Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ojo+a+la

  • 1 ojo del ciclón

    Dictionnaire anglais-français de géographie > ojo del ciclón

  • 2 COAXAYACATL

    côâxayacatl:
    Masque de serpent.
    " côâxayacatl xiuhtica tlachîhualli ", un masque de serpent réalisé en mosaïque de turquoises - a serpent mask of turquoise (mosaik) work. Parure de Xiuhteuctli. faussement désignée dans le texte comme appartenant à Quetzalcoatl. Sah12,11.
    Le texte espagnol correspondant dit: 'una mascara de mosayco de turquesas tenja esta mascara labrada de las mismas piedras una culebra doblada y retorcida cuya dublez era el pico de la naraz y lo retorcido yua hasta la frente era como lomo de la nariz luergo se divjdia la cola de la cabeça y la cabeça con parte del cuerpo qua sobre el un ojo de manera que hazia ceja y la cola con parte del cuerpo yua por sobre el otro ojo y hazia otra ceja'
    Sah 12,11 note 3.
    Form: sur xayacatl, morph.incorp. côâ-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COAXAYACATL

  • 3 AYAHUITL

    âyahuitl:
    Brouillard, brume, bruine, taie.
    Esp., niebla, neblina, o nube del ojo (M).
    Angl., cloud, fog (K).
    haze, mist, cloud, film. R.Joe Campbell 1997.
    " âyahuitl iuhquin poctzintli ", une brume comme un nuage de fumée - ein Nebel ähnlich einer Rauchschwade. Chimalpahin 1950,11 (5. Relation).
    " âyahuitl mantoc, âyahuitl quîztoc ", une brume s'étend, une brume se lève. Est dit du nuage de fumée produit par les tubes à tabac qui brûlent en offrande. Sah4,78.
    " âyahuitl " est le symbole de Tlaloc par excellence, la brume évoque l'humidité, c'est à dire l'eau virtuelle, l'eau considérée comme réservoir des potentialités de fécondité.
    * métaphor., " mixtli, pôctli, âyahuitl quimolonaltico ", il vint poser une nouvelle doctrine (Olm.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYAHUITL

  • 4 COXONQUI

    coxônqui, pft. sur coxôni.
    Sec, broyé, moulu (S).
    Esp., cosa seca y muy molida (M).
    " zan coxônqui in ommotemilia in îxnacapachihui ", celui qui a des carnosité sur l'œil se l'applique en poudre - solo en polvo se pone donde el ojo se llena de carnosidades.
    Est dit à propos de la plante neuctic.
    Cod Flor XI 141v = ECN9,142 = Sah11,145.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COXONQUI

  • 5 CHIPINIA

    chipînia > chipînih.
    *\CHIPINIA v.t. tla-., répandre (un liquide) goutte à goutte.
    R.Andrews Introd 432.
    Angl., to sprinkle s.th. R.Andrews Introd 120.
    " zan conchipînia ichcatica in îxco ", on ne la met que goutte à goutte avec un coton dans l'oeil (solo la gotea con un algodon en el ojo). Cod Flor XI 140v = ECN9,140.
    " in mîxtlehuia cequi îxco conchipînia ic quîza in tletl ", cuando se le inflaman los ojos gotea un poco en los ojos para que salga el calor. Cod Flor XI 141v = ECN9,144.
    *\CHIPINIA v.réfl. à sens passif, on le verse goutte à goutte.
    " chichihualâyôtl ahnozo iztac octli ôtlacualcâuh ommochipînia ", du lait de femme ou du vin d'agave qui a décanté est versé goutte à goutte - woman's milk or settled white maguey wine are applied in drops. Sah10,144.
    " îxco ommochipînia ", elle se met goutte à goutte dans les yeux.
    Cod Flor XI 140v = ECN9,140.
    Form: causatif sur chipîni.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIPINIA

  • 6 IXCALLOCANTLI

    îxcallôcantli:
    Orbite de l'oeil.
    Esp., cuenca del ojo (M).
    Angl., orbit.
    Décrit dans Sah10,101.
    * à la forme possédée, " tîxcallôcan ", l'orbite de notre oeil. Sah10,101.
    Form: il s'agit d'un locatif callocan, abusivement affecté du suffixe absolu, morph.incorp. îxtli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCALLOCANTLI

  • 7 IXCAPITZTIC

    îxcapitztic:
    Borgne, qui ne voit pas d'un oeil.
    Esp., tuerto, que sólo ve con un ojo (S2).
    Form: R.Siméon propose îxtli et âpitza.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCAPITZTIC

  • 8 IXCUEPOCTLI

    îxcuepoctli:
    Dont l'œil louche.
    Angl., squint eyes. Sah10,144.
    Esp., tuerto de vn ojo (M).
    Form: nom d'objet sur cuepôni, morph.incorp. îx-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCUEPOCTLI

  • 9 IXCUEPONILIZTLI

    îxcuepôniliztli, terme médical.
    Strabisme.
    Esp., estallido del ojo. Prim.Mem. 69v = ECN10,138.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCUEPONILIZTLI

  • 10 IXHUIA

    îxhuia > îxhuih.
    *\IXHUIA v.t. tla-., niveler, déterminer la hauteur d'une chose avec l'oeil, ou au moyen de l'astrolabe.
    R.Siméon 208.
    Esp., nivelar con el ojo o con astrolabio (M).
    lo cruza, lo atraviesa (T215).
    Angl., to level something, to put something crossways (K).
    Form: sur îx-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXHUIA

  • 11 IXNACA

    îxnaca, apocope de îxnacatl.
    1. \IXNACA qui a des excroissances au visage ou à l'oeil.
    Esp., persona que tiene carne colgada en la cara o en el ojo, por burla lo dizen.
    2. \IXNACA qui a mal aux yeux, au visage (S 196).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXNACA

  • 12 IXNACAPACHIHUI

    îxnacapachihui > îxnacapachiuh.
    *\IXNACAPACHIHUI v.i., avoir une carnosité sur l'oeil.
    " in mihtoa îxnacapachihui ", ce que l'on appelle des carnosités sur l'œil - (la afeccion) llamada se llenan los ojos de carne.
    CF XI 174r = ECN9,202 = Sah11,185.
    " zan coxônqui in ommotemilia in îxnacapachihui ", celui qui a des carnosité sur l'œil se l'applique en poudre - solo en polvo se pone donde el ojo se llena de carnosidades.
    Est dit à propos de la plante neuctic.
    Cod Flor XI 141v = ECN9,142 = Sah11,145.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXNACAPACHIHUI

  • 13 IXNOTZA

    îxnôtza > îxnôtz.
    *\IXNOTZA v.t. tê-., appeler quelqu'un avec un signe de tête ou un mouvement d' yeux.
    Esp., llamar a otro cabeceando o hazerle del ojo (M).
    " îxnôtztinemi ", faire de l'oeïl à qqn.
    " mochipa nitêîxnôtztinemi ", je fais sans cesse de l'oeil aux femmes.
    " tle ic tiquîxnôtza in nonâmic? "
    " têmâneloa, teîxnôtza, têihcopilhuia ", elle fait signe aux gens de la main, elle les appelle d'un signe de la tête, elle leur fait de l'oeil - she waves her hand at one. gestures with her head, makes eyes at one. Est dit de la courtisane. Sah10,56.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXNOTZA

  • 14 IXPATZAHUALIZTLI

    îxpatzâhualiztli, terme médical.
    Crevaison d'un œil.
    Reventadura del ojo. Prim.Mem. 69v - ECN10,138.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXPATZAHUALIZTLI

  • 15 IXTECOCOYOCTLI

    îxtecocoyoctli:
    Orbite de l'œil très enfoncé, creux des yeux.
    Esp., la cuenca del ojo muy hundida (M).
    * à la forme possédée.
    " nixtecocoyoc ", mon orbite.
    " tîxtecocoyoc ", le creux de nos yeux, le creux des yeux. Sah1,102.
    Form: une redupl. sur coyoctli, morph.incorp. îxtetl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTECOCOYOCTLI

  • 16 IXTENCUILCHILLI

    îxtêncuilchîlli:
    1.\IXTENCUILCHILLI grand angle de l'œil (S).
    Esp., lagrimal del ojo (M).
    * à la forme possédée, " tîxtencuilchil ", notre grand angle de l'œil, le grand angle de l'œil.
    2.\IXTENCUILCHILLI glandes lacrimales.
    Vocabulaire. Sah10,102.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTENCUILCHILLI

  • 17 IXTLAZOLHUIA

    îxtlazolhuia > îxtlazolhuih.
    *\IXTLAZOLHUIA v.t. tê-., blesser quelqu'un du regard.
    Esp., por mirar le hace daño al otro (a proposito), le hace mal de ojo (T218).
    Angl., to injure someone with one's gaze (K).
    F.Karttunen rattache ce mot à zoloa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTLAZOLHUIA

  • 18 IXTONEHUI

    îxtônêhui > îxtônêuh.
    *\IXTONEHUI v.inanimé, brûler, faire mal, en parlant des yeux.
    Esp., arde de ojo (T137).
    Angl., for one's eyes to burn, hurt (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTONEHUI

  • 19 IXTZOPINIA

    îxtzopînia > îxtzopînih.
    *\IXTZOPINIA v.réfl., être piqué à l'œil.
    Esp., se pica en el ojo (T144).
    Angl., to get pocked in the eye (K).
    Form: sur tzopînia, morph.incorp. îx-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTZOPINIA

  • 20 MATLACAMACTLI

    matlacamactli:
    Ouverture de la maille ou du filet.
    Esp., el ojo o agujero de la malla, o de la red (M).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MATLACAMACTLI

См. также в других словарях:

  • ojo — (Del lat. ocŭlus). 1. m. Órgano de la vista en el hombre y en los animales. 2. Parte visible de este órgano en la cara. 3. Agujero que tiene la aguja para que entre el hilo. 4. Abertura o agujero que atraviesa de parte a parte alguna cosa. 5.… …   Diccionario de la lengua española

  • ojo — sustantivo masculino 1. Órgano de la vista del hombre y los animales: Lo han operado del ojo. El ojo humano está menos desarrollado que el de algunos animales. banco de ojos. 2. Uso/registro: coloquial, coloquial, coloquial, coloquial. Parte… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Ojo — may refer to: Ojo the Lucky, an Oz book series character Ojo, Nigeria, a town in Lagos State, Nigeria Kim Ojo, Nigerian football midfielder Topsy Ojo, English rugby union player Sam Kieth Ojo (bear cub), a small bear on Bear In The Big Blue House …   Wikipedia

  • ojo — m. anat. Órgano par responsable de la visión. Está formado por dos estructuras de origen distinto: el globo ocular y los anejos localizados en la órbita. Los anejos del globo ocular son seis músculos oculomotores responsables de los posibles… …   Diccionario médico

  • Ojo (TV) — Ojo es la televisión bajo demanda de ONO que fue presentada en marzo de 2006. Funciona mediante IPTV y está disponible en todo el territorio pre Auna de Ono y en parte del territorio de Auna. Es decir, donde este disponible el decodificador… …   Wikipedia Español

  • ojo — o jo, n. [Sp., prop., an eye.] A spring, surrounded by rushes or rank grass; an oasis. [Southwestern U.S.] Bartlett. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ojo — Ojo, Hauptstadt von Joruba (s. d.) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Ojo — Ojo, Hauptstadt des Negerreichs Joruba (s.d.) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • -ojo — ojo, a Sufijo despectivo poco frecuente, que equivale a « ocho» o « ujo»; se encuentra unas veces en palabras de origen latino: ‘cerrojo, panoja, serojo, tramojo’, y otras en palabras de formación castellana: ‘matojo’. * * * ► Sufijo desp. poco… …   Enciclopedia Universal

  • ojo — a ojos vistas. ‘De manera clara o patente’: «El negocio creció a ojos vistas» (Elizondo Setenta [Méx. 1987]). No son correctas las variantes ⊕ a ojos vista y ⊕ a ojos vistos …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Ojo — (Del lat. oculus.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Órgano de la vista en los hombres y los animales, que permite captar la luz y las formas de las imágenes. 2 ANATOMÍA Parte visible de este órgano en la cara junto con los párpados: ■ tiene los… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»