Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

old+chap

  • 121 fellow

    ['feləu] 1. сущ.
    1) разг. человек, парень

    nice / regular fellow — славный малый

    old fellow — старина, дружище

    Syn:
    2) презр. тип
    3) приятель, товарищ, коллега, собрат
    Syn:
    4) равный по званию, положению; равное по характеру, значимости

    His march was the fellow of the great march which carried Harold from London to Stamfordbridge. — Его поход был сродни тому великому походу, который привёл Гарольда из Лондона в Стамфордбридж.

    Syn:
    5) парная вещь, парный предмет

    While one leg was convulsed, its fellow remained quiet. — В то время, как одну ногу охватили судороги, вторая оставалась неподвижной.

    6) ( Fellow) член какого-л. общества; член зарегистрированного научного или литературного общества
    7) член совета колледжа; стипендиат, занимающийся исследовательской работой

    university fellowамер. стипендиат-исследователь

    8) амер. поклонник, ухажёр, бойфренд
    Syn:
    2. прил.
    принадлежащий к той же группе, имеющий нечто общее

    Even in jail my fellow inmates treated me with kindness. — Даже в тюрьме мои сокамерники относились ко мне хорошо.

    fellow citizen — согражданин, соотечественник

    fellow worker — сотрудник, сослуживец

    fellow student — сокурсник, однокурсник

    - fellow traveller

    Англо-русский современный словарь > fellow

  • 122 salt

    I
    Слово salt (соль) встречается в нескольких английских выражениях. To sit above/below the salt значит сидеть на ближнем/дальнем конце стола. По старому английскому обычаю солонку ставили посредине стола, причём знатных гостей сажали на верхнем конце стола (т. е. близко к хозяину), а незнатных гостей, бедных родственников и слуг — на нижнем. Хотя этот обычай уже давно исчез, выражение осталось и используется для того, чтобы дать представление о социальном статусе человека.

    John's a nice enough chap, but I can't see him ever sitting above the salt. — Джон симпатичный парень, но сомневаюсь, что он высоко поднимется.

    An old salt — бывалый моряк, «морской волк». To salt one's money away in Swiss banks — «солить», т. е. вкладывать свои деньги в швейцарские банки. To earn one's salt — не даром есть хлеб. To take/eat salt with someone — быть чьим-либо гостем, пользоваться чьим-либо гостеприимством. И по-английски, и по-русски the salt of the earth — соль земли. Происхождение библейское (Матфей 5:13).
    II
    Соль. Идея выражения worth his/her salt («стоит его/её соли») восходит ко временам Древнего Рима, когда солдатам давали пищу, жильё и оружие в качестве частичной оплаты за их работу. Существовал специальный солевой паёк, который можно было продать, получив за него плату наличными, известную как salarium («деньги за соль»). От этого латинского слова произошло впоследствии английское salary (жалование, зарплата). В XIX в. какой-то остряк, зная эту связь, заменил слово salary на слово salt, создав выражение, которое сейчас стало почти клише. Человек, который worth his salt, это такой человек, чьи преданность делу, знания, честность полностью оправдывают его зарплату или репутацию. No businessman worth his salt would consider taking over a company without firm financial guarantees. — Ни один безнесмен, знающий своё дело, не решится принять компанию без надёжных финансовых гарантий.

    English-Russian dictionary of expressions > salt

  • 123 creepy

    The new dictionary of modern spoken language > creepy

  • 124 all to pieces

    1) изнурённый, измученный, выбившийся из сил

    Alma: "...I seem to be all to pieces." (T. Williams, ‘Summer and Smoke’, part I, sc. 4) — Алма: "...Я вконец измучилась."

    Darling, when this schemozzle is over I'm going to take to my bed for a week and rest up. I feel all to pieces. (M. Dickens, ‘The Happy Prisoner’, ch. 4) — Дорогой, когда вся эта шумиха кончится, я на целую неделю завалюсь в постель. Надо отдохнуть. Совсем выбилась из сил.

    2) утративший душевный покой, самообладание, присутствие духа

    Heythorp: "Poor shaky chap, you are! All to pieces at the first shot. Buck up, Joe." (J. Galsworthy, ‘Old English’, act III, sc. 1) — Хейторп: "Какой же вы слабый человек, бедняга! Разваливаетесь на части при первом залпе. Встряхнитесь, Джо."

    That afternoon, when I left Nadine, I was absolutely all to pieces. I'd never dreamed she'd go from me to somebody else. I was - I was nearly mad. (A. Christie, ‘Appointment with Death’, part II, ch. 16) — Когда я ушел от Надин в этот день, я был в ужасном состоянии. Мне и в голову не приходило, что она может бросить меня и уйти к другому. Я был на грани безумия.

    ‘I'll thank you this evening, I'm all to pieces now,’ said the girl, forming each syllable carefully as if her trouble would diminish if it were accurately defined. (E. M. Forster, ‘A Passage to India’, ch. XXIV) — - Я поблагодарю вас сегодня вечером, сейчас я совсем разбита, - сказала девушка, тщательно произнося каждый слог, как будто ее беды уменьшатся, если она будет говорить с особым старанием.

    And every time a bomb fell anywhere near the camp, I could feel George start in the darkness. His nerves were certainly all to pieces. (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, ‘Prologue’) — И когда снаряд падал неподалеку от лагеря, я чувствовал, как Джордж вздрагивал в темноте. Нервы его действительно никуда не годились.

    4) амер. досконально, полностью, с начала до конца

    I know you Yankees all to pieces; I've lived among you. (E. Kirke, ‘Southern Friends’, DAE) — Я-то знаю вас, янки, как облупленных; я ведь жил среди вас.

    Large English-Russian phrasebook > all to pieces

  • 125 as bad luck would have it

    к несчастью, на беду; к сожалению; ≈ как назло, как на грех; см. тж. as luck would have it

    Nothing like having an old lady to look after to steady a chap... But as bad luck would have it Captain Anthony has no mother living... (J. Conrad, ‘Chance’, part II, ch. VI) — Ничто так не помогает мужчине остепениться, как наставления пожилой женщины... Но, к сожалению, матери капитана Антони не было в живых...

    And, as bad luck would have it on this night, father had been drinking too. (J. Walsh, ‘Not Like This’, ‘At Work’) — А в этот вечер, к несчастью, отец тоже выпил.

    I despaired of explaining, and at that moment, as bad luck would have it, Joseph entered. (Gr. Greene, ‘The Cotnedians’, part I, ch. V) — Я просто отчаялся ему объяснить, а тут еще, как на грех, вошел Жозеф.

    Large English-Russian phrasebook > as bad luck would have it

  • 126 cut a caper

    1) скакать, прыгать, выкидывать коленца [шекспировское выражение; см. цитату]

    Sir Toby: "What is thy excellence in a galliard, knight?" Sir Andrew: "Faith, I can cut a caper." (W. Shakespeare, ‘Twelfth Night’, act I, sc. III) — Сэр Тоби: "А в чем ты, рыцарь, особенно блещешь? В гальярде?" Сэр Эндрю: "Да что, козлом подскочить умею." (перевод М. Лозинского)

    The old dog cut an ancient caper or two and then drew up sharp, ashamed of his levity, and walked a few dignified paces by his master's side. (K. Mansfield, ‘The Garden Party’, ‘At the Bay’) — Старая собака раз или два подпрыгнула, а затем, словно стыдясь своего легкомыслия, чинно пошла рядом с хозяином.

    Brown: "Ha-ha-ha!" (He leaps grotesquely from behind his desk and cuts a few goatish capers) (E. O'Neill, ‘The Great God Brown’, act IV, sc. 1) — Браун: "Ха-ха-ха!" (выскочил, паясничая, из-за стола и запрыгал козлом)

    2) дурачиться; выкидывать штуки, номера

    Ah'm [= I'm] that bloody ashamed of you, a chap. Ah've known all me life an' Ah find ye cuttin' this kind of caper. (S. Chaplin, ‘The Watchers and the Watched’, ch. 13) — Мне стыдно, жутко стыдно за тебя. Всю жизнь с тобой знакомы, и чтоб ты такое выкинул.

    Large English-Russian phrasebook > cut a caper

  • 127 dirty work

    грязное дело, подлость, низость

    If old Martin were the only chap who could, I suppose he's have to. But let Julian do the dirty work, that's what he's made for. (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. VIII) — Если без нашего Мартина нельзя было бы обойтись, тогда, конечно, другое дело. А так пусть с этим грязным делом возится Джулиан. Это по его части.

    I should have thought a bit better of you if you'd come yourself. Do you generally get other people to do your dirty work for you? (R. Lehmann, ‘Dusty Answer’, Kenk) — У меня было бы несколько лучшее мнение о вас, если бы вы пришли сами. Вы что, обычно заставляете других людей выполнять за вас грязную работу?

    Large English-Russian phrasebook > dirty work

  • 128 like a dose of salts

    разг.-фам.
    очень быстро, стремительно (обыкн. go through smb. или smth. like a dose of salts)

    ‘What sort of a chap is he? Pale and fragile, I suppose...’ ‘Pale and fragile, my foot. He boxed three years for Oxford.’ ‘He did?’ ‘and went through the opposition like a dose of salts.’ (P. G. Wodehouse, ‘Service with a Smile’, ch. II) — - Что представляет собой Билл Бейли? Наверное, бледная немощь... - Как же, бледная немощь! Он ведь боксер. Три года выступал за Оксфорд. - Да ну? - Да, да, в два счета расправлялся со своими соперниками.

    ‘Give me my old company back,’ Jones said, ‘and I'd go through the police-station like a dose of salts till I found him.’ (Gr. Greene, ‘The Comedians’, part III, ch. II) — - Будь у меня моя рота, - заявил Джонс, - я бы быстро обшарил весь полицейский участок и нашел Хаминта.

    Large English-Russian phrasebook > like a dose of salts

См. также в других словарях:

  • old\ chap — • old boy • old chap noun Сhiefly British One of the men educated at the same institution and bound by strong ties of loyalty to each other. He got the job because the boss was another old boy …   Словарь американских идиом

  • old chap — Chiefly Brit. (used in informal direct address). Also, old boy, old fellow. [1815 25] * * * old ˈboy, ˈchap, ˈman, etc. idiom (old fashioned, BrE, informal) used by older men of the middle and upper classes as a friendly way of ad …   Useful english dictionary

  • old chap — • the term old boy can be used for an old man, i.e. Look at that poor old boy over there , or can be used as a euphemism for the penis …   Londonisms dictionary

  • old chap — Chiefly Brit. (used in informal direct address). Also, old boy, old fellow. [1815 25] * * * …   Universalium

  • old chap — Noun. Affectionate term for one s penis. Cf old fellow , old man , lad …   English slang and colloquialisms

  • old chap —  Term of address …   A concise dictionary of English slang

  • old boy/chap/man/etc. — old boy/chap/man/etc. Brit old fashioned used to address a man Don t worry, old chap, it ll be all right. see also ↑old boy • • • Main Entry: ↑old …   Useful english dictionary

  • old\ boy — • old boy • old chap noun Сhiefly British One of the men educated at the same institution and bound by strong ties of loyalty to each other. He got the job because the boss was another old boy …   Словарь американских идиом

  • chap, old —    A fairly popular variant of ‘old boy’ or ‘old man’, used in a friendly way to boys or men of any age. In a random selection of fifty British novels, old chap occurred 26 times. This compares with 152 ‘old boy’ examples, 82 ‘old man’ examples.… …   A dictionary of epithets and terms of address

  • chap — noun (BrE, informal) ADJECTIVE ▪ clever, decent, good, jolly, lucky, nice, pleasant ▪ He was a pleasant chap but didn t talk much …   Collocations dictionary

  • old —    A frequently used vocative element, meant to indicate affectionate familiarity in most cases, and usually addressed to a man.    ‘Old boy’ has in recent times been one of the most popular combinations, followed by ‘old man’ and ‘old chap’.… …   A dictionary of epithets and terms of address

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»