-
1 ocupa
-
2 el saber no ocupa lugar
el saber no ocupa lugar(proverbio) Wissen schadet nie -
3 El saber no ocupa lugar
Wissen schadet nie.Wissen braucht keinen Raum.Man lernt nie aus.Am Wissen trägt man nicht schwer Wissen nimmt keinen Platz ein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El saber no ocupa lugar
-
4 espacio
es'paθǐom1) Platz m, Zwischenraum m, Raum m2)espacio interplanetario — ASTR Weltraum m, Weltall n, All n
3)sustantivo masculino7. [interlineado] Zeilenabstand derespacioespacio [es'paθjo]num1num (área) Raum masculino; (superficie) Fläche femenino; (trayecto) Strecke femenino; espacio vacío luftleerer Raum; espacio verde Grünfläche femenino; espacio vital Lebensraum masculino; espacio web informática Website femeninonum3num (entre objetos) Zwischenraum masculino; tipografía Leerschritt masculino; informática Leerzeichen neutro; técnica Spiel neutronum4num (de tiempo) Zeitraum masculino; en el espacio de dos meses innerhalb von zwei Monaten; por espacio de tres horas drei Stunden lang -
5 saber
1. sa'bɛr v irr1) wissenNo lo sé. — Ich weiß es nicht.
¿Sabe usted lo que esto significa? — Wissen Sie, was das bedeutet?
2) ( un idioma) können3) ( conocer) kennen4) ( llegar a saber) erfahren5)Esto no sabe a nada. — Das schmeckt nach nichts.
6) ( dominar) beherrschen2. sa'bɛr m1) Wissen n, Können n2) ( sabiduría) Weisheit f3) ( experiencia de la vida) Lebenserfahrung f4)5)vete a saber — wer weiß schon, wer kann schon sagen
¡Vaya usted a saber cuándo terminaré este trabajo! — Sie werden schon sehen, wann ich mit dieser Arbeit fertig werde!
6) (fig)no saber uno donde meterse — beschämt sein, im Erdboden versinken wollen
7) (fig)no saber donde uno anda — nicht wissen, was man tut
sustantivo masculino————————verbo transitivo1. [gen] wissen2. [ser docto] sich auskennen3. [tener habilidad]4. [enterarse de] erfahren5. (locución)no sabe por dónde se anda er/sie hat absolut keine Ahnung¡quién sabe! wer weiß?¡vete a saber! wer weiß!————————verbo intransitivo1. [tener sabor] schmecken2. [ser listo] den Dreh raus haben3. [comportarse adecuadamente]4. [tener noticias]5. [parecer]6. [lamentarse de]7. (americanismo & familiar) [soler] zu tun pflegen————————saberse verbo pronominalsabersaber [sa'βer]num1num (estar informado) wissen; a saber nämlich; ¡(vete tu) a saber (si es cierto)! wer weiß(, ob das stimmt)!; (al menos) que yo sepa soweit ich weiß; saber más que Lepe (familiar) ein schlauer Fuchs sein; ¿se puede saber si...? darf man fragen, ob...?; no saber ni jota (familiar) keine Ahnung haben; sin saberlo yo ohne mein Wissen; ¡va a saber quién soy yo! er/sie wird mich noch kennen lernen!; ¡no sé ni por dónde ando! (familiar) ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht!; ¡pues no sé qué te diga! ich weiß nicht so recht; tener (un) no sé qué de raro irgendetwas Seltsames an sich dativo haben; se sabe que... bekanntlich...num2num (habilidad para hacer algo) können; él sabe (hablar) ruso er kann Russisch (sprechen); no saber(se) la poesía das Gedicht nicht (auswendig) könnennum4num (conocer un arte) sich auskennen [(de) mit/in+dativo]; saber mucho de literatura sich in der Literatur gut auskennennum5num (noticia) erfahren [por durch+acusativo] [aus+dativo]; lo supe por mi hermano/por el periódico ich habe es von meinem Bruder/aus der Zeitung erfahren; la prensa lo hizo saber anoche die Presse gab es gestern Abend bekanntnum1num (tener sabor) schmecken [a nach+dativo]; (me) supo a quemado es schmeckte verbrannt; la conferencia me supo a poco ich hätte mehr von der Konferenz erwartet; sabe a traición es riecht nach Verrat; me supo mal aquella respuesta die Antwort hat mich geärgertnum2num (tener noticia) unterrichtet sein [de über+acusativo]; no sé nada de mi hermano ich habe nichts von meinem Bruder gehörtnum3num (tener la habilidad) fähig sein; él no sabe resolver ni los ejercicios más fáciles er ist nicht einmal fähig die einfachsten Aufgaben zu lösenésa se las sabe todas (familiar) der kann keiner etwas vormachen
См. также в других словарях:
ocupa — OCUPÁ, ocúp, vb. I. I. tranz. 1. A pune stăpânire pe..., a lua în stăpânire cu forţa armată un teritoriu, un oraş etc.; a cuceri. 2. A lua (temporar) în stăpânire, a avea în folosinţă un imobil, un spaţiu locativ. ♦ A se întinde pe o suprafaţă, a … Dicționar Român
ocupa — sustantivo masculino,f. 1. Okupa. okupa o ocupa Uso/registro: coloquial, jergal. sustantivo masculino,f. 1. Persona que se instala ilegalmente en una vivienda desocupada … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ocupa — {{#}}{{LM O27846}}{{〓}} {{SynO28536}} {{[}}ocupa{{]}} ‹o·cu·pa› {{《}}▍ s.com.{{》}} {{※}}col.{{¤}} → {{↑}}okupa{{↓}}. {{#}}{{LM SynO28536}}{{〓}} {{CLAVE O27846}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}ocupa{{]}} {{《}}▍ s.com.{{》}} … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ocupa — ► sustantivo masculino femenino SOCIOLOGÍA argot Persona perteneciente a un grupo marginal de activismo social e ideología anarquista, que se instala, sin haberla comprado ni alquilado, en una vivienda ajena e inhabitada: ■ los ocupas no querían… … Enciclopedia Universal
ocupá — vb., ind. prez. 1 sg. ocúp, 3 sg. şi pl. ocúpã … Romanian orthography
Ocupa — Besetztes Haus in Stuttgart (2005) Eine Hausbesetzung ist die Inbesitznahme leerstehenden Wohnraums gegen oder jedenfalls ohne Berücksichtigung des Willens des Eigentümers. Besetzte Häuser werden in einigen Ländern, z. B. Frankreich, England,… … Deutsch Wikipedia
Saber no ocupa lugar, (El) — Da a entender que el conocimiento nunca sobra ni estorba, sino al contrario, pues según se afirma en elEl saber es señor y ayudador. Unamuno, empero, apostillaba así la famosa frase proverbial: «... pero ocupa tiempo» … Diccionario de dichos y refranes
Nosso Senhor não ocupa duas casas — Nosso Senhor não ocupa duas casas. (BA) … Provérbios Brasileiras
O saber não ocupa espaço — O saber não ocupa espaço. (RJ) … Provérbios Brasileiras
al — AL, A, ai, ale, art. 1. (Articol posesiv sau genitival, înaintea pronumelui posesiv sau a substantivului în genitiv posesiv, când cuvântul care precedă nu are articol enclitic) Carte a elevului. 2. (Înaintea numeralelor ordinale, începând cu al… … Dicționar Român
Filología — Saltar a navegación, búsqueda Piedra de Rosetta, estela escrita en tres lenguas, antiguo egipcio jeroglífico, demótico y griego, que sirvió al egiptólogo Jean François Champollion para descifrar la escritura jeroglífica egipcia La filología (d … Wikipedia Español