Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

of+one's+soul

  • 1 sell one's soul

    Nothing saintly about Simeon Lee. The kind of man you might say had sold his soul to the devil and enjoyed the bargain. (A. Christie, ‘Hercule Poirot's Christmas’, part IV, ch. II) — Для Симеона Ли нет ничего святого. Можно подумать, что этот человек продал душу дьяволу и чрезвычайно доволен этой сделкой.

    Large English-Russian phrasebook > sell one's soul

  • 2 bare one's soul

    излить, отвести, облегчить душу; см. тж. open one's heart to smb.

    ...If you can gain her confidence she'll pour out her soul to you. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. IX) —...если вы завоюете доверие Серафины, она откроет вам свою душу.

    Sit down on the sofa and unburden your soul. (A. Christie, ‘The Man in the Brown Suit’, ch. XIV) — Садитесь на диван и выкладывайте, что у вас на душе.

    Large English-Russian phrasebook > bare one's soul

  • 3 search one's soul

       см. search one's heart

    Concise English-Russian phrasebook > search one's soul

  • 4 bare (one's) soul

    Макаров: открыть душу

    Универсальный англо-русский словарь > bare (one's) soul

  • 5 bear one`s soul

    Универсальный англо-русский словарь > bear one`s soul

  • 6 possess one's soul

    Универсальный англо-русский словарь > possess one's soul

  • 7 save one's soul

    Христианство: спасаться

    Универсальный англо-русский словарь > save one's soul

  • 8 search one's soul

    Общая лексика: заглянуть себе в душу

    Универсальный англо-русский словарь > search one's soul

  • 9 search one’s soul

    Общая лексика: раздумывать (над чем-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > search one’s soul

  • 10 to (one's) soul

    Образное выражение: давать пищу душе

    Универсальный англо-русский словарь > to (one's) soul

  • 11 unbosom (one's) soul

    Общая лексика: излить чувства, раскрыть сердце

    Универсальный англо-русский словарь > unbosom (one's) soul

  • 12 possess one's soul

    владеть собой, запастись терпением

    Новый англо-русский словарь > possess one's soul

  • 13 bare one's soul

    излить/открыть душу

    We all need someone we can bare our souls to, someone we can confide in.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > bare one's soul

  • 14 not to be able to call one's soul one's own

    не быть самому себе хозяином, не распоряжаться собой, не принадлежать себе; быть в полном подчинении, не сметь пикнуть

    Philip: "...you'd never have been able to call your soul your own if she'd married you." (B. Shaw, ‘You Never Can Tell’, act III) — Филип: "...если бы она вышла за вас замуж, вам бы житья не было."

    ‘You left us at school for years: didn't care whether we lived or died.’ ‘Don't be hard on me, Pat.’ Paddy's voice trembled. ‘Ye know a business man can't call his soul his own...’ (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XVI) — - Когда мы были в школе, вы годами не справлялись о нас, вам было ровным счетом наплевать, живы мы или умерли. - Зря ты меня обижаешь, Пэт, - голос Пэдди дрогнул. - Ты ведь знаешь, деловые люди не принадлежат себе...

    Large English-Russian phrasebook > not to be able to call one's soul one's own

  • 15 be the captain of one's soul

    ни от кого не зависеть, свободно распоряжаться собой, быть хозяином своей судьбы [выражение взято из стихотворения У. Е. Хенли (W. E. Henley, 1849-1903) ‘Invictus’:
    It matters not how strait the gate,
    How charged with punishments the scroll,
    I am the master of my fate,
    I am the captain of my soul]

    ‘Good feller, Henley!’ Fauntley ejaculated this, with such an air that the wondering Felton, who only knew Henley as the man who was captain of his soul, thought the two must have been at Oxford together. (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book I, ch. III) — - Хенли был парень хоть куда! - воскликнул Фонтли с таким видом, что недоумевающий Фелтон, который знал о Хенли только то, что тот был "хозяин своей судьбы", решил, что Иниго и Фонтли вместе учились в Оксфорде.

    Roland... was the jolly, buccaneering captain of his own soul. (R. Macaulay, ‘The World My Wilderness’, ch. I, Kenk) — Роланд был веселый, озорной, своевольный парнишка.

    Large English-Russian phrasebook > be the captain of one's soul

  • 16 lay a flattering unction to one's soul

    утешать себя приятной мыслью [шекспировское выражение; см. цитату]

    Hamlet: "...Mother, for love of grace, Lay not that flattering unction to your soul. That not your trespass but my madness speaks... " (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act III, sc. 4) — Гамлет: "...Мать, умоляю, Не умащайте душу льстивой мазью, Что это бред мой, а не ваш позор..." (перевод М. Лозинского)

    ...there is not another being in the world has the same pure love for me as yourself - for I lay that pleasant unction to my soul, Jane, a belief in your affection. (Ch. Brontë, ‘Jane Eyre’, ch. XXIV) —...нет на свете другого существа, которое любило бы меня такой чистой любовью, как ты, Джейн. Я исцеляю мои душевные раны твоей любовью, как бальзамом утешения.

    ‘Sorry, I must have sounded awful. I suppose I am awful. Perhaps all young people are awful.’ ‘Lay not that flattering unction to your soul. Only some.’ (I. Murdoch, ‘The Black Prince’, part I) — - Прости. Это, наверно, прозвучало ужасно. Должно быть, я вообще ужасная. Я думаю, все молодые ужасны. - Не утешай себя этой приятной мыслью. Не все.

    Large English-Russian phrasebook > lay a flattering unction to one's soul

  • 17 with all one's soul

    от всей души, от всего сердца; см. тж. with all one's heart

    ...I love him with all my soul. (W. S. Maugham, ‘The Magician’, ch. XII) —...я в нем души не чаю.

    Large English-Russian phrasebook > with all one's soul

  • 18 not be able to call one's soul one's own

       нe быть caмoму ceбe xoзяинoм, нe pacпopяжaтьcя coбoй, нe пpинaдлeжaть ceбe; быть в пoлнoм пoдчинeнии, нe cмeть пикнуть
        Philip....you'd never have been able to call your soul your own if she'd married you (G. B. Shaw)

    Concise English-Russian phrasebook > not be able to call one's soul one's own

  • 19 possess one's soul in patience

    запастись терпением [этим. библ. Luke XXI, 19]

    ...if you could only know what my life has been! And yet I would not die! I have endured it all, and have possessed my soul in patience, because I would come back and fight that God of yours. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part III, ch. VI) —...если бы вы только знали все, что я пережил! И все-таки я не умер! Я перенес все и закалил свою душу терпением, потому что хотел вернуться к жизни и снова объявить войну вашему Богу.

    Laura: "What is it, mother?" Amanda: "Possess your soul in patience - you will see!" (T. Williams, ‘The Glass Menageree’, sc. VI) — Лаура: "Что ты хочешь мне показать, мама?" Аманда: "Потерпи немного и увидишь."

    Large English-Russian phrasebook > possess one's soul in patience

  • 20 possess one's soul in patience

       зaпacтиcь тepпeниeм [этим. библ.]
        Laura. What is it, mother? Amanda. Possess your soul in patience - you will see! (T. Williams)

    Concise English-Russian phrasebook > possess one's soul in patience

См. также в других словарях:

  • sell one's soul — I sell one s soul (to the devil) do or be willing to do anything, no matter how wrong it is, in order to achieve one s objective universities are selling their souls for commercial success II sell one s soul (to the devil) see sell …   Useful english dictionary

  • search\ one's\ soul — • search one s heart • search one s soul v. phr. formal To study your reasons and acts; try to discover if you have been fair and honest. The teacher searched his heart trying to decide if he had been unfair in failing Tom …   Словарь американских идиом

  • sell one's soul — ► sell one s soul (to the devil) be willing to do anything, no matter how wrong it is, in order to achieve one s objective …   English terms dictionary

  • sell one's soul (to the devil) — be willing to do anything, no matter how wrong it is, in order to achieve one s objective. → sell …   English new terms dictionary

  • sell one's soul to the devil — ► sell one s soul (to the devil) be willing to do anything, no matter how wrong it is, in order to achieve one s objective …   English terms dictionary

  • search one's soul — study one s reasons and actions to see if one has been fair and honest I have been searching my soul to see if I was responsible for the accident that destroyed my friend s car …   Idioms and examples

  • bare one's soul —    If you bare you soul (or heart) to someone, you reveal your innermost thoughts and feelings to them.     Mike couldn t keep things to himself any longer. He decided to bare his soul to his best friend …   English Idioms & idiomatic expressions

  • gripe one’s soul — tv. to annoy someone. □ That kind of thing really gripes my soul! □ John, have I ever told you that you gripe my soul? …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • bare one's soul — I reveal one s innermost secrets and feelings to someone II see bare …   Useful english dictionary

  • Soul competency — is a Christian theological perspective on the accountability of each person before God. According to this view, neither one s family relationships, church membership, or ecclesiastical or religious authorities can affect salvation of one s soul… …   Wikipedia

  • One, No one and One Hundred Thousand —   Author(s) Luigi Pirandello …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»