-
1 avuncular
-
2 cut-throat
noun (a murderer.) morilec* * *[kʌtmrout]1.nounzavratni morilec; American oderuh;2.adjectivemorilski, krut -
3 extortioner
[ikstɔ:šnə]nounizsiljevalec, izžemalec, oderuh -
4 flay-flint
[fléiflint]nounoderuh, skopuh -
5 fleecer
[flí:sə]nounoderuh, goljuf -
6 gombeen
-
7 griper
[gráipə]nounoderuh -
8 horse-leech
[hɔ:sli:č]nounzoology konjska pijavka; figuratively oderuh, pijavka; archaic živinozdravnik -
9 Jew
[‹u:](a member of the Jewish people, whose religion is Judaism.) Jud, Žid- Jewish* * *[džu:]nounŽid; colloquially stiskač, oderuh -
10 leech
[li: ](a kind of blood-sucking worm.) pijavka* * *I [li:č]nounzoology pijavka; figuratively oderuh, krvoses; archaic zdravnik, ranarto stick like a leech to s.o. — držati se koga kakor klopII [li:č]transitive verbstaviti pijavke; archaic zdravitiIII [li:č]nounnautical rob jadra -
11 loan-shark
[lóunša:k]nounAmerican colloquially oderuh -
12 noteshaver
[nóutšeivə]nounAmerican slang oderuh -
13 profiteer
[prɔfitíə]1.noundobičkar, verižnik, oderuh;2.intransitive verbnavijati cene, odirati, nepošteno zaslužiti, verižiti -
14 shaver
[šéivə]nounbrivec; brivski aparat, brivnik; figuratively slepar, goljuf, kdor izvleče denar iz ljudi, oderuh; colloquially rumenokljuncc, neizkušena oseba; slang otrokyoung shaver — mlečnež, golobradecdry shaver, electric shaver — električen brivnik -
15 Shylock
[šáilɔk]nounShylock, figuratively grabežljiv oderuh, neusmiljen upnik -
16 usurer
[jú:žərə]nounoderuh; figuratively krvoses; obsolete posojevalec denarja -
17 vampire
(a dead person who is imagined to rise from the grave at night and suck the blood of sleeping people.) vampir* * *[vaempaiə]1.nounvampir, volkodlak; figuratively zapeljivka (ki uniči moškega); figuratively krvoses, izsiljevalec, oderuh; zoology (= vampire-bat) vrsta netopirja; theatre pokrita odprtina v podu gledališkega odra;2.adjectivevampirski, krvosesen -
18 vulture
(a type of large bird of prey feeding chiefly on dead bodies.) jastreb* * *[vʌlčə]nounzoology jastreb, mrhar; figuratively mrhovinar, hijena, krvoses, oderuh, pohlepnež, ki se okoristi z nesrečo drugih
См. также в других словарях:
oderúh — a m (ū) nav. ekspr. kdor izkorišča, izrablja z zelo visokimi obrestmi, z zelo visoko ceno: izposojati si denar pri oderuhu; rešiti se iz rok oderuhov … Slovar slovenskega knjižnega jezika
brezvésten — tna o prid., brezvéstnejši (ẹ̄) 1. ki je brez vesti: brezvestni ljudje; brezvesten oderuh / tako početje je brezvestno in zločinsko 2. redko malomaren, neprizadeven: brezvesten delavec / brezvestno opravljanje službe … Slovar slovenskega knjižnega jezika
čífut — a m (ȋ) slabš. 1. pripadnik židovskega naroda; Žid: kaj ne veš, on je čifut 2. stiskač, oderuh, goljuf: ta čifut bi me rad ogoljufal / kot psovka presneti čifut … Slovar slovenskega knjižnega jezika
dragolétnik — a m (ẹ̑) zastar. oderuh, špekulant: družil se je samo še z dragoletniki in zmikavti … Slovar slovenskega knjižnega jezika
govoríčiti — im nedov. (í ȋ) dosti in vsebinsko prazno govoriti: nekatere ženske rade govoričijo; govoričili so brez konca in kraja / ekspr. spet nam je govoričil o dolžnostih // star. širiti govorice: ljudje so govoričili, da je oderuh … Slovar slovenskega knjižnega jezika
gúlež — a m (ȗ) 1. žarg., šol. kdor se uči mehanično, brez razumevanja: v razredu je nekaj guležev 2. slabš., redko izkoriščevalec, oderuh: založnik je bil neusmiljen gulež … Slovar slovenskega knjižnega jezika
izmózgati — am dov. (ọ̑) ekspr. 1. izčrpati, oslabiti: neprestano delo jo je izmozgalo; razvratno življenje mu je izmozgalo moči / izmozgati zemljo 2. izrabiti, izkoristiti: tak oderuh te bo že izmozgal 3. z vztrajnim, vsiljivim prigovarjanjem priti do česa … Slovar slovenskega knjižnega jezika
izsesáti — ám [sǝs in ses] dov. (á ȃ) 1. s sesanjem spraviti iz česa: izsesati kri iz rane; izsesati sok iz limone / izsesati prah; s črpalko izsesati zrak 2. s sesanjem napraviti, da v čem ni več določene tekočine: tele je dobro izsesalo vime; izsesati… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
izžémati — am nedov. (ẹ̑) 1. s stiskanjem spravljati kaj tekočega iz česa: izžemati sok iz limon; izžemati vodo iz perila // s stiskanjem delati, da v čem ne bi bilo več določene tekočine: izžemati limono; izžemati mokro obleko 2. ekspr. izčrpavati,… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
izžéti — žmèm tudi žámem dov., izžmì izžmíte in izžêmi izžemíte; izžél; nam. izžét in izžèt (ẹ ȅ, á) 1. s stiskanjem spraviti kaj tekočega iz česa: izžela je sok iz limone; izžeti vodo iz perila // s stiskanjem napraviti, da v čem ni več določene… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
júd — a m, im. mn. júdje in júdi (ȗ ú) 1. pripadnik judovske vere: judje in katoličani 2. stiskač, oderuh: nikar si ne izposojaj pri tem judu 3. nar., v krščanskem okolju otrok, ki (še) ni krščen … Slovar slovenskega knjižnega jezika