-
1 off the wagon
adj sl1)I kind of hate to see you come off the wagon — Мне совсем не нравится, что ты снова начал пить
2) AmEThe new dictionary of modern spoken language > off the wagon
-
2 off the wagon
амер.; разг.снова начавший пить, нарушивший зарок не пить (обыкн. употр. с гл. to be); см. тж. on the wagon...I kind of hate to see you come off the wagon, Mart. (J. London, ‘Martin Eden’, ch. XVII) —...мне, по правде говоря, не нравится, что ты снова начал пить, Март.
Tom: "What have I been doing with myself? Same old things. Reading. Listening to the radio. Going on and off the wagon." (J. O'Hara, ‘The Searching Sun’, act III) — Том: "Как я живу? По-прежнему. Читаю, слушаю радио, даю зарок не пить и тут же нарушаю его."
-
3 off the wagon
вновь запить, сорваться,.развязать: When a heavy drinker did a Cold Turkey it means one little drink is enough to drive hit off the wagon.— Когда пьяница завязывает, то ему достаточно хоть раз чуть выпить, чтобы начать все снова.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > off the wagon
-
4 off the wagon
Сленг: "развязавший", "развязать", вернувшийся к употреблению спиртного или наркотиков, снова начать пить (после периода мучительного воздержания) -
5 Off the wagon
амер. Вновь начать поддавать. СорватьсяDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Off the wagon
-
6 off the wagon
sl "сошёл с колёс" (вновь запил, после того как завязал)The Americanisms. English-Russian dictionary. > off the wagon
-
7 fall off the wagon
expr infmlIt looks to me like he wanted nothing more than to fall off the wagon — Мне кажется, что он только и ждал момента, чтобы снова запить
The new dictionary of modern spoken language > fall off the wagon
-
8 fall off the wagon
идиом.снова запить|| After his wife had divorced him, he fell off the wagon. — После развода он снова запил.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > fall off the wagon
-
9 be off the wagon
Разговорное выражение: запить, снова пьянствовать -
10 fall off the wagon
1) Общая лексика: "забухать" (снова начать пить алкоголь)2) Сленг: снова запить3) Фразеологизм: вернуться к старой привычке (to lapse back into an old habit.) -
11 fall off the wagon
<05> снова запитьАнгло-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > fall off the wagon
-
12 fall off the wagon
sl вновь запи́ть (или сесть на иглу́)The Americanisms. English-Russian dictionary. > fall off the wagon
-
13 fall off the wagon
(v.phr.) снова запитьConversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > fall off the wagon
-
14 on the wagon
разг.(больше) не пьющий, давший зарок не пить (обыкн. употр. с гл. to be и to go) [первонач. амер.]; см. тж. off the wagonAfter I've been working like hell all week I just got to booze up. If I didn't, I'd cut my throat or burn up the premises. But I'm glad you're on the wagon. Stay with it. (J. London, ‘Martin Eden’, ch. XVI) — Проработаешь целую неделю как черт, поневоле пойдешь в кабак. Если бы я не напивался, я бы давно перерезал себе глотку или подпалил все заведение. Но я рад, что ты из непьющих. Продолжай в том же духе.
‘I don't mind having a cup of tea.’ ‘A cup of what?’ ‘I'm on the wagon, Martha and I are going to be married.’ (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Vessel of Wrath’) — - Я не прочь выпить чашку чаю. - Чашку чего? - Я дал зарок не пить. Мы с Мартой собираемся пожениться.
‘Have some whisky, Ed, or are you still on the wagon?’ ‘I'm not on the wagon. I just don't like the stuff.’ (I. Murdoch, ‘The Italian Girl’, ch. III) — - Хотите виски, Эд? Или вы все еще состоите в обществе трезвости? - Да нет, уже не состою. Просто я не люблю виски.
-
15 on the wagon
adj slHe's gone off and on the wagon many times — Он то пьет, то не пьет
My doctor says I should go on the wagon until I've got the booze out of my blood — Мой врач говорит, что я должен завязать пить, чтобы дать отдых организму
-
16 be off the water wagon
запить, пить запоем -
17 wagon
['wægən] 1. сущ.; = waggon1) тележка, повозкаwagon train — караван повозок (с переселенцами; в Северной Америке в период освоения Запада)
2) брит.; ж.-д.; = goods wagon товарный вагон; вагон-платформаSyn:truck II 1. 1) б)3)а) фургонб) амер.; = paddy wagon; = patrol wagon полицейский фургон4) амер.; = station-wagon автомобиль-универсал ( легковой)Syn:5) разг. детская коляска6) горн. вагонетка8) ( Wagon) астр. созвездие Большой МедведицыSyn:plough 1. 6), Big Dipper••to be / go on the wagon — разг. не пить ( спиртного), завязать
2. гл.; = waggonto be off the wagon — разг. вновь начать пить
1) грузить в фургон, на железнодорожную платформу-гондолу2)а) перевозить в фургоне, на железнодорожной платформе-гондоле и т. п.; доставлять, транспортироватьSometimes they had had to buy corn at a dollar a bushel, and wagon it home from Raleigh. (F. L. Olmsted) — Иногда они были вынуждены покупать зерно по доллару за бушель и фургонами переправлять его из Рейли.
-
18 WAGON
с телегой, повозкой (а также полицейским фургоном), по старой памяти. связано много идиоматических оборотов.Dog-wagon — место, где продают дешевую еду, и ассоциация тут не с собакой, а с сосисками, которые в Америке до сих пор продают часто на улице из в традиционном стиле оформленных вагончиков или с тележек.
Off the wagon (to fall) — "развязать", начать пить после воздержания. Смысл - просто не удержатся (на повозке).
On the wagon fix — с предлогом on - значение противоположенное -"держится в завязке".
Sex wagon — см. pimpmobile.
Tuna wagon — старая машина-развалюха (см. CLUNKER и рис. (На машине-развалюхе (clunker) написано "Mudanzas y carga". С отечественными созвучными словами здесь ничего общего нет, просто звучит похоже. А по-испански это всего-навсего "грузовые перевозки". Никогда ведь не знаешь, как наше слово отзовется, особенно в ухе носителя другого языка), (Этот экспонат был выставлен на продажу на Аляске)).
-
19 off
1. prepс, со, от (указывает на удаление или отделение от чего-л.)he fell off a ladder — он упа́л с ле́стницы
there's a button off your dress — у вас оторвала́сь пу́говица
it is a street off Broadway — э́то у́лица, кото́рая отхо́дит от Бродве́я
the ship sank off Cape Fear — кора́бль затону́л недалеко́ от Мы́са Стра́ха
2. ad25 per cent off the price — со ски́дкой в 25 проце́нтов
1) указывает на удаление, отделениеDecember is six months off — до декабря́ ещё полго́да
2) указывает на прекращение, завершениеpay off — вы́платить
drink off — вы́пить
turn the gas off — закры́ть газ (вы́ключить газ)
call the strike off — прекрати́ть забасто́вку
- day off- off and on
- be well off
- Off, On 3. a1) отдалённый, удалённыйMary hung the picture off center — Мэ́ри пове́сила карти́ну не в це́нтре
2) вы́ключенный (не рабо́тающий в настоя́щее вре́мя)he is off duty today — сего́дня он не дежу́рит
3) сокращённыйbusiness is off — наступи́л спад делово́й акти́вности
4) не в (лу́чшей) фо́рме, нето́чныйthe champion was only second yesterday, it was his off day — чемпио́н за́нял вчера́ то́лько второ́е ме́сто, он был не в фо́рме
5) второстепе́нный- off baseoff street — переу́лок м, бокова́я у́лочка
- off color
- off feed
- off hour
- off guard
- off limits
- off season
- off year
- off the air
- off the cuff
- off the record
- off the wagon
- off the wall
- off one's back
- get smth off one's chest
- get off one's hands
- get off the hook
- off one's head
- off one's rocker
- off the beaten track
- off the top of one's head -
20 OFF
указывает на завершенность действия, движение из, отделение части от целого, избавление, освобождение от чего-либо.С этим предлогом в английском существует огромное количество словосочетаний, обозначающих то, о чем говорить не принято, а значит неприличное и вульгарное (см. по всему словарю). Здесь и смерть, и секс со всевозможными вариациями (некоторые из них до сих пор называют извращениями). Здесь и другие физиологические отправления (во всех прямых и переносных смыслах), которые человек предпочитает не афишировать.Такая специфическая роль off понятна: наиболее волнующие, интимные вещи связаны для нас с физическим исходом из организма чего-то.Выражения, где off стоит в конце, часто вульгарны (они разбросаны по всему словарю), а те, где off в начале, обычно приличные, во всяком случае, их первый, основной смысл:Off — бросить что-то. Но на эбониксе - убить или осуществить половой акт (в русском есть этого же типа вульгаризм - "бросить палку").
Вот для колорита литературная цитата (Э.Кливер): When I off a nigger bitch, I close my eyes and concentrate real hard. У всех свои проблемы, господа.Off artist — вор, обманщик - от rip-off artist (маэстро по воровству).
Off base — не по канонам, неправильно, неподходяще.
Offbeat (off the wall) — необычно, странно.
Off-the-wall — необычный, странный - дословно - свалился со стены (у нас в похожем смысле валятся с неба или с луны).
Off the hook — избежать ответственности за что-то. Дословно - соскочить с крючка.
Off the record — не для протокола, конфиденциально.
Off the wagon — начать пить после периода трезвости (дословно - вывалиться из вагона).
Off-the-cuff — импровизированный, "от балды" (дословно - "из рукава", как часто предполагают, не в силах понять откуда это появилось у фокусника).
Off one's nut (rocker, trolley, deep end) — выживший из ума. Мы уже писали, что орех прочно ассоциируется с мозгом (см. nut (NUTS); про другую ассоциацию см. там же). Еще можно сказать - to nut out - означает "шевелить мозгами".
Off-color — неприличный. Если так можно сказать - слегка порнографический.
См. также в других словарях:
off the wagon — {adj. phr.}, {slang} No longer refusing to drink whiskey or other alcoholic beverages; drinking liquor again, after stopping for a while. * /When a heavy drinker quits he must really quit. One little drink of whiskey is enough to drive him off… … Dictionary of American idioms
off the wagon — {adj. phr.}, {slang} No longer refusing to drink whiskey or other alcoholic beverages; drinking liquor again, after stopping for a while. * /When a heavy drinker quits he must really quit. One little drink of whiskey is enough to drive him off… … Dictionary of American idioms
off the wagon — 1. mod. drinking liquor after a period of abstinence. □ Poor John fell off the wagon again. Drunk as a skunk. □ He was off the wagon for a year the last time before he sobered up. 2. mod. back on drugs after a period of abstinence. □ Max is off… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
off the wagon — adverb (or adjective) : no longer under pledge or resolution to abstain from alcoholic beverages * * * off the wagon informal phrase drinking alcohol again after not drinking for a period of time Thesaurus: drunksynonym Main entry … Useful english dictionary
off the wagon — adverb No longer maintaining a program of self improvement or abstinence from an undesirable habit, especially drinking alcohol. She kept up her diet for an entire month before falling off the wagon. Ant: on the wagon … Wiktionary
off\ the\ wagon — adj. phr. slang No longer refusing to drink whiskey or other alcoholic beverages; drinking liquor again, after stopping for a while. When a heavy drinker quits he must really quit. One little drink of whiskey is enough to drive him off the wagon … Словарь американских идиом
off the wagon — habitually drinking alcohol after a period of abstinence After having been on the wagon: When a man like that goes off the wagon, he bites dust. (Kersh, 1936) … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
off the wagon — drinking alcohol again, after having stopped. If she falls off the wagon again, she ll just have to pick herself up and try to stop drinking. Usage notes: usually said about someone who has an alcohol problem Opposite of: on the wagon … New idioms dictionary
off the wagon — phrasal in or into a state of no longer abstaining from alcoholic beverages < fell off the wagon > … New Collegiate Dictionary
off the wagon — drinking again, drunk again He s off the wagon again. He started drinking last night … English idioms
off the wagon — begin to drink alcohol again after stopping for awhile He seems to be off the wagon again. I saw him yesterday and I am sure that he had been drinking … Idioms and examples