Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

of+a+prostitute

  • 1 אישה זרה

    prostitute, whore

    Hebrew-English dictionary > אישה זרה

  • 2 זונה

    prostitute, whore, hooker, slut, harlot, fornicatrix, drab

    Hebrew-English dictionary > זונה

  • 3 יצאנית

    prostitute, harlot, whore, streetwalker, tramp, slut, tart, hustler, quean, strumpet, trollop

    Hebrew-English dictionary > יצאנית

  • 4 פרוצה

    prostitute, whore, hooker, slut, wench, floozie, floozy, moll, wanton, chippy, cocotte

    Hebrew-English dictionary > פרוצה

  • 5 זונה

    זוֹנָהf. (b. h.; זָנָה) (degenerate, degraded, 1) (in marriage law) one unfit to marry a priest (v. זָהַם). Yeb.VI, 5 שהיא ז׳ האמורהוכ׳ for that (אַיְלֹונִית) is the zonah meant in the Law (Lev. 21:7, as one not married for propagation). Ib. אין ז׳ אלאוכ׳ a zonah (unfit to marry a priest) is none but a proselyte, a freed-woman and one who has had connection in forbidden grades of relationship. Ib. 61b, a. e. פנוי … עשאה ז׳ if an unmarried man has had connection with an unmarried woman without the intention of marriage, he has made her a zonah (for priesthood), Ib. ז׳ ז׳ כשמה̇ the Biblical zonah means what the name indicates (a faithless wife); ib. ז׳ מופקרת zonah means a prostitute; a. fr. 2) harlot. Ber.23a. Ḥag15a (in Chald. diction) אשכח ז׳ he met a prostitute. Snh.82a; a. fr.Pl. זוֹנוֹת. Ab. Zar.17b, a. e. קובה של ז׳ (Roman) house of prostitution. Snh.95b; a. fr.

    Jewish literature > זונה

  • 6 זוֹנָה

    זוֹנָהf. (b. h.; זָנָה) (degenerate, degraded, 1) (in marriage law) one unfit to marry a priest (v. זָהַם). Yeb.VI, 5 שהיא ז׳ האמורהוכ׳ for that (אַיְלֹונִית) is the zonah meant in the Law (Lev. 21:7, as one not married for propagation). Ib. אין ז׳ אלאוכ׳ a zonah (unfit to marry a priest) is none but a proselyte, a freed-woman and one who has had connection in forbidden grades of relationship. Ib. 61b, a. e. פנוי … עשאה ז׳ if an unmarried man has had connection with an unmarried woman without the intention of marriage, he has made her a zonah (for priesthood), Ib. ז׳ ז׳ כשמה̇ the Biblical zonah means what the name indicates (a faithless wife); ib. ז׳ מופקרת zonah means a prostitute; a. fr. 2) harlot. Ber.23a. Ḥag15a (in Chald. diction) אשכח ז׳ he met a prostitute. Snh.82a; a. fr.Pl. זוֹנוֹת. Ab. Zar.17b, a. e. קובה של ז׳ (Roman) house of prostitution. Snh.95b; a. fr.

    Jewish literature > זוֹנָה

  • 7 טעי

    טְעֵי, טְעָאch. same, 1) (corresp. to b. h. תָּעָה) to wander, be lost; to reel. Targ. Y. Gen. 22:14 טָעָת (O. ed. Berl. טְעַת, ed. Vien. תָּעַת). Targ. Is. 28:7. Ib. 19:13; a. fr.Gitt.68b רויא דהוה קא טָעֵי באורחא a drunken man that was lost on the road; a. e. 2) (corresp. to b. h. זָנָה) to go astray, worship idols, to be licentious Targ. Am. 7:17. Targ. Ex. 34:15 ויִטְעוֹן (ed. Amst. O. ויִטְעוּן). Ib. 16 ויַטְעַיָן ed. Berl. (ed. Amst. ויִטְעַיַין, Y. I וכד טַעֲיָין, Y. II וִיטַעֲיָן); a. fr.Gen. R. s. 87, beg. (expl. סררת Prov. 7:11) טַעֲיָא running about, prostitute, v. טָעִיתָא. 3) to err, be mistaken. Targ. Ps. 78:9 טְעוּ miscalculated the term of redemption (v. Ex. R. s. 20).Yeb.121a מִיטְעָא טְעִינָא I was mistaken; a. e. 4) to forget. Targ. Prov. 2:17. Ib. 31:5; 7. Ib. 6:20 (ed. Vien. תטעי מנימוסא deviate from). Af. אַטְעֵי 1) to lead astray, to deceive. Targ. Deut. 27:18 יַטְעֵי (not יִטְ׳). Targ. Ex. 34:16; a. fr.B. Mets.76a אַטְעוּ פועליםוכ׳ the hired men deceived (the one engaging the others deceived them as to their wages, v. preced.); (Var. אִיטְּעוּוכ׳ they were deceived by one of their own).Ḥull.94b מַטְעוּ נפשייהו they deceive themselves; a. fr. 2) to prostitute. Targ. O. Lev. 19:29. 3) (denom. of טַעֲוָא) to deify, worship as deity. Targ. 2 Chr. 24:17 (v. Ex. R. s. 8).( 4) to cause to be forgotten, to ignore. Targ. Prov. 17:14 אַטְעֵי (ed. Lag. מטעי, prob. to be read: אַטֵּיש, h. text נְטוֹש. Ithpe. אִיטְּעִי, אִיטְּעָא 1) to be deceived. B. Mets.76a, v. supra. 2) to be forgotten. Targ. Prov. 6:33 (h. text תמחה).

    Jewish literature > טעי

  • 8 טעא

    טְעֵי, טְעָאch. same, 1) (corresp. to b. h. תָּעָה) to wander, be lost; to reel. Targ. Y. Gen. 22:14 טָעָת (O. ed. Berl. טְעַת, ed. Vien. תָּעַת). Targ. Is. 28:7. Ib. 19:13; a. fr.Gitt.68b רויא דהוה קא טָעֵי באורחא a drunken man that was lost on the road; a. e. 2) (corresp. to b. h. זָנָה) to go astray, worship idols, to be licentious Targ. Am. 7:17. Targ. Ex. 34:15 ויִטְעוֹן (ed. Amst. O. ויִטְעוּן). Ib. 16 ויַטְעַיָן ed. Berl. (ed. Amst. ויִטְעַיַין, Y. I וכד טַעֲיָין, Y. II וִיטַעֲיָן); a. fr.Gen. R. s. 87, beg. (expl. סררת Prov. 7:11) טַעֲיָא running about, prostitute, v. טָעִיתָא. 3) to err, be mistaken. Targ. Ps. 78:9 טְעוּ miscalculated the term of redemption (v. Ex. R. s. 20).Yeb.121a מִיטְעָא טְעִינָא I was mistaken; a. e. 4) to forget. Targ. Prov. 2:17. Ib. 31:5; 7. Ib. 6:20 (ed. Vien. תטעי מנימוסא deviate from). Af. אַטְעֵי 1) to lead astray, to deceive. Targ. Deut. 27:18 יַטְעֵי (not יִטְ׳). Targ. Ex. 34:16; a. fr.B. Mets.76a אַטְעוּ פועליםוכ׳ the hired men deceived (the one engaging the others deceived them as to their wages, v. preced.); (Var. אִיטְּעוּוכ׳ they were deceived by one of their own).Ḥull.94b מַטְעוּ נפשייהו they deceive themselves; a. fr. 2) to prostitute. Targ. O. Lev. 19:29. 3) (denom. of טַעֲוָא) to deify, worship as deity. Targ. 2 Chr. 24:17 (v. Ex. R. s. 8).( 4) to cause to be forgotten, to ignore. Targ. Prov. 17:14 אַטְעֵי (ed. Lag. מטעי, prob. to be read: אַטֵּיש, h. text נְטוֹש. Ithpe. אִיטְּעִי, אִיטְּעָא 1) to be deceived. B. Mets.76a, v. supra. 2) to be forgotten. Targ. Prov. 6:33 (h. text תמחה).

    Jewish literature > טעא

  • 9 טְעֵי

    טְעֵי, טְעָאch. same, 1) (corresp. to b. h. תָּעָה) to wander, be lost; to reel. Targ. Y. Gen. 22:14 טָעָת (O. ed. Berl. טְעַת, ed. Vien. תָּעַת). Targ. Is. 28:7. Ib. 19:13; a. fr.Gitt.68b רויא דהוה קא טָעֵי באורחא a drunken man that was lost on the road; a. e. 2) (corresp. to b. h. זָנָה) to go astray, worship idols, to be licentious Targ. Am. 7:17. Targ. Ex. 34:15 ויִטְעוֹן (ed. Amst. O. ויִטְעוּן). Ib. 16 ויַטְעַיָן ed. Berl. (ed. Amst. ויִטְעַיַין, Y. I וכד טַעֲיָין, Y. II וִיטַעֲיָן); a. fr.Gen. R. s. 87, beg. (expl. סררת Prov. 7:11) טַעֲיָא running about, prostitute, v. טָעִיתָא. 3) to err, be mistaken. Targ. Ps. 78:9 טְעוּ miscalculated the term of redemption (v. Ex. R. s. 20).Yeb.121a מִיטְעָא טְעִינָא I was mistaken; a. e. 4) to forget. Targ. Prov. 2:17. Ib. 31:5; 7. Ib. 6:20 (ed. Vien. תטעי מנימוסא deviate from). Af. אַטְעֵי 1) to lead astray, to deceive. Targ. Deut. 27:18 יַטְעֵי (not יִטְ׳). Targ. Ex. 34:16; a. fr.B. Mets.76a אַטְעוּ פועליםוכ׳ the hired men deceived (the one engaging the others deceived them as to their wages, v. preced.); (Var. אִיטְּעוּוכ׳ they were deceived by one of their own).Ḥull.94b מַטְעוּ נפשייהו they deceive themselves; a. fr. 2) to prostitute. Targ. O. Lev. 19:29. 3) (denom. of טַעֲוָא) to deify, worship as deity. Targ. 2 Chr. 24:17 (v. Ex. R. s. 8).( 4) to cause to be forgotten, to ignore. Targ. Prov. 17:14 אַטְעֵי (ed. Lag. מטעי, prob. to be read: אַטֵּיש, h. text נְטוֹש. Ithpe. אִיטְּעִי, אִיטְּעָא 1) to be deceived. B. Mets.76a, v. supra. 2) to be forgotten. Targ. Prov. 6:33 (h. text תמחה).

    Jewish literature > טְעֵי

  • 10 טְעָא

    טְעֵי, טְעָאch. same, 1) (corresp. to b. h. תָּעָה) to wander, be lost; to reel. Targ. Y. Gen. 22:14 טָעָת (O. ed. Berl. טְעַת, ed. Vien. תָּעַת). Targ. Is. 28:7. Ib. 19:13; a. fr.Gitt.68b רויא דהוה קא טָעֵי באורחא a drunken man that was lost on the road; a. e. 2) (corresp. to b. h. זָנָה) to go astray, worship idols, to be licentious Targ. Am. 7:17. Targ. Ex. 34:15 ויִטְעוֹן (ed. Amst. O. ויִטְעוּן). Ib. 16 ויַטְעַיָן ed. Berl. (ed. Amst. ויִטְעַיַין, Y. I וכד טַעֲיָין, Y. II וִיטַעֲיָן); a. fr.Gen. R. s. 87, beg. (expl. סררת Prov. 7:11) טַעֲיָא running about, prostitute, v. טָעִיתָא. 3) to err, be mistaken. Targ. Ps. 78:9 טְעוּ miscalculated the term of redemption (v. Ex. R. s. 20).Yeb.121a מִיטְעָא טְעִינָא I was mistaken; a. e. 4) to forget. Targ. Prov. 2:17. Ib. 31:5; 7. Ib. 6:20 (ed. Vien. תטעי מנימוסא deviate from). Af. אַטְעֵי 1) to lead astray, to deceive. Targ. Deut. 27:18 יַטְעֵי (not יִטְ׳). Targ. Ex. 34:16; a. fr.B. Mets.76a אַטְעוּ פועליםוכ׳ the hired men deceived (the one engaging the others deceived them as to their wages, v. preced.); (Var. אִיטְּעוּוכ׳ they were deceived by one of their own).Ḥull.94b מַטְעוּ נפשייהו they deceive themselves; a. fr. 2) to prostitute. Targ. O. Lev. 19:29. 3) (denom. of טַעֲוָא) to deify, worship as deity. Targ. 2 Chr. 24:17 (v. Ex. R. s. 8).( 4) to cause to be forgotten, to ignore. Targ. Prov. 17:14 אַטְעֵי (ed. Lag. מטעי, prob. to be read: אַטֵּיש, h. text נְטוֹש. Ithpe. אִיטְּעִי, אִיטְּעָא 1) to be deceived. B. Mets.76a, v. supra. 2) to be forgotten. Targ. Prov. 6:33 (h. text תמחה).

    Jewish literature > טְעָא

  • 11 נפק

    נָפֵקm., constr. נְפַּק (preced.) going out; נְ׳ בַּר a male prostitute; fem. נַפְקָא, constr. נַפְקַת; נַפְקַת בָּרָא a) a female prostitute. Targ. Y. II Deut. 23:18. Targ. Gen. 24:35.b) (sub. בית) brothel, prostitution. Targ. 1 Kings 14:24; a. fr.

    Jewish literature > נפק

  • 12 נָפֵק

    נָפֵקm., constr. נְפַּק (preced.) going out; נְ׳ בַּר a male prostitute; fem. נַפְקָא, constr. נַפְקַת; נַפְקַת בָּרָא a) a female prostitute. Targ. Y. II Deut. 23:18. Targ. Gen. 24:35.b) (sub. בית) brothel, prostitution. Targ. 1 Kings 14:24; a. fr.

    Jewish literature > נָפֵק

  • 13 פקר

    פְּקַרch. sam(פקר to break through), 1) to break into; 2) to declare free; v. infra. 3) to be irreverent, sceptical. Snh.38b אבל אפיקורוס … דפ׳ טפי but with a Jewish sceptic you must surely not argue, for he will become only bolder by it. Ib. 60a מי פְקִירֵי כולי האי are they (Jews) so bold (as to blaspheme God)?; a. e. Af. אַפְקַר 1) to break into, trespass. Targ. Y. Ex. 22:4 (ed. Amst. יִפְקַר; ed. Vien. יפקר, corr. acc.; h. text יבער). 2) to declare free. Ib. 23:11 (ed. Amst. Pe.; ed. Vien. ותפקד, corr. acc.; h. text ונטש׳).Succ.44b אַפְקַר זיתיאוכ׳ declare thy olives free for the benefit of the poor. Ber.47a, a. fr. אי בעי מַפְקַרוכ׳ if he chooses, he may renounce ownership of his property, and be a poor man B. Mets.30b לכולי עלמא אַפְקַרְנְהוּוכ׳ I declared them free for all people but not for thee, (v. infra). Ib. לכ״ע אַפְקְרִינְהוּ he declared them indeed free for all. Ib. 68b אַפְקוּרֵי מַפְקִיר להו presumably he has renounced ownership of them. M. Kat. 16a מֵפְקְרִינָן נכסיה we (the court) declare his property ownerless; a. fr.Ḥull.13b אשתו לא מַפְקַר his own wife will he (the Samaritan) not give up to prostitution, v. infraPart. pass. מַפְקַר. B. Mets.30b וכ׳ לכ״ע מ׳ Ms. M. (Ms. F. מִיפְּקַר Ithpe.) it is made free to all, but not Ithpe. אִתְפְּקַר, אִיפְּקַר 1) to behave irreverently, disrespectfully. M. Kat. l. c. אי מִתְפְּקַר בשליחאוכ׳ if he treats the messenger of the court with disrespect. Ib. ההוא טבחא דאית׳וכ׳ a butcher behaved irreverently towards R. 2) to prostitute ones self. Snh.82a נשייהו ודאי לא מִיפְקְרֵי their (the Samaritans) wives will surely not prostitute themselves; v. supra.

    Jewish literature > פקר

  • 14 פְּקַר

    פְּקַרch. sam(פקר to break through), 1) to break into; 2) to declare free; v. infra. 3) to be irreverent, sceptical. Snh.38b אבל אפיקורוס … דפ׳ טפי but with a Jewish sceptic you must surely not argue, for he will become only bolder by it. Ib. 60a מי פְקִירֵי כולי האי are they (Jews) so bold (as to blaspheme God)?; a. e. Af. אַפְקַר 1) to break into, trespass. Targ. Y. Ex. 22:4 (ed. Amst. יִפְקַר; ed. Vien. יפקר, corr. acc.; h. text יבער). 2) to declare free. Ib. 23:11 (ed. Amst. Pe.; ed. Vien. ותפקד, corr. acc.; h. text ונטש׳).Succ.44b אַפְקַר זיתיאוכ׳ declare thy olives free for the benefit of the poor. Ber.47a, a. fr. אי בעי מַפְקַרוכ׳ if he chooses, he may renounce ownership of his property, and be a poor man B. Mets.30b לכולי עלמא אַפְקַרְנְהוּוכ׳ I declared them free for all people but not for thee, (v. infra). Ib. לכ״ע אַפְקְרִינְהוּ he declared them indeed free for all. Ib. 68b אַפְקוּרֵי מַפְקִיר להו presumably he has renounced ownership of them. M. Kat. 16a מֵפְקְרִינָן נכסיה we (the court) declare his property ownerless; a. fr.Ḥull.13b אשתו לא מַפְקַר his own wife will he (the Samaritan) not give up to prostitution, v. infraPart. pass. מַפְקַר. B. Mets.30b וכ׳ לכ״ע מ׳ Ms. M. (Ms. F. מִיפְּקַר Ithpe.) it is made free to all, but not Ithpe. אִתְפְּקַר, אִיפְּקַר 1) to behave irreverently, disrespectfully. M. Kat. l. c. אי מִתְפְּקַר בשליחאוכ׳ if he treats the messenger of the court with disrespect. Ib. ההוא טבחא דאית׳וכ׳ a butcher behaved irreverently towards R. 2) to prostitute ones self. Snh.82a נשייהו ודאי לא מִיפְקְרֵי their (the Samaritans) wives will surely not prostitute themselves; v. supra.

    Jewish literature > פְּקַר

  • 15 אתנן

    payment (to a prostitute) ; tip

    Hebrew-English dictionary > אתנן

  • 16 זן

    v. be fed, nourished, sustained, maintained
    ————————
    v. to feed, nourish, sustain, maintain
    ————————
    v. to fornicate; prostitute oneself; deviate
    ————————
    variety, species, sort, kind

    Hebrew-English dictionary > זן

  • 17 ירדה לכביש

    became a prostitute

    Hebrew-English dictionary > ירדה לכביש

  • 18 לרדת לזנות

    to become a prostitute

    Hebrew-English dictionary > לרדת לזנות

  • 19 נפקנית

    whore, prostitute

    Hebrew-English dictionary > נפקנית

  • 20 בר

    בַּר, בָּר, בָּרָאch. sam(בר I empty, open) 1) (= h. שָׂדֶה, יַעַר) forest, prairie Targ. Ps. 50:10 sq. Targ. O. Gen. 3:1; a. e. 2) (adj.) living in the forest, wild. Targ. Ps. l. c. Var. תרנגול ברא; Sabb.78a תרנגולא ב׳ Ms. M. (ed. … לת) woodcock (hen of the prairie). 3) peel. Ib. 139b ב׳ דתומא the peel of garlic; (Rashi, expl. צלע, must have read אברא). 4) (= h. חוּץ) outside, outdoors, street. Targ. Gen. 34:31 נפקת ב׳ a prostitute, v. חוּץ II; a. fr.Y.Kil.IX, 32b מאן בעי לך לבר who wants thee outside? (an intimation to leave the room). Snh. 62ab; Sabb.106a, a. e. פוק תני לברא go out and teach it in the street (i. e. your tradition is rejected). תנא ברא a Tannai not recorded in the Mishnah, v. בָּרַיְיתָא. M. Kat. 17b (Rashi: האי תנא דברייתא); B. Bath.93b Ar. (ed. בתרא); cmp. בָּרָאָה. 4) (prep. a. adv.) outside; בר מן outside of, except, without. Targ. O. Gen. 14:24; a. fr.Ber.38b ב׳ מן דין וב׳וכ׳ without this and without that, i. e. apart from these two arguments. Y.Erub.VII, end 24d ב׳ מדעתיה without his knowledge; a. fr.Ḥull.62b וסימניך ב̇ר̇ מיניה and thy mnemonical sign (as to צרדא a. ב̇ר̇דא, the one being forbidden, the other permitted) be: keep aloof from it (ב̇ר̇דא).Trnsf. restriction (everywhere except …), proviso. Succ.45b; Snh.97b who enter the heavenly courts בב׳ with certain qualifications (by special grant), בלא ב׳ without any restrictions.לְבַר, מִלְּבַר apart from, outside, exclusively. Cant. R. to VII, 8 לב׳ מישראל except the Israelites. Ḥull.98a sixty one, בהדי דידה או … לב׳ מינה the one (egg) included or excluded? B. Bath.90b שתותא מלב׳ the sixth part (as an addition) is outside, i. e. to each five portions one is added, an addition of twenty percent, opp. מִלְגֵו. B. Mets.53b, v. חוּמְשָׁא.

    Jewish literature > בר

См. также в других словарях:

  • prostitute — pros·ti·tute 1 / präs tə ˌtüt, ˌtyüt/ n: a person who engages in sexual activity indiscriminately esp. for money compare panderer, pimp prostitute 2 vt tut·ed, tut·ing [Latin prostitutus, past participle of prostituere, from p …   Law dictionary

  • Prostitute Disfigurement — ist eine Death Metal Band aus den Niederlanden, die im Jahre 2000 gegründet wurde. Ihre Musik bewegt sich teilweise nahe am Grindcore und ist mit Splatter Texten überlegt. Bandgeschichte Prostitute Disfigurement begannen als Dreiergespann, ohne… …   Deutsch Wikipedia

  • Prostitute — Pros ti*tute, v. t. [imp. & p. p. {Prostituted}; p. pr. & vb. n. {Prostituting}.] [L. prostitutus, p. p. of prostituere to prostitute; pro before, forth + statuere to put, place. See {Statute}.] 1. To offer, as a woman, to a lewd use; to give up… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • prostitute — ► NOUN ▪ a person, typically a woman, who engages in sexual activity for payment. ► VERB (often prostitute oneself) 1) offer (someone) as a prostitute. 2) put to an unworthy or corrupt use for the sake of gain. DERIVATIVES prostitution noun …   English terms dictionary

  • Prostitute — Pros ti*tute, a. [L. prostitutus, p. p.] Openly given up to lewdness; devoted to base or infamous purposes. [1913 Webster] Made bold by want, and prostitute for bread. Prior [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Prostitute — Pros ti*tute, n. [L. prostituta.] 1. A woman giver to indiscriminate lewdness; a strumpet; a harlot. [1913 Webster] 2. A base hireling; a mercenary; one who offers himself to infamous employments for hire. [1913 Webster] No hireling she, no… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • prostitutė — prostitùtė dkt. Skur̃das pri̇̀vertė tàpti prostitutè …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • prostitute — [n] person who sells own abilities, talent, or name for inferior purpose betrayer, cheater, deceiver, gigolo, hustler, seducer; concept 412 prostitute [v] to put one’s talent to an unworthy use abuse, cheapen, corrupt, debase, debauch, degrade,… …   New thesaurus

  • prostitute — [präs′tə to͞ot΄, präs′tətyo͞ot΄] vt. prostituted, prostituting [< L prostitutus, pp. of prostituere < pro , before + statuere, to cause to stand, akin to stare, STAND] 1. to sell the services of (oneself or another) for purposes of sexual… …   English World dictionary

  • Prostitute Disfigurement — Infobox musical artist Name = Prostitute Disfigurement Img size = Background = group or band Origin = The Netherlands Genre = Brutal death metal Years active = 2001–present Label = Neurotic Records Associated acts = URL =… …   Wikipedia

  • Prostitute (EP) — Infobox Album Name = Prostitute Type = ep Artist = Neuroticfish Released = June 4,2002 Recorded = Genre = Synthpop Length = 16:24 Label = Strange Ways Producer = Neuroticfish Reviews = Last album = Sushi 2001 This album = Prostitute 2002 Next… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»