v/t (unreg.) geh.: jemandem einen Gruß / guten Morgen entbieten bid s.o. good day / good morning
    * * *
    ent|bie|ten [ɛnt'biːtn] ptp entboten [ɛnt'boːtn]
    vt irreg (form)

    (jdm) seinen Gruß entbíéten (old)to present one's compliments (to sb) (form)

    * * *
    ent·bie·ten *
    vt irreg (geh)
    [jdm] etw \entbieten to offer [sb] sth
    jdm seine Grüße \entbieten to present one's compliments to sb
    * * *
    entbieten v/t (irr) geh:
    jemandem einen Gruß/guten Morgen entbieten bid sb good day/good morning

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > entbieten

  • 31 состав

    м.

    социа́льный соста́в — social composition / structure

    хими́ческий соста́в — chemical composition

    входи́ть в соста́в (рд.) — form / be (a) part (of); be included (in)

    в соста́в делега́ции вхо́дят... — the delegation includes...

    2) ( о коллективе людей) membership; (конференции, делегации) composition

    ли́чный соста́в воен. — personnel, staff

    соста́в исполни́телей театрcast

    основно́й соста́в спортfirst team

    нали́чный соста́в — available personnel / staff; воен. effectives pl

    офице́рский соста́в — officers pl; ( штатный) complement of officers

    рядово́й и сержа́нтский соста́в — non-commissioned officers and other ranks pl

    в по́лном соста́ве — with its full complement; in / at full strength

    заседа́ние [делега́ция] в по́лном соста́ве — full session / delegation

    чи́сленный соста́в — numerical strength

    коми́ссия в соста́ве пяти́ челове́к — committee (consisting) of five (men, people)

    входи́ть в соста́в (рд.) — be a member (of); воен. be allotted (to)

    3) ж.-д. ( поезда) train

    подвижно́й соста́в — rolling stock

    ••

    соста́в преступле́ния юр.corpus delicti

    за отсу́тствием соста́ва преступле́ния юр.in the absence of crime in the act

    Новый большой русско-английский словарь > состав

  • 32 в составе делегации

    Универсальный русско-английский словарь > в составе делегации

  • 33 Chefdelegierte

    m, f head of the delegation
    * * *
    Chefdelegierte m/f head of the delegation

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Chefdelegierte

  • 34 obsesivo

    adj.
    1 obsessed.
    2 obsessive, obsessing, obsessional, prepossessing.
    3 obsessive.
    m.
    obsessive person, maniac.
    * * *
    1 obsessive
    * * *
    * * *
    - va adjetivo/masculino, femenino obsessive
    * * *
    = obsessive, obsessional.
    Ex. His obsessive concern for detail precluded the delegation of responsibility to others.
    Ex. Obsessional stalkers tend to be resentful males who stalk partners from prior relationships.
    ----
    * comprador obsesivo = shopaholic, spendaholic.
    * de manera obsesiva = neurotically.
    * jugador obsesivo = compulsive gambler.
    * persona obsesiva con el trabajo = workoholic [workholic], workaholic.
    * * *
    - va adjetivo/masculino, femenino obsessive
    * * *
    = obsessive, obsessional.

    Ex: His obsessive concern for detail precluded the delegation of responsibility to others.

    Ex: Obsessional stalkers tend to be resentful males who stalk partners from prior relationships.
    * comprador obsesivo = shopaholic, spendaholic.
    * de manera obsesiva = neurotically.
    * jugador obsesivo = compulsive gambler.
    * persona obsesiva con el trabajo = workoholic [workholic], workaholic.

    * * *
    obsesivo1 -va
    1 ‹idea› obsessive
    2 ‹persona› obsessive
    obsesivo2 -va
    masculine, feminine
    obsessive
    * * *

    obsesivo
    ◊ -va adjetivo

    obsessive
    obsesivo,-a adjetivo obsessive

    ' obsesivo' also found in these entries:
    Spanish:
    calenturienta
    - calenturiento
    - obsesiva
    - culto
    English:
    obsessive
    * * *
    obsesivo, -a
    adj
    obsessive
    nm,f
    obsessive (person)
    * * *
    adj obsessive
    * * *
    obsesivo, -va adj
    : obsessive

    Spanish-English dictionary > obsesivo

  • 35 por el detalle

    Ex. His obsessive concern for detail precluded the delegation of responsibility to others.
    * * *

    Ex: His obsessive concern for detail precluded the delegation of responsibility to others.

    Spanish-English dictionary > por el detalle

  • 36 состав

    м.
    1. composition; ( структура) structure

    входить в состав (рд.) — form / be (a) part (of); be an organic part (of)

    2. ( о коллективе людей) staff; (конференции, делегации) composition, membership

    личный состав — personnel, staff

    наличный состав — available personnel / staff; воен. effectives pl.

    офицерский составofficers pl.; ( штатный) complement of officers

    в полном составе — with its full complement; in / at full strength

    комиссия в составе пяти человек — committee (consisting) of five (men, people)

    входить в состав (рд.) — be a member (of); воен. be allotted (to)

    входить в состав делегации — become* a member of the delegation

    3. ж.-д. ( о поезде) train

    состав преступления юр.corpus delicti

    Русско-английский словарь Смирнитского > состав

  • 37 принципы передачи полномочий по использованию и администрированию доменов высшего уровня, имеющих код страны высшего уровня

    1. principles for the delegation and administration of country code top level domains

     

    принципы передачи полномочий по использованию и администрированию доменов высшего уровня, имеющих код страны высшего уровня

    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    • principles for the delegation and administration of country code top level domains

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > принципы передачи полномочий по использованию и администрированию доменов высшего уровня, имеющих код страны высшего уровня

  • 38 делегация

    ж

    в соста́ве делега́ции — on the delegation

    Американизмы. Русско-английский словарь. > делегация

  • 39 ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

    ***
    Господин председатель, уважаемые дамы и господа! Прежде всего, разрешите поблагодарить, за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.
    Mr. Chairman, ladies and gentlemen (distinguished can usually be omitted), first of all permit/allow me to thank you for (giving me) this opportunity (much better than possibility) to speak at this meeting.
    Прежде всего, от имени Х'а, мне хотелось бы поздравить вас, господин Y, по поводу занятия Вами поста председателя...
    First of all, on behalf of (not in the name of!) I should like to/permit me to/congratulate you on your election.
    Позвольте приветствовать Вас на высоком посту председателя...
    поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост.
    Поздравляю Вас с избранием...
    to chair to this lofty/responsible/high/ important post/position/office
    Примите поздравления делегации...
    по случаю (единодушного) избрания
    ... on your (unanimous) election
    Примите наши горячие поздравления по случаю вашего избрания председателем этой сессии и пожелания успехов в вашей ответственной работе.
    Please accept our warmest congratulations on your election as chairman of this session and allow us to wish you every success/all success.
    Мы хотели бы выразить искреннее удовлетворение по поводу того, что вновь видим Вас на посту... в кресле... Мы с удовлетворением видим Вас...
    We should like to express/convey/ voice/state our sincere satisfaction at seeing you once again elected/ appointed in the chair...
    Пользуясь случаем, хотелось бы также выразить глубокую признательность представителю Х'а...
    I should first (and foremost) like to take advantage of this opportunity to express profound gratitude to the representative of...
    Мы хотели бы также отдать должное Х'у за его умелое руководство и квалифицированное руководство этой сессией...
    We should also like to pay a (well deserved) tribute to X on his skillful and expert/able/competent guidance/leadership of the work of this session.
    Хотелось бы также отдать должное Вашему предшественнику
    We also wish to pay a tribute to/congratulate your predecessor
    Мы с удовлетворением отмечаем, что Вы успешно используете свой богатый государственный и дипломатический опыт, руководя работой комитета...
    We note with satisfaction that you are putting to good use your governmental and diplomatic experience in guiding the work...
    Мы уверены в том, что под Вашим компетентным/умелым/искусным/ квалифицированным руководством комитет успешно справится со стоящими перед ним задачами.
    We are confident that under your skilled/capable/competent/able leadership the committee will successfully cope with/face/deal with the responsible/important/ significant tasks/problems/items before it/facing it/on its agenda.
    Разрешите нам выразить уверенность, что ваша деятельность будет способствовать плодотворной работе этой сессии комитета.
    Allow us to express our confidence that your guidance/activity/actions will promote/advance the fruitful work of this session of the committee.
    Мы убеждены, что Ваши глубокие знания, богатый опыт, неизменная преданность делу мира и справедливости будут и впредь отданы служению интересам комитета.
    We are convinced/we know that your vast knowledge, wealth of experience, tireless/unflagging/ unswerving dedication to the cause of peace and justice will continue to serve the interests of the committee.
    Мне выпала сегодня большая честь приветствовать вас/открыть это заседание.
    Today I have the/it is my great honor to welcome you/open this meeting.
    Выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами.
    We should like to express our continuing readiness to cooperate with you.
    От имени руководства конференции благодарю всех участников, которые содействовали ее успешному проведению.
    On behalf of the conference organizers I should like to thank all those participants/delegates who contributed to the success of this session/meeting/made this meeting a success.
    ***
    Особо отмечается юбилей или какай-то дата:
    Примечательно, что в этом году наш комитет отметил свое тридцатилетие. - It is noteworthy that this year our committee marked/celebrated/ observed its thirtieth anniversary.
    ***
    Даже эти стандартные варианты имеют массу вариантов в языке:
    – I cannot sufficiently thank you
    – I cannot say how glad/pleased/gratified/happy I am – I cannot hope adequately to express – I can scarcely find fitting words – I don't know how else to express – I find it difficult to put into words – Words are not adequate to express – Words cannot/are unable to convey/express my feelings – Words fail me – It affords me deep satisfaction to – I am deeply/very honored – You have done me great honor – I consider myself privileged/I am thankful for the privilege – I feel it a proud privilege – It is a great honor for me to – I have great/much/enormous/vast pride (and/or) pleasure in – It is my pleasant duty to – I welcome this opportunity to/appreciate this opportunity – I wish/desire/want/would wish/would like/intend/rise to – I beg/take leave to/take the liberty to/of – Let me – Permit me – Allow me – May I be allowed/permitted/given leave/granted permission to – If I may be allowed to/If you will allow me to – I think/believe/consider/feel/trust/deem/regard/assume/suppose/presume/take it/surmise/claim/submit/ contend/ hold/affirm/assert/guess/am under the impression that
    - I think we all feel/we all will agree/I am sure everyone will agree/I may take it for granted that/No one will dispute
    - I must say/am bound to say/feel obliged to/cannot but/cannot fail to/must take this opportunity/occasion to say/cannot but say/would be remiss if I did not say/ express

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

  • 40 ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

    ***
    Господин председатель, уважаемые дамы и господа! Прежде всего, разрешите поблагодарить, за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.
    Mr. Chairman, ladies and gentlemen (distinguished can usually be omitted), first of all permit/allow me to thank you for (giving me) this opportunity (much better than possibility) to speak at this meeting.
    Прежде всего, от имени Х'а, мне хотелось бы поздравить вас, господин Y, по поводу занятия Вами поста председателя...
    First of all, on behalf of (not in the name of!) I should like to/permit me to/congratulate you on your election.
    Позвольте приветствовать Вас на высоком посту председателя...
    поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост.
    Поздравляю Вас с избранием...
    to chair to this lofty/responsible/high/ important post/position/office
    Примите поздравления делегации...
    по случаю (единодушного) избрания
    ... on your (unanimous) election
    Примите наши горячие поздравления по случаю вашего избрания председателем этой сессии и пожелания успехов в вашей ответственной работе.
    Please accept our warmest congratulations on your election as chairman of this session and allow us to wish you every success/all success.
    Мы хотели бы выразить искреннее удовлетворение по поводу того, что вновь видим Вас на посту... в кресле... Мы с удовлетворением видим Вас...
    We should like to express/convey/ voice/state our sincere satisfaction at seeing you once again elected/ appointed in the chair...
    Пользуясь случаем, хотелось бы также выразить глубокую признательность представителю Х'а...
    I should first (and foremost) like to take advantage of this opportunity to express profound gratitude to the representative of...
    Мы хотели бы также отдать должное Х'у за его умелое руководство и квалифицированное руководство этой сессией...
    We should also like to pay a (well deserved) tribute to X on his skillful and expert/able/competent guidance/leadership of the work of this session.
    Хотелось бы также отдать должное Вашему предшественнику
    We also wish to pay a tribute to/congratulate your predecessor
    Мы с удовлетворением отмечаем, что Вы успешно используете свой богатый государственный и дипломатический опыт, руководя работой комитета...
    We note with satisfaction that you are putting to good use your governmental and diplomatic experience in guiding the work...
    Мы уверены в том, что под Вашим компетентным/умелым/искусным/ квалифицированным руководством комитет успешно справится со стоящими перед ним задачами.
    We are confident that under your skilled/capable/competent/able leadership the committee will successfully cope with/face/deal with the responsible/important/ significant tasks/problems/items before it/facing it/on its agenda.
    Разрешите нам выразить уверенность, что ваша деятельность будет способствовать плодотворной работе этой сессии комитета.
    Allow us to express our confidence that your guidance/activity/actions will promote/advance the fruitful work of this session of the committee.
    Мы убеждены, что Ваши глубокие знания, богатый опыт, неизменная преданность делу мира и справедливости будут и впредь отданы служению интересам комитета.
    We are convinced/we know that your vast knowledge, wealth of experience, tireless/unflagging/ unswerving dedication to the cause of peace and justice will continue to serve the interests of the committee.
    Мне выпала сегодня большая честь приветствовать вас/открыть это заседание.
    Today I have the/it is my great honor to welcome you/open this meeting.
    Выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами.
    We should like to express our continuing readiness to cooperate with you.
    От имени руководства конференции благодарю всех участников, которые содействовали ее успешному проведению.
    On behalf of the conference organizers I should like to thank all those participants/delegates who contributed to the success of this session/meeting/made this meeting a success.
    ***
    Особо отмечается юбилей или какай-то дата:
    Примечательно, что в этом году наш комитет отметил свое тридцатилетие. - It is noteworthy that this year our committee marked/celebrated/ observed its thirtieth anniversary.
    ***
    Даже эти стандартные варианты имеют массу вариантов в языке:
    – I cannot sufficiently thank you
    – I cannot say how glad/pleased/gratified/happy I am – I cannot hope adequately to express – I can scarcely find fitting words – I don't know how else to express – I find it difficult to put into words – Words are not adequate to express – Words cannot/are unable to convey/express my feelings – Words fail me – It affords me deep satisfaction to – I am deeply/very honored – You have done me great honor – I consider myself privileged/I am thankful for the privilege – I feel it a proud privilege – It is a great honor for me to – I have great/much/enormous/vast pride (and/or) pleasure in – It is my pleasant duty to – I welcome this opportunity to/appreciate this opportunity – I wish/desire/want/would wish/would like/intend/rise to – I beg/take leave to/take the liberty to/of – Let me – Permit me – Allow me – May I be allowed/permitted/given leave/granted permission to – If I may be allowed to/If you will allow me to – I think/believe/consider/feel/trust/deem/regard/assume/suppose/presume/take it/surmise/claim/submit/ contend/ hold/affirm/assert/guess/am under the impression that
    - I think we all feel/we all will agree/I am sure everyone will agree/I may take it for granted that/No one will dispute
    - I must say/am bound to say/feel obliged to/cannot but/cannot fail to/must take this opportunity/occasion to say/cannot but say/would be remiss if I did not say/ express

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > ОБРАЗЦЫ ПОЗДРАВЛЕНИЙ И ВЫРАЖЕНИЯ БЛАГОДАРНОСТИ

См. также в других словарях:

  • Delegation — • A delegation is the commission to another of jurisdiction, which is to be exercised in the name of the person delegating. Jurisdiction is defined as the power of anyone who has public authority and pre eminence over others for their rule and… …   Catholic encyclopedia

  • Delegation of the European Union to the United States — Coordinates …   Wikipedia

  • Delegation for the Adoption of an International Auxiliary Language — The Delegation for the Adoption of an International Auxiliary Language (French: Délégation pour l Adoption d une Langue Auxiliaire Internationale) was a body of academics convened in the early part of the twentieth century to decide on the issue… …   Wikipedia

  • Delegation of the Ismaili Imamat — The Ismaili Delegation in Ottawa,ON The Delegation of the Ismaili Imamat in Ottawa, Ontario, Canada, a building of the Aga Khan Foundation Canada located between the Saudi Arabian embassy and the Lester B. Pearson Building on Sussex Drive. It was …   Wikipedia

  • delegation — del‧e‧ga‧tion [ˌdelˈgeɪʆn] noun 1. [countable] COMMERCE a group of people who officially represent a company, organization, government etc: • A delegation of British business executives has arrived in Cuba for trade talks. • The company s chief …   Financial and business terms

  • Delegation of the European Commission to the United States — The Delegation of the European Commission to the United States is located in Washington, DC. It was established to facilitate relations between the European Commission and the United States. It is located at 2300 M Street, NW, Washington, DC… …   Wikipedia

  • Delegation (disambiguation) — Delegation is the entrustment by a party of work or responsibility and authority to another and the creation of accountability for performance. A delegation can also be a group of individuals, often called delegates, who represent the interests… …   Wikipedia

  • Delegation of the European Union to Moldova — Location Chişinău Address Kogălniceanu Street no.12 Ambassador Dirk Schuebel The Delegation of the European Union to Moldova (Romanian: Delegaţia Uniunii Europene în Republica Moldova) was established to facilitate relations between Moldova and… …   Wikipedia

  • Delegation of the European Union to Canada — Location Ottawa Address 45 O Connor Street The Delegation of the European Union to Canada is located in Canada s capital, Ottawa. It was established to facilitate relations between the European Union and Canada. It opened in 1976 and was… …   Wikipedia

  • The Birds (play) — The Birds Rider and birds Laconian calyx ca. 540 B.C. The Dramatis Personae in ancient comedy depends on interpretation of textual evidence.[1] This list is developed from D.Barrett s translation.[2 …   Wikipedia

  • Délégation interministérielle à l'aménagement du territoire et à l'attractivité régionale — The délégation interministérielle à l aménagement du territoire et à l attractivité régionale (DATAR) is a French administration working for the Ministère de l Espace rural et de l Aménagement du territoire. It applies decisions taken by the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»