Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ohr

  • 1 Ohr

    n
    ANAT oreille f

    jdn übers Ohr hauen — rouler qn, avoir qn (fam)

    jdm in den Ohren liegen — casser les oreilles à qn, rabattre les oreilles à qn

    die Ohren steif halten — garder le moral, ne pas se laisser abattre

    es faustdick hinter den Ohren haben — être malin comme un singe, être rusé comme un vieux renard

    jdm das Fell über die Ohren ziehen — exploiter qn, plumer qn (fam)

    sich aufs Ohr hauen (fam) — aller se coucher, aller se pieuter

    Auf diesem Ohr ist er taub! — Il fait la sourde oreille.

    Ohr
    17f512d1O/17f512d1hr [o:495bc838ɐ̯/495bc838] <-[e]s, -en>
    oreille Feminin; Beispiel: auf einem Ohr taub sein être sourd d'une oreille; Beispiel: er hat ihr etwas ins Ohr geflüstert il lui a murmuré quelque chose à l'oreille
    Wendungen: es faustdick hinter den Ohren haben ne pas être tombé de la dernière pluie; ganz Ohr sein (scherzhaft umgangssprachlich) être tout ouïe; nur mit halbem Ohr zuhören n'écouter que d'une oreille; jemandem die Ohren lang ziehen (umgangssprachlich) tirer les oreilles à quelqu'un; halt/haltet die Ohren steif! (umgangssprachlich) tiens/tenez le coup!; viel um die Ohren haben (umgangssprachlich) ne pas/plus savoir où donner de la tête; jemanden übers Ohr hauen se payer la tête de quelqu'un; sich aufs Ohr legen (umgangssprachlich) mettre la viande dans le torchon; sich Dativ etwas hinter die Ohren schreiben (umgangssprachlich) se mettre quelque chose dans le crâne; bis über beide Ohren verliebt sein être fou amoureux

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Ohr

  • 2 Öhr

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Öhr

  • 3 Ohr, 's

    (r vocalisé)
    1.
    De Ohr
    Fr oreille
    2.
    De ?
    Fr support [charrue] (agric.)

    Rhinfränkisch-Deutsch-Français > Ohr, 's

  • 4 Ohr

        (s') L'oreille.

    Dictionnaire alsacien-français > Ohr

  • 5 Ohr

    oreille f

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Ohr

  • 6 ganz Ohr sein

    ganz Ohr sein

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > ganz Ohr sein

  • 7 jemandem einen Floh ins Ohr setzen

    jemandem einen Floh ins Ohr setzen
    (umgangssprachlich) fourrer une idée dans le crâne de quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem einen Floh ins Ohr setzen

  • 8 jemanden übers Ohr hauen

    jemanden übers Ohr hauen
    se payer la tête de quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden übers Ohr hauen

  • 9 nur mit halbem Ohr zuhören

    nur mit halbem Ohr zuhören
    n'écouter que d'une oreille

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > nur mit halbem Ohr zuhören

  • 10 sich aufs Ohr legen

    sich aufs Ohr legen
    (umgangssprachlich) mettre la viande dans le torchon

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > sich aufs Ohr legen

  • 11 zum Ohr gehörig

    auriculaire

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > zum Ohr gehörig

  • 12 NACAZCO

    nacazco, locatif sur nacaztli.
    (De ou dans) l'oreille.
    Allem., in oder aus seinem Ohr. SIS 1952,267.
    * à la forme possédée.
    " tonacazco ", dans notre oreille, dans l'oreille - in our ear. Sah10,113.
    " itztli îca in contequiya in înacazco ", avec un couteau d'obsidienne il coupait (le lobe) à son oreille. Sah2,198.
    " in tlahuêlîlôc têpiltzin... centlapal quîza, centlapal calaqui in înacazco ", d'une oreille sort ce qui entre de l'autre - zum anderen Ohr geht heraus, was zum einen hereingeht.
    Sah 1952,10:7 = Sah10,2.
    " centlapal quîza centlapal calaqui in înacazco ", d'une oreille sort ce qui entre par l'autre.
    Est dit du mauvais fils. Sah10,2.
    " in tlamacazqueh quizohzôyah huîtztica in înacazco, in îâcolpan, in îelpan, in îmetzpan ", les prêtres le piquent avec une pointe d'agave aux oreilles, aux épaules, à la poitrine, aux cuisses. Sah2,149.
    " titlacôquîxtîz ôppa ceppa monacazco ceppa monenepilco ", tu t'insérera deux fois des pailles, une fois dans l'oreille, une fois dans la langue. Sah6,33.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NACAZCO

  • 13 Floh

    floː
    m
    ZOOL puce f
    Floh
    Flb8b49fd9o/b8b49fd9h [flo:, Plural: 'flø:ə] <-[e]s, Flc0fba02eö/c0fba02ehe>
    2 Plural (umgangssprachlich: Geld) fric Maskulin
    Wendungen: jemandem einen Floh ins Ohr setzen (umgangssprachlich) fourrer une idée dans le crâne de quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Floh

  • 14 COYOLNACOCHTLI

    coyolnacochtli:
    Boucle f d'oreille en forme de grelot.
    Allem., röhrenförmiger Ohrpfock. Seler.
    Angl., ear plugs. Dib Anders.
    " conaquiâya îcoyolnacoch teôxihuitl in tlachîhualli tlaxiuhzalôlli ", (dans les oreilles) ils insèrent ses boucles d'oreille en forme de grelot, faites en turquoises, en mosaique de turquoises - (in das Ohr) steckte er den röhrenförmigen Ohrpfock der aus Türkisen gefertigt, mit Türkisen eingelegt war. Parure de l'incarnation de Tezcatlipoca. Sah 1927,97 = Sah2,69. Cf. aussi cette même parure s teôcuitlacoyolnacochtli.
    Cf. Dyckerhoff 1970,123.
    Cf. la redupl. cohcoyolnacochtli et le n possessif cohcoyolnacocheh.
    Form: sur nacochtli, morph.incorp. coyol-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COYOLNACOCHTLI

  • 15 HUITZAUHQUI

    huitzâuhqui:
    Pointe d'une épine, épine acerrée.
    Allem., stachelspitz, spitzer Stachel. SIS 1952,333.
    Décrit la pointe de la langue. Sah10,107.
    " huitzâuhqui itztli ", une pointe d'obsidinenne acerrée comme une épine - mit stachelspitzigen Obsidianstücken. Sah 1952,174:28.
    " in ôconquechcotôn niman ye ic itzâuhqui ic quizo in înacaz ahnôzo înenepil ", quand il a coupé le cou (d'une caille) il se pique l'oreille ou la langue avec la pointe d'une épine - nachdem er ihr (der Wachtel) den Hals abgeschnitten hatte, durchstach er alsbald sein Ohr oder seine Zunge. Sah 1952,178:5.
    " inic quicoyôniâya înacayo yehhuâtl in huitzâuhqui in itztli ", il percait sa peau avec la pointe acérrée (d')une obsidienne. Sah2,197.
    " itznacochtli, tepoznacochtli ihuân itztlaehualli, neximalôni îhuân huîtzauhqui îhuân coyolli îhuân huîtzmallôtl, nocheztli, tlâlxocotl, tôchomitl, tlacopahtli, xôchipahtli ", des boucles d'oreilles d'obsidiennes, des boucles d'oreilles en métal et des lames d'obsidienne à manche de cuir, des rasoirs et des épines acérrées et des hameçons et des aiguilles, de la cochenille, de l'alun, des peaux de lapin, la grande aristoloche et des cosmos. Produits ordinaires et courants exportés vers la région de Xicalanco. Sah 1952,188:20-23 = Sah9,18.
    " îcopil huitzâuhqui ", sa coiffe conique est pointue - his conical, pointed cap. Décrit différentes coiffes, sans doute en papier, appartenant à la parure huaxtèque. Sah8,35.
    " côztic cuextecatl îcopil huitzauhqui îxcuâteôcuitlayoh ", la coiffe conique de la parure huaxtèque jaune est pointue, ornée d'or sur le front - the yellow Huaxtec, pointed conical cap had a golden (disc) in front. Sah8,35.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITZAUHQUI

  • 16 HUITZTEQUI

    huitztequi > huitztec.
    *\HUITZTEQUI v.i., couper des épines d'agave.
    " îhuân nehuitzteco îhuân nenacazteco ", und schneidet sich Agave Blattspitzen und zerschneidet sich das Ohr. Sah 1927,116.
    Form: sur tequi, morph.incorp. huitztli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITZTEQUI

  • 17 IZO

    izo > izo-.
    *\IZO v.réfl., se saigner, se tirer du sang. Acte rituel.
    " ommizoh yohualnepantlah ", ils se saignent à minuit. Sah8,64.
    " mizoc îpan in îâcapehpech ", il s'est saigné sur sa natte de roseaux. W.Lehmann 1938,293.
    " huel mochi tlâcatl in oquichtli, in cihuâtl, im piltzintli, monacaztequiya, mizôya, mihtoâya: ic izcaltîlo in tônatiuh ", vraiment tous, les hommes, les femmes, les enfants se perçaient les oreilles, se saignaient, on disait qu'ainsi on nourrit le soleil - verily everyone, men, women, children, cut their ears and drew blood. It was said: the sun nourished. Sah4,7.
    " in ôconquechcotôn niman ye ic itzâuhqui ic quizo in înacaz ahnôzo înenepil ", quand il a coupé le cou (d'une caille) il se pique l'oreille ou la langue avec la pointe d'une épine - nachdem er ihr (der Wachtel) den Hals abgeschnitten hatte, durchstach er alsbald sein Ohr oder seine Zunge. Sah 1952,178:5.
    " niman îxpan yeh mizo yeh moxtlâhua yeh tlamana in quimana huitztli îhuân in iyetl in on moxtlâuh ", alors devant lui il se saigne, il fait pénitence, il fait des offrandes, il offre du pulque nouveau et du tabac, il a fait pénitence - er opfert sein Blut, er büßt seine Schuld, er bringt vor ihm sein Opfer dar, er bringt als Opfer dar den ersten Pulque und Rauchtabak, er büßte da seine Schuld. Chim 1950,12 (5. Relation)
    " in ihcuâc yohualnepantlah: in ic tlapîtza mizoc in mozâuhqui tlamacazqui ", quand il est minuit, quand résonnent les trompettes, le prêtre qui jeune s'est fait saigner - when it was midnight, when (it was the time to) blow shell trumpets, (to) draw blood, those who fasted, the priests. Sah9,63.
    " tlahtlapîtztoqueh îhuân mizotoqueh ", ils sont assis en train de faire résonner des conques marines et de se saigner. Sah2,134.
    " îxquich tlâcatl mizôya ", tous se saignaient. Sah2,135.
    " in mizôya in monacaztequiya ", quand il se faisait saigner, quand il s'incisait le lobe de l'oreille. Sah2,198.
    " in âquin itto in ahmo mizo quipepetlâhuayah aocmo quimacah in îtilmah ", si quelqu'un est vu qui ne se saigne pas, ils le déshabillaient, ils ne lui rendent plus son manteau. Sah2,135.
    " niman ye ic îpan quichichipitza in âmatl in no îpan ommizôc ", alors il faisait goutter (du caoutchouc) sur le papier sur lequel aussi il s'était tiré du sang - alsdann betropfte er das Papier (mit Kautschuk) zur Ehre dessen, für den er Sich Blut entzogen hatte. Sah 1952,178:8.
    " mozôz, mitzmînaz ", il se saignera, il se piquera avec une pointe d'obsidienne - one is to be bled - bled with an obsidian blade. Sah10,144.
    " timizôz ", tu te saigneras. Sah6,33 (timjçoz).
    Cf. aussi ihzo.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZO

  • 18 NACAZTITECH

    nacaztitech, locatif sur nacaztli.
    Près de l'oreille.
    " înacaztitech ", à l'oreille - aus dem Ohr. Sah 1927,54.
    " in eztli zan têyôllohtlamah âquin telpôchtli îtech quiquîxtiâya îtlanitzco ahnôzo înacaztitech ", ce sang c'est un jeune homme qui le tirait volontairement de son mollet ou de son oreille. Sah2,61.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NACAZTITECH

  • 19 NACAZTLI

    nacaztli:
    1.\NACAZTLI partie du corps, l'oreille.
    Esp., oreja (M).
    Angl., ear. Sah10,113.
    " tlein quihtôz huel nacaztli in anquihuâlcuîzqueh ", ce qu'il va dire, dans vos oreilles, il faudra bìen le recevoir. Sah12,11.
    * à la forme possédée.
    " înacaz ", son oreille.
    " quitequih in înnacaz ", ils incisent leurs oreilles.
    Sacrifice rituel. Sah2,134.
    " in omitl inic quicoyôniah înnacaz ", quand ils percent leurs oreilles avec un poinçon. Sah2,170.
    " zan ce înacaz ", il n'a qu'une oreille - er hat nur ein Ohr (d.h. man braucht ihm nur Einmal Etwas aufzutragen). Sah 1952,12:24.
    " îîx înacaz îtlacaccâuh mochîhua in tlapôuhqui ", le devin devient ses yeux, ses oreille, celui qui écoute pour elle - her mediator, the one who became her hearer, was the soothsayer, il s'agit de la confession où le prêtre se fait l'oeil et l'oreille de la déesse Tlazolteotl. Sah1,24.
    " nimonacaz ", je suis ton oreille.
    Dis le souverain à Tezcatlipoca. Sah6,45.
    " ca tiîtên ca tiîcamachal ca tiînenepil ca tiîx ca tiînacaz ", car tu es ses lèvres, tu es sa mâchoire, tu es sa langue, tu es ses yeux, tu es ses oreilles. Sah6,52 (tiinacaz).
    " in têuctlahtohqueh in îtênhuân, in îcamachalhuân, in îxhuân, in înacazhuân in âtl in tepêtl ", les seigneurs qui sont les lèvres, les machoires, les yeux, les oreilles de la communauté. Sah6,79.
    2.\NACAZTLI partie d'une chose, le coin
    Esp., esquina Molina I 59v.
    Désigne aussi les languettes (tabs) ou les côtés d'une sandale. Cf. cacnacaztli, nacaztitichtic, nacaztia.
    Cf. Bnf 362 qui donne la précision suivante 'Oreja, esto significa tambien asa de qualquiera cosa que la tiene, tambien significa la esquina de las casas'.
    3.\NACAZTLI terme botanique, 'hueyi nacaztli', nom d'une plante aromatique.
    Avec la vanille (tlîlxôchitl) elle parfumait le cacao et entrait dans la préparation des calumets. Dib.Anders. X 88 disent
    Cymbopetalum penduliflorum.
    Egalement nommée 'teônacaztli', décrite en Sah11,120 et Sah11,209.
    " nôncuah onocah in quinâmacah cacahuatl, hueyi nacaztli, tlîlxôchitl ", à part sont ceux qui vendent le cacao, les herbes aromatiques et la vanille - separate were those who sold chocolate, aromatic herbs and vanilla. Sah8,67.
    " coni cacahuatl îpan, huêyi nacaztli îpan tlîlxôchitl mecaxôchitl îpan ", il le boit avec du cacao, avec l'épice nommée hueyi nacaztli, avec de la vanille et l'épice nommée mecaxôchitl. Sah11,12.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NACAZTLI

  • 20 NENACAZTECO

    nenacazteco:
    *\NENACAZTECO v.passif sur nacaztequi.
    *\NENACAZTECO pratique rituelle, " nenacazteco ", on se coupe, s'entaille les oreilles.
    Allem. ; man schneidet sich das Ohr. Sah 1927,116.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NENACAZTECO

См. также в других словарях:

  • Ohr — Ohr: Das gemeingerm. Wort mhd. ōre, ahd. ōra, got. ausō, engl. ear, schwed. öra beruht mit verwandten Wörtern in den meisten anderen idg. Sprachen auf idg. *ōus »Ohr«, vgl. z. B. griech. oūs »Ohr« und lat. auris »Ohr«. Welche Vorstellung der …   Das Herkunftswörterbuch

  • Ohr [1] — Ohr. Das Organ für die Wahrnehmung der Schallwellen scheint bei nieder und hochorganisierten Wesen immer zugleich Organ für die Beurteilung der Körperlage, Gleichgewichtsorgan zu sein. In seiner einfachsten Bildung ist es eine kleine, mit… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Öhr — Sn std. (11. Jh.), mhd. œr(e), ōr(e), spahd. ōri Stammwort. Aus vd. * auzja . Zugehörigkeitsbildung zu ahd. ōra Ohr . Henkel, Öse bedeuten die Wörter für Ohr auch unmittelbar.    Ebenso So in nndl. oor, ne. ear, gr. oũs; Ohr, Öse. ✎ Kluge (1926) …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Ohr — des Menschen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Ohr [2] — Ohr, 1. Vertiefung, Loch; 2. bei Gewölben mit Tür und Fensteröffnungen die obere Stichkappe, welche die Oeffnung überdeckt; 3. bei Tür und Fensterumrahmungen der vorstehende Teil, welcher über die Seitengewände hinausgreift und mit einer… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Ohr — Sn std. (8. Jh.), mhd. ōr(e), ahd. ōra, as. ōra Stammwort. Aus g. * auzōn n. Ohr , auch in gt. auso, anord. eyra, ae. ēare, afr. āre. Dieses aus ig. * aus (mit verschiedenen Stammbildungen) in l. auris f., air. ó, lit. ausìs f., akslav. ucho, gr …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Öhr — Öhr: Das auf das dt. Sprachgebiet beschränkte Substantiv (mhd. œ̄r‹e›, ahd. ōri) ist von dem unter ↑ Ohr behandelten Wort abgeleitet und bedeutet eigentlich »ohrartige Öffnung«. Heute bezeichnet »Öhr« gewöhnlich nur noch das Loch in der Nadel,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Ohr — (Auris; hierzu Tafel »Ohr des Menschen«), das Hörwerkzeug, das bei den Wirbeltieren und speziell bei den Säugetieren eine hohe Vollkommenheit erlangt, aber dennoch auf die sogen. Gehörorgane (s. Gehör, S. 483) der wirbellosen Tiere zurückzuführen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Öhr — bezeichnet: ein kleines Loch, das dazu dient, einen Faden, eine Leitung oder einen Draht aufzunehmen, siehe Nadelöhr das ehemalige Kfz Kennzeichen für den Landkreis Öhringen das Loch im Kopf einer Werkzeugs in das der Stiel eingesetzt wird, wie… …   Deutsch Wikipedia

  • Ohr [1] — Ohr (Auris), dem Menschen, sowie dem größten Theile der Thierarten u. allen der höheren Stufen, von den Fischen an aufwärts, paarig verliehenes Gehörorgan. Man unterscheidet äußeres u. inneres O., u. rechnet zu jenem alle Theile, welche, aus… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ohr [2] — Ohr, 1) eine Verlängerung auf dem Rücken der Schale mancher Muscheln, z.B. vieler Austern; bisweilen nur auf der einen Seite (einohrige Muscheln), bisweilen auf beiden, bisweilen von gleicher, bisweilen von ungleicher Größe; 2) bei Tonnengewölben …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»