Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

of+a+child

  • 1 onna

    noun "creature" ONO, “child” PE17:170, also translated "child" in the plural compound Aulëonnar "Children of Aulë", a name of the Dwarves PM:391, and apparently also used = “child” in the untranslated sentence nai amanya onnalya ter coivierya “k” *”be it that your child will be blessed thoughout his/her life” VT49:41. The form onya q.v., used as a vocative *"my child", is perhaps shortened from *onnanya.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > onna

  • 2 selda

    adj.? noun? meaning not clear, related to seldë "child" meaning changed by Tolkien from "daughter" and seldo *"boy". Thus selda may be an adjective *"childlike", since -a is a frequent adjectival ending. Alternatively, as suggested in VT46:13, selda may be a neuter noun "child", corresponding to masc. seldo *"boy" and fem. seldë *"girl" before Tolkien changed the meaning of the latter to "child".SEL-D, cf. VT46:22-23

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > selda

  • 3 hína

    noun "child", also hina used in the vocative to a young child also hinya "my child", for hinanya WJ:403. Pl. híni surprisingly not **hínar in Híni Ilúvataro "Children of Ilúvatar" Silmarillion Index; dative hínin in VT44:35. In compounds -hin pl. -híni as in Eruhíni, "Children of Eru", SA:híni. According to one source, the word is híni and solely plural PE17:157, but this is obviously contradicted by some of the sources quoted above.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > hína

  • 4 tindómerel

    also capitalized Tindómerel fem. name "daughter of twilight", a kenning poetic name of the nightingale; = Sindarin Tinúviel. TIN, SEL-D, SA:tin; "Tindómrl" in mirrored Tengwar in VT47:37 would seem to be an incomplete annotation of the same word. The form Tindómiel UT:210 could well be an alternative Quenya equivalent of Tinúviel, and it is possibly to be preferred because the status of the ending -rel "daughter" is uncertain it was to represent older -zel, -sel corresponding to the independent word seldë, but Tolkien changed the meaning of this word from "daughter" to "child", and since the word for "child" appears as hína in later texts, it may be that seldë and the corresponding ending -rel were dropped altogether.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tindómerel

  • 5 seldë

    noun "child" meaning changed by Tolkien from "daughter"; in his later texts the Quenya word for "child" is rather hína, and the final status of seldë is uncertain. See also tindómerel. SEL-D, VT46:13, 22-23 In one late source, Tolkien reverts to the meaning “daughter”, but this may have been replaced by anel, q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > seldë

  • 6 essë

    1 noun "name", also later name of Tengwa \#31, originally MET called árë ázë. Appendix E. With a pronominal ending esselya "thy name" VT43:14. Pl. \#essi in PM:339 and MR:470, gen.pl. \#esseron "of names" in the compound Nómesseron q.v.; we would rather have expected *ession, given the nom.pl. essi; perhaps \#esser is a valid alternative plural form. Essecarmë noun "name-making" MR:214, 470, Eldarin ceremony where the father announces the name of his child. Essecenta "k" noun *"Name-essay" see centa MR:415; Essecilmë noun "name-choosing", an Eldarin ceremony where a child named him- or herself according to personal lámatyávë q.v. MR:214, 471. – The meaning Tolkien originally assigned to the word essë in the Etymologies was "place" rather than "name" VT45:12. 2 pron? “he” and also “she, it”?, possible emphatic 3rd sg. emphatic pronoun, attested in the sentence essë úpa nas “he is dumb” PE17:126 3 noun "beginning" ESE/ESET. This entry was marked by a query in Etym, and a word in the appendices to LotR suggests that it was emended to *YESE/YESET; we may therefore read *yessë for essë. See esta \#2. However, for the purposes of writing the form yesta“beginning” from PE17:120 may be preferred.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > essë

  • 7 onya

    noun *"my child", *"my son" not the normal word for "son", however cf. yondo – onya seems to be derived from the stem ONO "beget" This may be a shortened form of *onnanya see onna, like hinya "my child" q.v. is shortened from hinanya. It may be, then, that onya like hinya is only used in vocative. UT:174

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > onya

  • 8 -lya

    2nd person sg. formal/polite pronominal suffix "thy, your"VT49:16, 38, 48. In tielyanna "upon your path" UT:22 cf. 51, caritalyas "your doing it" VT41:17, esselya "thy name" VT43:14, onnalya “your child” VT49:41, 42, parma-restalyanna *“upon your book-fair” VT49:38, and, in Tolkien's Quenya Lord's Prayer, in the various translations of "thy kingdom": aranielya in the final version, earlier turinastalya, túrinastalya, turindielya, túrindielya VT43:15. Also in indómelya changed from mendelya "thy will" VT43:15-16

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -lya

  • 9 seldo

    noun meaning not quite clear, likely the masculine form of seldë "child", hence *"boy" SEL-D, VT46:13, 22-23

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > seldo

  • 10 -lda

    1 "your", 2nd person pl. possessive suffix VT49:16. Onnalda *“your child” VT49:42. In an earlier manuscript, this ending was used for singular “you” instead, attested in the phrase Arwen vanimalda "Arwen your beauty", sc. "O beautiful Arwen", and in meletyalda "your majesty" WJ:369 Arwen vanimalda was however changed to Arwen vanimelda in the second edition of LotR, Tolkien reinterpreting the last word see vanimalda. The ending for singular "your" appears as -lya elsewhere. LotR1:II ch. 6 2 in some versions of Quenya a comparative or augmentative suffix, later abandoned by Tolkien PE17:55, 56. See vanimalda.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -lda

  • 11 lómëar

    noun "child of gloom" pl. evidently Lómëarni LT1:255, 259

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lómëar

  • 12 winë

    stem *wini-, given the primitive form ¤wini noun "baby, child not yet fully grown", "little-one", also used in children's play for "little finger" or "little toe" VT46:10, 26, VT48:6, 16. Synonyms winicë, winimo. In Exilic Quenya, this word would appear as *vinë; compare the related word winya vinya "young, new".

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > winë

  • 13 emil

    noun "mother", emilinya "my mother" also reduced to emya the terms a child would use in addressing his or her mother VT47:26. Emil would seem to be a variant of amil. Also compare emel.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > emil

  • 14 lómë

    noun "dusk, twilight", also "night"; according to SD:415, the stem is lómi- contrast the "Qenya" genitive lómen rather than **lómin in VT45:28. According to PE17:152, lómë refers to ‘night’ “when viewed favourably, as a rule, but it became the general rule” cf. SD:414-415 regarding lōmi as an Adûnaic loan-word based on lómë, meaning “fair night, a night of stars” with “no connotations of gloom or fear”. In the battle-cry auta i lómë “the night is passing” Silm. ch. 20, the “night” would however seem to refer metaphorically to the reign of Morgoth. As for the gloss, cf. Lómion masc. name "Child of Twilight dusk", the Quenya name Aredhel secretly gave to Maeglin SA. Otherwise lómë is usually defined as "night" Letters:308, LR:41, SD:302 cf.414-15, SA:dú; the Etymologies defines lómë as "Night as phenomenon, night-time, shades of night, Dark" DO3/DŌ, LUM, DOMO, VT45:28, or "night-light" VT45:28, reading of lómë uncertain. In early "Qenya" the gloss was "dusk, gloom, darkness" LT1:255. Cf. lómelindëpl. lómelindi "nightingale" SA:dú, LR:41; SD:302, MR:172, DO3/DŌ, LINsup2/sup, TIN. Derived adjective \#lómëa "gloomy" in Lómëanor "Gloomyland"; see Taurelilómëa-tumbalemorna...

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lómë

  • 15 onwë

    noun “child” PE17:170

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > onwë

  • 16 amil

    noun "mother" AMsup1/sup, also emil q.v. Longer variant amillë VT44:18-19, compounded Eruamillë "Mother of God" in Tolkien's translation of the Hail Mary VT43:32. If amil is a shortened form of amillë, it should probably have the stem-form amill-. Also compare amilyë, amya, emya. Compounded amil- in amilessë noun "mothername" cf. essë "name", name given to a child by its mother, sometimes with prophetic implications amilessi tercenyë "mother-names of insight". MR:217.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > amil

  • 17 apacenyë

    is translated "foresight" in MR:216; yet the context and the form of the word itself clearly indicates that it is not a noun but actually the pl. form of an adjective *apacenya "of foresight". The noun "foresight" is almost certainly *apacen; cf. tercen "insight". MR:216 The literal meaning of *apacen is *"aftersight", sc. knowledge of that which comes after. Essi apacenyë "names of foresight", prophetic names given to a child by its mother MR:216

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > apacenyë

  • 18 tercen

    "k" noun "insight", literally *"through-sight" MR:471; adj. \#tercenya only pl. tercenyë attested "of insight"; essi tercenyë "names of insight", names given to a child by its mother, indicating some dominant feature of its nature as perceived by her MR:216

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tercen

  • 19 nai

    1 imperative verb "be it that", used with a verb usually in the future tense to express a wish. The translation "maybe" in Tolkien's rendering of Namárië is somewhat misleading; he used "be it that" in the interlinear translation in RGEO:67. Apparently this is na as the imperative "be!" with a suffix -i "that", cf. i \#3. It can be used with the future tense as an “expression of wish” VT49:39. Nai hiruvalyë Valimar! Nai elyë hiruva! *"May thou find Valimar. May even thou find it!" Nam, VT49:39. Nai tiruvantes "be it that they will guard it" "may they guard it" CO. Nai elen siluva parma-restalyanna *“may a star shine upon your book-fair” VT49:38, nai elen siluva lyenna *”may a star shine upon you” VT49:40, nai elen atta siluvat aurenna veryanwesto *”may two stars shine upon the day of your wedding” VT49:42-45, nai laurë lantuva parmastanna lúmissen tengwiesto “may a golden light fall on your book at the times of your reading” VT49:47. Nai may also be used with a present continuative verb if an ongoing situation is wished for: Nai Eru lye mánata “God bless you” VT49:39 or literally *”be it that God is already blessing you”. The phrase nai amanya onnalya *”be it that your child will be blessed” omits any copula; Tolkien noted that “imperative of wishes precedes adj.” VT49:41. VT49:28 has the form nái for “let it be that”; Patrick Wynne theorizes that nái is actually an etymological form underlying nai VT49:36 2 prefix “ill, grievously, abominably” PE17:151, cf. naiquet-. Earlier material also lists aninterjection nai "alas" NAY; this may be obsoleted by \# 1 above; Namárië uses ai! in a similar sense

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nai

  • 20 oar

    1 = oa \#1, q.v. 2 noun "child of the sea, merchild" LT1:263; hardly valid in Tolkien's later Quenya

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > oar

См. также в других словарях:

  • Child labor — is the employment of children at regular and sustained labour. This practice is considered exploitative by many countries and international organizations. Child labour was utilized to varying extents through most of history, but entered public… …   Wikipedia

  • Child discipline — is the set of rules, rewards and punishments administered to teach self control, increase desirable behaviors and decrease undesirable behaviors in children. In its most general sense, discipline refers to systematic instruction given to a… …   Wikipedia

  • child — n pl chil·dren 1: a son or daughter of any age and usu. including one formally adopted compare issue ◇ The word child as used in a statute or will is often held to include a stepchild, an illegitimate child, a person for whom one stands in loco… …   Law dictionary

  • Child sexuality — is the sexual feelings, behaviors, and development of children. Contents 1 Freud 2 Child sexualization 3 Research 3.1 Early research …   Wikipedia

  • Child life specialist — Child life specialists are pediatric health care professionals who work with patients, their family and others involved in the child’s care in order to help them manage stress and understand medical and various procedures.[1] The objectives of… …   Wikipedia

  • Child benefit — (children s allowance) is a social security payment disbursed to the parents or guardians of children. Child benefit is means tested in some countries. Contents 1 Australia 2 Ireland 3 Japan 4 Swed …   Wikipedia

  • Child and family services — is a government and/or non profit organisation designed to better the well being of individuals who come from unfortunate situations, environmental or biological. People who seek or are sought after to participate in these services, usually do… …   Wikipedia

  • Child labour in the diamond industry — is a widely reported and criticized issue on diamond industry for using child labour in diamond mines and polishing procedures in poor conditions mainly in India and Africa. In these mines, children come in contact with minerals, oil and… …   Wikipedia

  • Child of Eden — European cover art Developer(s) Q Entertainment Publisher(s) Ubisoft …   Wikipedia

  • child — child; Children Progeny; offspring of parentage. Unborn or recently born human being. Wilson v. Weaver, 358 F.Supp. 1147, 1154. At common law one who had not attained the age of fourteen years, though the meaning now varies in different statutes; …   Black's law dictionary

  • child — child; Children Progeny; offspring of parentage. Unborn or recently born human being. Wilson v. Weaver, 358 F.Supp. 1147, 1154. At common law one who had not attained the age of fourteen years, though the meaning now varies in different statutes; …   Black's law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»