Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

of+any+description

  • 21 долго ли до беды

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ>; НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ> all coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):
    - trouble is never far off.
         ♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
         ♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > долго ли до беды

  • 22 долго ли до греха

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ>; НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ> all coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):
    - trouble is never far off.
         ♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
         ♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > долго ли до греха

  • 23 недолго до беды

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ>; НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ> all coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):
    - trouble is never far off.
         ♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
         ♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > недолго до беды

  • 24 недолго до греха

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ>; НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ> all coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):
    - trouble is never far off.
         ♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
         ♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > недолго до греха

  • 25 недолго и до беды

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ>; НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ> all coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):
    - trouble is never far off.
         ♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
         ♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > недолго и до беды

  • 26 недолго и до греха

    ДОЛГО ЛИ ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ>; НЕДОЛГО (И) ДО ГРЕХА < ДО БЕДЫ> all coll
    [sent; these forms only; fixed WO]
    =====
    (used, usu. as a question or exclamation, to connect the description of events in the preceding context with that of their potential or real consequences in the context that follows) sth. unpleasant or irreparable could easily happen (at any moment, under such circumstances, or if s.o. does sth.):
    - trouble is never far off.
         ♦ "Только с огнём... осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои попалите, сами погорите - что хорошего!" (Салтыков-Щедрин 1). "Only...be careful how you handle fire, because that can easily lead to trouble. You burn your property, you burn yourselves - and what's the good of that?" (1b).
         ♦ "Не пишет жена... А, может быть, заболели! Долго ли в эвакуации до беды" (Гроссман 2). "My wife still hasn't written.... May be they've fallen ill. Anything can happen when you're evacuated" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > недолго и до греха

  • 27 заказ на детали

    Заказ на детали-- All parts orders must contain the following information: 1. part number; 2. part description; 3. quantity desired; 4. model No. & serial No. (if any).

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заказ на детали

  • 28 носить

    гл.
    1. to wear; 2. to carry; 3. to bear
    Русский многозначный глагол носить используется в разных сферах жизни и относится к физическому перемещению чего-либо на чем-либо, а также к одежде, которую носит человек. В английском языке это действие передается разными глаголами в зависимости от характера деятельности.
    1. to wear — носить, носить на себе, быть одетым ( во что-либо), ходить ( в чем-либо): to wear rings — носить кольца; to wear long skirt — носить длинную юбку; to wear black — носить черное/ходить в черном At the party she was wearing a black velvet dress. — На вечере она была одета в черное бархатное платье. She never wore gray, she hated the colour. — Она никогда не носила ничего серого, она терпеть не могла этот цвет. What would you wear to the concert? — Что ты наденешь на концерт? She complained that she had nothing to wear for the occasion. — Ома жаловалась, что ей нечего одеть по такому торжественному случаю.
    2. to carry — носить, переносить ( перемещать что-либо с места на место или иметь при себе): to carry a child in one's arms — носить ребенка на руках; to carry packs — носить мешки The porter helped me to carry my luggage. — Носильщик помог мне перенести багаж. The waiter approached our table, carrying a tray of cocktails. — Официант подошел к нашему столу, неся поднос с коктейлями. The injured man was carried to the ambulance. — Пострадавшего перенесли в карету скорой помоши. The cards must be small enough for the clients to carry them at all times. — Карточки должны быть небольшими, чтобы их удобно было носить при себе в любое время. The police here don't carry guns. — Полицейские здесь не носят оружия. Is it true that she never carries any money? — Правда, что она никогда не носит при себе денег? The weather is so changeable here that people always carry umbrellas. — Погода здесьтак неустойчива, что все обычно носят с собой зонтики.
    3. to bear — носить, приносить, доставлять, носить на себе, выдерживать ( относится к литературному стилю речи): The messenger arrived bearing a letter from the ambassador. — Курьер прибыл и доставил письмо от посла. At the head of the procession a group of black-suited men bore the coffin into the church. — Впереди процессии группа мужчин в темных костюмах несла гроб в церковь. The ice is too thin and would not bear heavy trucks. — Лед слишком тонок и не выдержит тяжелых грузовиков. The accident bore all the signs of a violent racist attack. — У этого несчастного случая были все признаки насильственного расистского нападения. His description bore no relation to reality. — Его описание не имело никакого отношения к реальности. Her pale face bore traces of tears. — На ее бледном лице были следы слез. Many buildings in the town still bear the scars of the bombing. — На многих зданиях города еще видны следы бомбежки./Много зданий города носят следы бомбежки. Every new coin bears the date. — На каждой новой монете отчеканена дата.

    Русско-английский объяснительный словарь > носить

  • 29 внедрения (патент.)

    1. Stand der Technik

     

    внедрения (патент.)

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    state of the art
    Everything made available to the public by means of a written or oral description, by use or in any other way before the date of the patent application, or an application filed in a foreign country the priority of which is validly claimed. (Source: ECHO1)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > внедрения (патент.)

  • 30 внедрения (патент.)

    1. state of the art

     

    внедрения (патент.)

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    state of the art
    Everything made available to the public by means of a written or oral description, by use or in any other way before the date of the patent application, or an application filed in a foreign country the priority of which is validly claimed. (Source: ECHO1)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > внедрения (патент.)

  • 31 внедрения (патент.)

    1. état de l'art

     

    внедрения (патент.)

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    state of the art
    Everything made available to the public by means of a written or oral description, by use or in any other way before the date of the patent application, or an application filed in a foreign country the priority of which is validly claimed. (Source: ECHO1)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > внедрения (патент.)

См. также в других словарях:

  • of any description — phrase used for emphasizing a negative statement about a type of person or thing I don’t believe a teacher of any description would say such a thing. Thesaurus: ways of emphasizing how bad something issynonym Main entry: description …   Useful english dictionary

  • of any description — index whatever Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • of any description — used for emphasizing a negative statement about a type of person or thing I don t believe a teacher of any description would say such a thing …   English dictionary

  • description — Fowler (1926) discouraged the use of description as an alternative to kind and sort in expressions such as crimes of this description, but the use has become well established and often seems appropriate if sometimes a little old fashioned: • If… …   Modern English usage

  • description — ► NOUN 1) a spoken or written account. 2) the process of describing. 3) a sort, kind, or class: people of any description …   English terms dictionary

  • description — de|scrip|tion [ dı skrıpʃən ] noun *** count a statement about what someone or something is like: a brief description of the area give/provide/issue a description (of): Barry was unable to give police a description of his attacker. Police have… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • description */*/*/ — UK [dɪˈskrɪpʃ(ə)n] / US noun Word forms description : singular description plural descriptions a) [countable] a statement about what someone or something is like a brief description of the area give/provide/issue a description (of): Barry was… …   English dictionary

  • description — [[t]dɪskrɪ̱pʃ(ə)n[/t]] ♦♦♦ descriptions 1) N VAR: oft N of n A description of someone or something is an account which explains what they are or what they look like. Police have issued a description of the man who was aged between fifty and sixty …   English dictionary

  • description — noun 1》 a spoken or written account of a person, object, or event.     ↘the process of describing. 2》 a sort, kind, or class: people of any description. Phrases beyond description to a great and astonishing extent …   English new terms dictionary

  • description — n. 1 a the act or an instance of describing; the process of being described. b a spoken or written representation (of a person, object, or event). 2 a sort, kind, or class (no food of any description). Phrases and idioms: answers (or fits) the… …   Useful english dictionary

  • Description logic — (DL) is a family of formal knowledge representation languages. It is more expressive than propositional logic but has more efficient decision problems than first order predicate logic. DL is used in artificial intelligence for formal reasoning on …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»