-
1 lě̀zti
lě̀zti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `crawl, climb'Page in Trubačev: XV 36-38Old Church Slavic:izlěsti `go out of' [verb], izlězǫ [1sg]Russian:Czech:lézti `climb, crawl, drag oneself along' [verb]Slovak:Polish:leźć `climb, crawl upwards, drag oneself along' [verb]Slovincian:lìe̯sc `crawl' [verb]Serbo-Croatian:ljȅsti `crawl, climb' [verb], ljȅžēm [1sg];Čak. lȉsti (Vrgada) `crawl, climb' [verb], lȉžeš [1sg]Slovene:lẹ́sti `crawl, drag oneself along' [verb], lẹ̑zem [1sg]Latvian:lẽzêt `slide' [verb]Old Prussian:Indo-European reconstruction: leh1ǵʰ-Other cognates:OIc. lágr `low' [adj] -
2 nerti
-
3 korìti
korìti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `reproach'Page in Trubačev: XI 74-77Old Church Slavic:Russian:korít' `upbraid (for), reproach (with)' [verb]Czech:kořiti se `submit, resign oneself' [verb]Slovak:Polish:korzyć się `humble oneself' [verb]Serbo-Croatian:kòriti `reproach (with)' [verb]Slovene:koríti `reproach, punish' [verb], korím [1sg]Bulgarian:korjá `reproach (with), scold' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: kor-Indo-European reconstruction: kor-Other cognates: -
4 vỳknǫti
vỳknǫti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `get used to, accustom oneself'Old Church Slavic:vyknǫti `get used to, accustom oneself' [verb], vyknǫ [1sg]Czech:Upper Sorbian:wuknyć `learn' [verb]Serbo-Croatian:vȉknuti `get used to' [verb]Lithuanian:jùnkti `get used to' [verb]Latvian:Other cognates:Notes:\{1\} Usually preceded by another prefix, e.g. přivyknouti `make smb. get used to, accustom'. -
5 brestì
brestì Grammatical information: v. Accent paradigm: c? Proto-Slavic meaning: `wade'Page in Trubačev: III 14-15Old Church Slavic:\{1\}Church Slavic:Russian:brestí `drag oneself along, stroll pensively' [verb], bredú [1sg], bredët [3sg]Ukrainian:brestý `drag oneself along, wade' [verb], bredú [1sg], bredët [3sg]Old Czech:Slovak:Slovincian:brȧ̃sc `wade' [verb], brȧ̃dą [1sg]Polabian:bradĕ `wade' [1sg]Slovene:brésti `wade' [verb], brédem `wade' [1sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: bred-Lithuanian:brìsti `wade' [verb], breñda [3sg], brìdo [3sgprt] \{2\}Latvian:IE meaning: wadePage in Pokorny: 164Comments: The root must be reconstructed as * bʰredʰ-.Other cognates:Notes:\{1\} The forms neprěbredomъ and neprěbredimъ `infinite', which are mentioned in the SSJ, do not occur in texts belonging to the canon. \{2\} Proto-East Baltic *bristi must have ousted *birsti < *bʰrdʰ-ti on the analogy of forms with full grade. -
6 kъrkati
kъrkati Grammatical information: v.Page in Trubačev: XIII 216Czech:Slovak:kŕkat' `croak' [verb]Polish:karkać `cackle' [verb]Serbo-Croatian:kŕkati `stuff oneself' [verb];kȑkati (Elez.) `eat greedily' [verb]Bulgarian:kắkati `gurgle, rumble, stuff oneself, booze' [verb] -
7 nyr̨ati
nyr̨ati Grammatical information: v.Page in Trubačev: XXVI 65Church Slavic:Russian:nyrját' `dive' [verb]Ukrainian:nyrjáty `dive' [verb] -
8 otjьtnǫti
otjьtnǫti Grammatical information: v.Russian:očnút'sja `wake, regain consciousness' [verb], očnúsь [1sg], očnëtsja [3sg]Czech:Slovak:Polish:ocknąć się `awake' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: i̯ut-Lithuanian:jùsti `feel' [verb], juñta [3ps], jùto [3pt]Latvian:Indo-European reconstruction: h₁ot-iut-?? -
9 badlovati
badlovati Grammatical information: v.Page in Trubačev: I 148-149Old Church Slavic:Church Slavic:Russian:balovát' `indulge in, amuse oneself with' [verb]Slovene:balováti `chatter, talk nonsense' [verb]Indo-European reconstruction: bʰeh₂-dʰl-IE meaning: enchantPage in Pokorny: 105Comments: See -> * badli.Notes: -
10 bàviti
bàviti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `be, linger'Page in Trubačev: I 168-170Russian:bávit' (dial.) `linger' [verb]Ukrainian:Czech:Polish:bawić `amuse, be, abide' [verb]Serbo-Croatian:bȁvit (dial.) `be late, linger' [verb];bȁviti se (dial.) `be late, linger' [verb]Slovene:báviti se `occupy oneself with, linger' [verb], bȃvim se [1sg] \{1\}Proto-Balto-Slavic reconstruction: boʔu-iʔ-tei; bʔu-inʔ-teiLithuanian:bùvintis `sojourn' [verb]Indo-European reconstruction: bʰoHu-eie-Page in Pokorny: 146Other cognates:Notes:\{1\} Pleteršnik (I: s.v.) does not indicate the change of tone in the present (o.c. II: I). -
11 bě̄dìti
bě̄dìti Grammatical information: v. Accent paradigm: cPage in Trubačev: II 56-57Old Church Slavic:běditi `force, persuade' [verb], běždǫ [1sg]Russian:bedít' (dial.) `spoil, vex' [verb]Czech:bíditi (Jungmann, Kott) `reduce to poverty, (se) torment oneself, suffer' [verb];běditi (Jungmann, Kott) `reduce to poverty' [verb];bídit se (dial.) `live in poverty' [verb]Slovak:biedit́ `live in poverty' [verb]Old Polish:biedzić `struggle' [verb]Serbo-Croatian:bijèditi `slander' [verb], bȉjedīm [1sg]Bulgarian:bedjá `accuse' [verb]Indo-European reconstruction: bʰoidʰ-eie-IE meaning: forceCertainty: +Page in Pokorny: 117Comments: It is very unlikely that Slavic *běditi `force' and Go. baidjan `id.' belong to different roots. Stang even includes these words in his "Sonderübereinstimmungen" (1972: 14). The meaning `persuade' is another indication that we are dealing with PIE *bʰoidʰ-. The question is whether denominative *běditi `reduce to poverty, live in poverty' ultimately continues a different root (see *bē̌dà).Other cognates: -
12 dročiti
dročiti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `stimulate, irritate'Page in Trubačev: V 122-123Russian:dročít' `stroke, caress, feed, tease, irritate' [verb];dróčit' `stroke, caress, tease, irritate' [verb];dročít'sja `be obstinate, go mad (said of cattle, for instance)' [verb]Polish:droczyć `tease' [verb]Serbo-Croatian:drȍčiti `sting' [verb]Bulgarian:dróča `loaf, amuse oneself, booze' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: drok-Latvian:Indo-European reconstruction: d(ʰ)rok-Comments: It is difficult to link this Balto-Slavic etymon to fors with an Indo-European etymology. The Russian reflexive dročít'sja may also be compared with Latv. drakâtiês `rage, dance' -
13 jьgrati
jьgrati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `play'Page in Trubačev: VIII 210-211Old Church Slavic:Russian:igrát' `play' [verb], igráju [1sg]Ukrainian:hráty `play' [verb]Czech:hráti `play' [verb]Slovak:Polish:grać `play' [verb]Old Polish:igrać `play, dance to music' [verb]Polabian:jaigroją `play' [3pl]Serbo-Croatian:Čak. igrȁti (Vrgada) `dance, play' [verb], ȉgrå̄š [2sg];Čak. igrȁt (Orbanići) `play' [verb], igrȃn [1sg]Bulgarian:igrája `play' [verb]Page in Pokorny: 13 -
14 kutiti
kutiti Grammatical information: v.Page in Trubačev: XIII 139-140Church Slavic:Russian:kutít' `live a disorderly life, booze' [verb], kučú [1sg], kútit [3sg]Czech:Slovak:Serbo-Croatian:kútiti `plunge completely into illness' [verb]Slovene: -
15 lišiti
lišiti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `deprive of'Page in Trubačev: XV 155-156Old Church Slavic:Russian:lišít' `deprive of' [verb], lišú [1sg], lišít [3sg]Czech:Slovak:líšit' sa `distinguish oneself, differ' [verb]Polish:liszyć (arch.) `deprive of' [verb];liszyć się `lose, be deprived of' [verb]Old Polish:liszyć się `worsen, deteriorate' [verb]Serbo-Croatian:líšiti `deprive of, (l. se) sell, give away' [verb], líšim [1sg]Indo-European reconstruction: leikʷ-s-Page in Pokorny: 669 -
16 luščiti
luščiti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `peel, shell, pod'Page in Trubačev: XVI 207-209Russian:luščít' `shell, hull, pod, crack, remove stubble (from), (dial.) guzzle, cram oneself' [verb], luščú [1sg], luščít [3sg]Czech:Old Czech:Slovak:lúštit' `pod, shell, hull, try to solve' [verb]Polish:ɫuszczyć `peel, pod, shell' [verb]Serbo-Croatian:ljúštiti `skin, peel, shell, eat or drink greedily' [verb], ljȗštīm [1sg]Slovene:lúščiti `skin, peel, pod, shell' [verb], lúščim [1sg]Bulgarian:ljúštja `skin, peel, shell, pod' [verb];lúštja `skin, peel, shell, pod' [verb] -
17 naustiti
naustiti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `incite'Page in Trubačev: XXIII 198-199Old Church Slavic:Russian:naustít' (obs.) `incite' [verb]Lower Sorbian:nahusćiś `prepare oneself, undertake' [verb]Serbo-Croatian:Slovene:naústiti `incite' [verb], naústim [1sg];nahústiti `incite' [verb], nahústim [1sg]Lithuanian:nuõ `from' [prep]Latvian:nùo `from' [prep]Old Prussian:no `onto, against, over' [prep];na `onto, against, over' [prep]Indo-European reconstruction: nō+ -
18 odolě̀ti
odolě̀ti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `overcome, defeat'Page in Trubačev: XXVI 161-162Old Church Slavic:odolěti `defeat' [verb], odolějǫ [1sg]Russian:odolét' `overcome, conquer' [verb]Czech:Slovak:Serbo-Croatian:odòljeti `overcome, withstand' [verb];Čak. odolȉti (Vrgada) `overcome, withstand' [verb]Slovene:odolẹ́ti `overcome, defeat' [verb]Lithuanian:dalýti `share' [verb]Latvian:Old Prussian:dellieis `share!'Indo-European reconstruction: dol(H) -
19 otjutiti
otjutiti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `feel, perceive'Old Church Slavic:Russian:očutít'sja `find oneself, come to be' [verb]Old Russian:Czech:cítiti `feel' [verb] \{1\}Slovak:cítit' `perceive, (refl.) feel' [verb] \{1\}Polish:cucić `bring back to consciousness, (refl.) awake' [verb] \{1\}Serbo-Croatian:ćútjeti `feel' [verb];Čak. ćūtȉti (Vrgada) `feel' [verb];Čak. ćūtȉt (Orbanići) `feel' [verb] \{1\}Slovene:čútiti `feel, sense, notice' [verb], čútim [1sg];čutíti `feel, sense, notice' [verb], čútim [1sg] \{1\}Proto-Balto-Slavic reconstruction: i̯out-Lithuanian:jaũsti `feel, sense' [verb], jaũča [3ps], jaũtė [3pt]Latvian:jàust `feel, notice, heed, understand' [verb]Indo-European reconstruction: h₁ot-iout-??Notes:\{1\} With initial *tj- resulting from reanalysis of *ot-jutiti as *o-tjutiti.
См. также в других словарях:
Oneself (artist) — Oneself Origin United States Genres Hip hop Years active 1995–present Members Oneself Oneself is an America … Wikipedia
oneself — [wun΄self′, wunz΄self′] pron. a person s own self: also one s self be oneself 1. to function physically and mentally as one normally does 2. to be natural or sincere by oneself alone; unaccompanied; withdrawn come to oneself 1 … English World dictionary
Oneself — One self (w[u^]n s[e^]lf ), pron. A reflexive form of the indefinite pronoun one. Commonly written as two words, one s self. [1913 Webster] One s self (or more properly oneself), is quite a modern form. In Elizabethan English we find a man s self … The Collaborative International Dictionary of English
oneself — 1540s, one s self. Hyphenated 18c.; written as one word from c.1827, on model of himself, itself, etc … Etymology dictionary
oneself — ► PRONOUN (third person sing. ) 1) (reflexive ) used as the object of a verb or preposition when this is the same as the subject of the clause and the subject is ‘one’. 2) (emphatic ) used to emphasize that one does something individually or… … English terms dictionary
oneself to thank for — To be the cause of (one s own misfortune) ● thank … Useful english dictionary
oneself — [[t]wʌnse̱lf[/t]] (Oneself is a third person singular reflexive pronoun.) 1) PRON REFL A speaker or writer uses oneself as the object of a verb or preposition in a clause where oneself meaning me or any person in general refers to the same person … English dictionary
oneself */ — UK [wʌnˈself] / US pronoun formal Summary: Oneself is a reflexive pronoun, which can be used in the following ways: as an object that refers back to the pronoun one when it is the subject of the sentence: One should be careful not to hurt oneself … English dictionary
oneself — one|self [ wʌn self ] pronoun MAINLY BRITISH FORMAL Oneself is a reflexive pronoun, which can be used in the following ways: as an object that refers back to the pronoun one when it is the subject of the sentence: One should be careful not to… … Usage of the words and phrases in modern English
oneself — /wun self , wunz /, pron. 1. a person s self (used for emphasis or reflexively): One often hurts oneself accidentally. 2. be oneself, a. to be in one s normal state of mind or physical condition. b. to be unaffected and sincere: One makes more… … Universalium
oneself, one's self — These expressions may be spelled and pronounced as oneself or one s self (wuhn SELF, wunz SELF). Oneself is generally preferred because it is shorter and easier to spell and pronounce: On this firing range, it is easy to hurt oneself. It s… … Dictionary of problem words and expressions