Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

olympe

  • 21 croyez cela et buvez de l'eau

    prov.
    (croyez cela [или ça] et buvez de l'eau (claire))
    2) разг. как бы не так; черта с два; держи карман шире

    -... Laissez A. sortir un instant; il viendra vous retrouver. - Oui! crois ça et bois de l'eau. Je veux qu'il vienne à l'instant! (H. Murger, Madame Olympe.) — -... Пусть А. выйдет на минутку, а позже вернется к вам. - Еще чего! держи карман шире. Я хочу, чтобы он сейчас же подошел ко мне.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > croyez cela et buvez de l'eau

  • 22 descendre jusqu'au dernier échelon

    дойти до последней степени, до крайнего предела

    Elle résolut de descendre jusqu'au dernier échelon de l'humilité pour arriver à ses fins. (H. Murger, Madame Olympe.) — Она была готова дойти до крайнего предела унижения, лишь бы добиться своей цели.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > descendre jusqu'au dernier échelon

  • 23 en petit comité

    разг.
    в тесном кругу, в узком кругу (людей), в интимном кружке

    J'ai même craint d'avoir risqué ce soir-là, bien que nous fussions alors en petit comité, des opinions qu'on peut émettre en toute liberté dans un atelier ou dans un bureau de petit journal... (H. Murger, Madame Olympe.) — В этот вечер, хотя мы провели его в тесном кругу, я не решился говорить о том, что можно свободно высказывать в мастерской художника или в редакции небольшой газеты...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en petit comité

  • 24 en toute liberté

    J'ai même craint d'avoir risqué ce soir-là, bien que nous fussions alors en petit comité, des opinions qu'on peut émettre en toute liberté dans un atelier ou dans un bureau de petit journal... (H. Murger, Madame Olympe.) — В этот вечер, хотя мы провели его в тесном кругу, я не решился говорить о том, что можно свободно высказывать в мастерской художника или в редакции небольшой газеты...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en toute liberté

  • 25 être à la convenance de qn

    быть в чьем-либо вкусе, подходить кому-либо, быть удобным для кого-либо

    - Mademoiselle Olympe, notre amie, s'inquiétait beaucoup de savoir si vous aviez bien dormi et si le lit était à votre convenance. (A. Gide, Isabelle.) — - Мадемуазель Олимпия, наша приятельница, очень беспокоилась, хорошо ли вы спали и была ли удобной постель.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à la convenance de qn

  • 26 être en amabilité

    (être en [или à l'] amabilité)
    ≈ проявить любезность

    Olympe Pelissier à Balzac, 2 janvier 1832. Puis-je compter sur vous pour lundi prochain courant? Rossini dîne chez moi; ce sera bien pour commencer l'année, vous devez être à l'amabilité plus que jamais. Ce temps de repos n'a dû que vous rendre plus brillant. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Олимпия Пелисье - Бальзаку, 2 января 1832 года. Могу ли я рассчитывать на Вас в следующий понедельник? У меня будет обедать Россини. Хорошо было бы начать год в таком обществе. Вот почему я особенно надеюсь на Ваше любезное согласие. После отдыха Вы, вероятно, будете в ударе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en amabilité

  • 27 faire des traits à ...

    прост.
    изменять (жене, мужу)

    Comment! C'est pour un pareil masque que ce nigaud-là me fait des traits! Mais je la connais, moi, sa comtesse; elle est âgée comme le Pont-Neuf. (H. Murger, Madame Olympe.) — Как! Из-за такой кикиморы этот негодяй изменяет мне! Знаю я ее, его графиню: она стара как мир.

    Je l'aime... comme il faut qu'on aime sa femme... Sûrement il y en a de plus jolies; mais ce n'est pas nécessaire d'épouser une Vénus... Et puis, vois-tu... avec celle-là tu ne me feras pas de traits. (M. Prévost, Mademoiselle Jaufre.) — Я люблю ее... как следует любить жену... Конечно, есть женщины красивей, но вовсе не обязательно жениться на Венере... И потом, видишь ли... с такой ты не наставишь мне рога.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des traits à ...

  • 28 faire force de rame

    грести что есть силы, грести изо всех сил

    - En mer! en mer!, crièrent les jeunes gens, qui, faisant force de rames, furent en cinq minutes au bord du parc. (H. Murger, Madame Olympe.) — - Отчаливай! Отчаливай! - кричали молодые люди и так налегли на весла, что через пять минут уже были в другом конце парка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire force de rame

  • 29 faire hommage de ...

    преподносить, подносить в дар

    Sitôt que mon roman sera achevé, je prendrai la liberté de vous en faire hommage. (H. Murger, Madame Olympe.) — Как только мой роман будет закончен, я не замедлю преподнести его вам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire hommage de ...

  • 30 habitant

    Dictionnaire français-russe des idiomes > habitant

  • 31 prendre la mesure

    1) (тж. prendre mesure; prendre les mesures) снять мерку, измерить

    ... Le premier jour quand il prit mesure à la jolie femme, il se dit que, pour la bien habiller, il fallait voir et comprendre les diverses femmes qui étaient en elle. (Gyp, Leurs Âmes.) —... В первый же день, когда он снял мерку с этой красивой женщины, он решил, что для того чтобы ее хорошо одеть, он должен увидеть и понять всех тех разнообразных женщин, которые были скрыты в ней.

    Mais ce soir-là Peel s'était décidé à se montrer agréable, traita le jeune écrivain avec une familiarité un peu condescendante et plaisanta avec une hauteur convenable; il était loin d'imaginer que cet insignifiant voisin prenait la mesure d'un grand homme. (A. Maurois, La vie de Disraeli.) — Но в этот вечер Пиль решил быть любезным, обращался к молодому писателю с несколько снисходительной фамильярностью и шутил с подобающим высокомерием, но ему и в голову не приходило, что этот малозначительный сосед - Дизраэли, - глядя на него, как бы снимал мерку с государственного мужа.

    2) (de) оценить; осознать, распознать, раскусить

    Des hommes implacables, en regardant en silence le roi, la reine, le dauphin, semblaient prendre la mesure des derniers crimes et se repaître de l'abaissement de la royauté. (A. de Lamartine, Histoire des girondins.) — Безжалостная толпа, молча смотревшая на короля, королеву, дофина, казалось, мысленно взвешивала всю тяжесть недавних преступлений монархии и наслаждалась унижением короны.

    Et, après cinq minutes d'entretien avec son compagnon de voyage, la comtesse avait pu, comme on dit, en prendre la mesure... (H. Murger, Madame Olympe.) — Уже после пяти минут разговора со своим спутником графиня смогла, как говорится, раскусить его...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la mesure

  • 32 tourner comme un toton

    (tourner comme un toton [или comme une toupie (d'Allemagne)])

    Gauthier tourna comme une toupie entre les mains du maître costumier et après trois essayages se trouva vêtu "aussi richement, aussi impeccablement que le marquis de Massa ou le comte Olympe Aguado, qui sont mes clients, monsieur...". (J. Canolle, Le Connétable.) — Готье послушно вертелся во все стороны в руках портного и после трех примерок оказался одетым "столь же богато и безупречно как маркиз де Масса или граф Олимпио Агуадо, тоже мои клиенты, мсье...".

    - S'il allait garder les moutons avec Marinette, au lieu de tourner comme un toton sur la terrasse? avait lancé ma grand-mère. (P.-J. Rémy, Les Enfants du parc.) — - Не лучше ли ему пойти пасти овец с Маринеттой, чем вертеться как юла на террасе? - крикнула бабушка.

    Victorine est douée et gentille, elle aura bientôt entortillé son père, et le fera tourner comme une toupie d'Allemagne avec le fouet du sentiment! (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Викторина - воплощенная нежность и кротость, ей ничего не стоит прибрать к рукам своего отца, а, расчувствовавшись, он будет как шелковый.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tourner comme un toton

  • 33 mont

    mont [mɔ̃]
    masculine noun
    ( = montagne) mountain
    * * *
    mɔ̃
    nom masculin Géographie gén mountain; ( lieu) Mount; promettre, val
    Phrasal Verbs:
    * * *
    mɔ̃ nm
    1) (= montagne)
    * * *
    mont nm
    1 Géog ( montagne) mountain; ⇒ promettre;
    3 ( en chiromancie) mount.
    le mont Blanc Mont Blanc; le mont Everest Mount Everest; le mont des Oliviers the Mount of Olives; mont de Vénus Anat mons veneris.
    être toujours par monts et par vaux to be always on the move.
    [mɔ̃] nom masculin
    2. [de la main] mount
    les monts Appalaches the Appalachian Mountains
    le mont Ararat Mount Ararat
    le mont Athos Mount Athos
    le mont Aventin the Aventine Hill
    le mont Blanc Mont Blanc
    les monts Cantabriques the Cantabrian Mountains
    le mont Capitolin the Capitoline Hill
    le mont Cassin Monte Cassino
    le mont Cervin the Matterhorn
    le mont Etna Mount Etna
    le mont Everest Mount Everest
    le mont Fuji-Yama Mount Fuji
    le mont des Oliviers the Mount of Olives
    le mont Olympe Mount Olympus
    le mont Palatin the Palatine Hill
    le mont Parnasse Mount Parnassus
    le mont Quirinal Quirinal
    le mont Vésuve Mount Vesuvius
    le mont Whitney Mount Whitney

    Dictionnaire Français-Anglais > mont

  • 34 dieu

    m. (lat. deus) 1. Бог, Господ; dieu merci, dieu (en) soit loué слава Богу, хвала на Бога; 2. бог, божество; les dieux de l'Olympe боговете на Олимп; 3. прен. обожествявана личност; les dieux de la terre царе, управници, босове и др. Ќ а dieu ne plaise! да не дава Бог!; ce que femme veut dieu le veut погов. на Бог и на жена никой не може да се противопоставя; c'est un homme de dieu Божи човек, свещеник; dieu donne le froid selon le drap (а brebis tondue dieu mesure le vent) погов. Бог ни изпраща изпитания според силите ни; dieu le veuille! plaise а dieu ! plût а dieu ! дай Боже! dieu me damme! dieu m'emporte! Бог да ме убие! dieu vous bénisse! наздраве! (при кихане); faire une chose comme pour l'amour de dieu правя нещо неохотно, принудително; comme le bon dieu nous a faits чисто гол; comme il plaît а dieu наслуки; comme un dieu (jouer, faire qqch.) прекрасно, много добре; ne croire ni а dieu ni а diable не вярвам в нищо; недоверчив съм; ne craindre nidieu ni diable не се страхувам от нищо; jurer ses grands dieux официално, тържествено заявявам; vivre comme dieu en France живея охолно; dieu vous le rende! Господ да ви го връща! A dieu vat! да става каквото ще; dieu seul le sait! Един Господ знае! manger le bon dieu набожен съм; on lui donnerait le bon dieu sans confession ирон. той не е толкова невинен ( набожен), колкото изглежда.

    Dictionnaire français-bulgare > dieu

См. также в других словарях:

  • olympe — ● olympe nom masculin (de Olympe, nom propre) Littéraire. Ensemble des dieux de la mythologie. Olympe massif montagneux du N. de la Grèce; culmine à 2 911 m. Séjour des dieux dans la myth. gr. et, par ext., l ensemble des dieux de cette… …   Encyclopédie Universelle

  • Olympe — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cet article possède des paronymes, voir : Olympos, Olympus et Olympia. Olympe e …   Wikipédia en Français

  • Olympe — ist ein weiblicher Vorname. Herkunft und Bedeutung Olympe ist eine französische Variante zum Vornamen Olympia. Namensträgerinnen Olympe Audouard (geborene Félicité Olympe de Jouval, 1832–1890), französische Frauenrechtlerin Olympe de Gouges… …   Deutsch Wikipedia

  • olympe — OLYMPE. s. m. Le Ciel. Il n a d usage qu en poësie. Du haut de l Olympe …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Olympe — f French: from the Latin name Olympia, a feminine form of Olympius, from Greek Olympos, the home, according to classical mythology, of the gods …   First names dictionary

  • OLYMPE — urbs Illyriae …   Hofmann J. Lexicon universale

  • olympe — (o lin p ) s. m. 1°   Montagne de Thessalie.    Fig. Une montagne quelconque (avec un petit o). •   Le fait est que je suis dans un climat singulier.... il y a, dans une enceinte vaste de quatre vingts lieues, un horizon bordé de montagnes… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • OLYMPE — s. m. Montagne de Thessalie, dont le nom n est placé ici que parce qu on s en sert, en poésie, pour désigner Le séjour des divinités du paganisme ancien. Les dieux de l Olympe. Le haut Olympe. Du haut de l Olympe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • OLYMPE — n. m. Endroit élevé et majestueux, par allusion à la montagne de Thessalie qui passait pour être le séjour des grands dieux du paganisme gréco romain. Il trône dans son olympe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Olympe — Provenance. Vient du grec olympos Nom d une montagne sacrée où reposaient les dieux grecs. Se fête le 17 décembre. Histoire. Née en 361 dans une illustre famille de Constantinople, épouse de préfet, Olympe prend le voile des diaconnesses à la… …   Dictionnaire des prénoms français, arabes et bretons

  • Olympe de Gouges — Nom de naissance Marie Gouze Surnom Marie Olympe de Gouges Naissance 7 mai …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»