-
1 on one's own time
амер.бесплатно, безвозмездноHe has done extra work on his own time. (WD) — Он выполнял сверхурочную работу, не требуя за нее дополнительной оплаты.
-
2 on one's own time
על חשבון הזמן שלו* * *◙ ולש ןמזה ןובשח לע◄ -
3 on one's own time
op rekening van zijn eigen tijd -
4 on one's own time
på sin fritid -
5 in one's own time
-
6 on one's own time
-
7 in one's own time
-
8 on one's own time
в своё свобо́дное вре́мяThe Americanisms. English-Russian dictionary. > on one's own time
-
9 lift oneself by one's own bootlaces
разг.выбиться в люди благодаря собственным усилиям, самому пробить себе дорогу; быть всем обязанным самому себе см. тж. lift oneself by one's own bootstrapWhat football needs to pull itself up by its tattered bootlaces, and get in time with the world around it is a sensible plan and policy. — Чтобы наш футбол занял должное место в мировом спорте, необходима продуманная стратегия и тактика.
Large English-Russian phrasebook > lift oneself by one's own bootlaces
-
10 feather one's (own) nest
(to gain money for oneself or to make oneself rich while serving others in a position of trust: All the time he has been a member of that committee he has been feathering his own nest.) mele sin egen kage* * *(to gain money for oneself or to make oneself rich while serving others in a position of trust: All the time he has been a member of that committee he has been feathering his own nest.) mele sin egen kage -
11 feather one's (own) nest
(to gain money for oneself or to make oneself rich while serving others in a position of trust: All the time he has been a member of that committee he has been feathering his own nest.) mele sin egen kage* * *(to gain money for oneself or to make oneself rich while serving others in a position of trust: All the time he has been a member of that committee he has been feathering his own nest.) mele sin egen kage -
12 get one's own back
(to revenge oneself: He has beaten me this time, but I'll get my own back (on him).) få hævn* * *(to revenge oneself: He has beaten me this time, but I'll get my own back (on him).) få hævn -
13 give one's own fish-guts to one's own sea-maws
шотл.≈ помогать своим, а не чужим; думать о себе, о своей выгоде‘But, Mrs. Mailsetter,’ again interrupted Mrs. Heukbane, ‘will ye not be for sending away this letter by express?’ ‘Why, Mrs. Heukbane’, said the woman of letters, pursing up her mouth, ‘ye ken my gudeman likes to ride the expresses himself - we mauw [= must] gie our ain [= own] fish-guts to our ain sea-maws - it's a red half-guinea to him every time he munts [= mounts] his mear [= mare].’ (W. Scott, ‘The Antiquary’, ch. XV) — - Послушайте, миссис Мейлсеттер, - снова перебила ее миссис Хьюкбейн. - Неужели вы не пошлете это письмо с нарочным? - Нет, миссис Хьюкбейн, - ответила начальница почты, поджав губы. - Вы знаете, мой муж любит сам ездить нарочным. Человек должен печься о своей выгоде. Каждый раз, как он садится на свою кобылку, это полгинеи в карман.
Large English-Russian phrasebook > give one's own fish-guts to one's own sea-maws
-
14 feather one's (own) nest
(to gain money for oneself or to make oneself rich while serving others in a position of trust: All the time he has been a member of that committee he has been feathering his own nest.) barrer para casa, hacer su agosto -
15 feather one's (own) nest
(to gain money for oneself or to make oneself rich while serving others in a position of trust: All the time he has been a member of that committee he has been feathering his own nest.) barrer para casa, hacer su agosto -
16 get one's own back
(to revenge oneself: He has beaten me this time, but I'll get my own back (on him).) vengarse, desquitarse, tomarse la revancha -
17 feather one's (own) nest
(to gain money for oneself or to make oneself rich while serving others in a position of trust: All the time he has been a member of that committee he has been feathering his own nest.) -
18 feather one's (own) nest
(to gain money for oneself or to make oneself rich while serving others in a position of trust: All the time he has been a member of that committee he has been feathering his own nest.) -
19 get one's own back
(to revenge oneself: He has beaten me this time, but I'll get my own back (on him).) ná fram hefndum -
20 feather one's (own) nest
(to gain money for oneself or to make oneself rich while serving others in a position of trust: All the time he has been a member of that committee he has been feathering his own nest.) megszedi magát
См. также в других словарях:
on one's own time — {adv. phr.} During one s free time; not during working or school hours. * /If you want to play football, you ll have to do it on your own time./ … Dictionary of American idioms
on one's own time — {adv. phr.} During one s free time; not during working or school hours. * /If you want to play football, you ll have to do it on your own time./ … Dictionary of American idioms
in one's own time — In one s spare time, when not at work • • • Main Entry: ↑time * * * also in one s own good time at a time and a rate decided by oneself … Useful english dictionary
on one's own time — idi on one s own time, during one s free time; while not being paid … From formal English to slang
on\ one's\ own\ time — adv. phr. During one s free time; not during working or school hours. If you want to play football, you ll have to do it on your own time … Словарь американских идиом
on one's own time — during one s free time, during one s leisure time … English contemporary dictionary
on one's own time — phrasal : without being paid has done extra work on his own time * * * outside working hours; without being paid … Useful english dictionary
in one's own time — adverb Taking as much time as one requires; when one is ready … Wiktionary
take one's own time — phrasal see take one s time … Useful english dictionary
One Moment in Time — For the Spider Man storyline, see One Moment in Time (comics). One Moment in Time Single by Whitney Houston … Wikipedia
One Moment in Time — Chartplatzierungen Erklärung der Daten Singles[1] One Moment in Time DE … Deutsch Wikipedia