-
121 the leopard cannot change his spots
syn: the wolf may change his coat but not his dispositionthrow nature out of the door, it will come back again through the window≅ гадюка вмирає, а зілля хватає природу тяжко одмінити хоч вовк линяє, та норов не міняє горбатого могила виправить горбатого до стіни не приставиш криве дерево не дужо випрямитись з чорної кішки білої не зробиш хто родився вовком, тому лисицею не бути який удався, такий й згинеш яке в колиску, таке в могилку you cannot make a silk purse out of a sow's ear nature will have its course throw nature out of the door, it will come back again through the windowEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the leopard cannot change his spots
-
122 any
['enɪ] 1. pron indef.1) яки́й-не́будь, будь-яки́й, яки́йсь, скі́льки-не́будь ( у питальних реченнях)have you any money? — чи є у вас (які́сь) гро́ші?
2) вся́кий, будь-яки́й, пе́рший-лі́пший ( у стверджувальних реченнях)you can get it in any shop — це мо́жна діста́ти у пе́ршому-лі́пшому магази́ні
in any case, at any rate — у вся́кому ра́зі
at any time — в будь-яки́й час
3) жо́дний, нія́кий ( у заперечних реченнях)2. advI did not find any mistakes — я не знайшо́в нія́ких помило́к
1) ніскі́льки, анітро́хи, скі́льки-не́будь ( з порівняльним ступенем)they are not any the worse for it — вони́ анітро́хи від цьо́го не потерпі́ли
2) взагалі́; зо́всімit did not matter any — це (зо́всім) не ма́ло нія́кого зна́чення
-
123 drink
[drɪŋk] 1. v(past drank, p. p. drunk) пи́тиdrink in — всмо́ктувати; перен. милува́тися (красою і т.д.)
2. ndrink to — пи́ти за чиє́сь здоро́в'я
1) питво́, напі́й2) пия́цтво; ковто́к; скля́нка (вина, води)to take to drink — запи́ти, запия́чити
to have a drink — ви́пити, напи́тися
they had another drink — вони́ ви́пили ще по ча́рці
soft drinks — безалкого́льні напо́ї
small drink — пи́во
-
124 language
['læŋgwɪʤ]n1) мо́ваdiplomatic language — дипломати́чна мо́ва
finger language — мо́ва же́стів (глухоніми́х)
foreign language — інозе́мна мо́ва
spoken language — розмо́вна (у́сна) мо́ва
the language of Shakespeare — мо́ва Шекспі́ра
native language — рі́дна мо́ва
2) формулюва́ння ( закону)constitutional spoken language — мо́ва конститу́ції; текст (бу́ква) конститу́ції
legal spoken language — юриди́чна мо́ва, бу́ква зако́ну
3) розм. ла́йка (тж. bad language)I won't have any language here — прошу́ не лихосло́вити
strong language — си́льні ви́рази, ла́йка
••not to speak the same language — абсолю́тно не розумі́ти оди́н о́дного
they don't speak the same language — вони́ розмовля́ють рі́зними мо́вами
-
125 use
1. [juːs] n1) вжива́ння; застосува́нняto be [to fall] out of use — ви́йти з ужи́тку
2) кори́стува́ння; пра́во кори́стува́нняhe put the use of his house at my disposal — він запропонува́в мені́ кори́стува́тися його́ буди́нком
to lose the use of smth. — втра́тити зда́тність володі́ти чимсь
to make use of, to put to use — використо́вувати
3) мета́, призна́чення4) ко́ри́сть, ви́годаto be of [no] use — бу́ти (не)кори́сним
is there any use? — чи ва́рто?
I have no use for it розм. — це мені́ зо́всім не потрі́бно
5) зви́чай, зви́чка6) ритуа́л це́ркви (єпа́рхії)7) тех. загото́вка, болва́нка2. [juːz] v1) вжива́ти, кори́стува́тися, застосо́вуватиto use one's brains — мізкува́ти, метикува́ти
may I use your name? — чи мо́жу я на вас посла́тися?
3) ма́ти зви́чай (тільки у past звич. [juːst])I used to see him often — я ча́сто зустріча́в його́
it used to be said — бува́ло, каза́ли
there used to be a house there — тут рані́ше стоя́в буди́нок
4) спожива́ти, витрача́тиthey use 10 tons of coal a month — вони́ витрача́ють 10 тонн ву́гі́лля щомі́сяця
5)use up — витрача́ти, висна́жувати, виче́рпувати
-
126 will
I [wɪl] 1. n1) во́ля; си́ла во́ліthe will to live — во́ля до життя́
2) тверди́й на́мір; бажа́ння, хоті́нняagainst one's will — про́ти во́лі, всу́переч бажа́нню
at will — за бажа́нням; як завго́дно
to have one's will — досягти́ свого́
of one's own free will — за вла́сним бажа́нням, з до́брої во́лі
to show good [ill] will — прояви́ти добрози́чливість (недобрози́чливість)
3) ене́ргія, ентузіа́змwith a will — енергі́йно
4) запові́т, духівни́цяto make [to draw up] one's will — скла́сти запові́т
••2. v ( past і p. p. willed)where there is a will there is a way — де хоті́ння, там і вмі́ння; було́ б бажа́ння, а можли́вість бу́де
1) проявля́ти во́лю; хоті́ти, бажа́ти, жада́тиhe who wills success is half-way to it — си́льне бажа́ння є запору́кою у́спіху
2) зму́шувати, велі́ти, приму́шувати; вселя́ти, виклика́тиto will oneself to fall asleep — приму́сити себе́ засну́ти
to will oneself into contentment — приму́сити себе́ задовольни́тися
3) заповіда́тиII [wɪl] v ( past would)1) допоміжне дієслово; слугує для утворення майбутнього часу у 2-й і 3-й особі однини і множиниshe will come at four o'clock — вона́ при́йде о четве́ртій годи́ні
you will see him soon — ви ско́ро його́ поба́чите
2) у сполученні з іншими дієсловами виражає звичайну дію; часто зовсім не перекладаєтьсяaccidents will happen — нещасли́ві ви́падки за́вжди́ трапля́ються
boys will be boys — хло́пці за́вжди́ є хло́пці
they will take their swimming training before the supper — вони́ звича́йно трену́ються у пла́ванні пе́ред вече́рею
3) модальне дієслово, що виражаєа) намір, рішучість, обіцянку (особл. у 1-й особі однини і множини)I will let you know — я неодмі́нно дам вам зна́ти
б) припущення, ймовірність, можливістьyou will be Mrs. Brown — ви, ма́бу́ть, мі́сіс Бра́ун
См. также в других словарях:
They have pierced my hands and my feet — is an ambiguous phrase that occurs in English translations of Psalm 22:16.The text of Psalm 22:16This verse, which is Psalm 22:17 in the Hebrew verse numbering, reads כארי ידי ורגלי ( like a lion my hands and my feet ) in the Masoretic Text. The… … Wikipedia
They Have Changed Their Face — Infobox Film name = They Have Changed Their Face image size = caption = director = Corrado Farina producer = writer = Giulio Berruti Corrado Farina narrator = starring = Adolfo Celi music = cinematography = Aiace Parolin editing = distributor =… … Wikipedia
if someone thinks something, they have another think coming — spoken phrase used for saying that someone believes they know what will happen, but they are wrong If she thinks I’ll help her, she has another think coming. Thesaurus: ways of emphasizing that something is not true or likelysynonym Main entry:… … Useful english dictionary
Men use, if they have an evil tourne, to write it in marble and who so doth us a good tourne, we wri… — Men use, if they have an evil tourne, to write it in marble and who so doth us a good tourne, we write it in dust. См. Добро помни, зло забывай … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
oh, they have slain the Earl of Morray and Lady Mondegreen — Meaning Misheard lyric. Origin The term mondegreen for misheard lyrics comes from this. It originated from Sylvia Wright s mishearing of the Oh, they have slain the Earl of Morray and laid him on the green line from the Scottish folk song, The… … Meaning and origin of phrases
have — [ weak əv, həv, strong hæv ] (3rd person singular has [ weak əz, həz, strong hæz ] ; past tense and past participle had [ weak əd, həd, strong hæd ] ) verb *** Have can be used in the following ways: as an auxiliary verb in perfect tenses of… … Usage of the words and phrases in modern English
They Came from Outer Space — was a 1990 to 1991 syndicated television situation comedy, starred Dean Cameron as Bo, and Stuart Fratkin as Abe, two teenage fraternal twin aliens from the planet Crouton. They thwart their parents plans to send them to Oxford University, in Gr … Wikipedia
have — have, hold, own, possess, enjoy are comparable when they mean to keep, control, retain, or experience as one s own. Have is the most general term and in itself carries no implication of a cause or reason for regarding the thing had as one s own… … New Dictionary of Synonyms
have — [hav; ] also, as before [ “] to [ haf] vt. had [had; ] unstressed [, həd, əd] having [ME haven (earlier habben) < OE habban, akin to OHG haben, ON hafa, Goth haban < IE base * kap , to grasp > Gr kaptein, to gulp down, L capere, to take … English World dictionary
have\ nothing\ on — • have nothing on • not have anything on v. phr. Not to be any better than; to have no advantage over. Susan is a wonderful athlete, but when it comes to dancing she has nothing on Mary. Even though he is older, John has nothing on Peter in… … Словарь американских идиом
have — 1. For the type ☒ No state has λ or can adopt such measures, see ellipsis 3. 2. In a sentence of the type Some Labour MPs would have preferred to have wound up the Session before rising, the present infinitive is preferable, i.e. Some Labour MPs… … Modern English usage