-
41 -I180
пойти навстречу, проявить готовность помочь кому-л.:Spacca. — Ma io voglio venirle incontro: io voglio calarmi nei suoi panni: voglio comprenderla... Ecco... Si tratta di stipendio? È troppo poco quello che le dò. (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)
Спакка. — Но я хочу пойти вам навстречу, хочу войти в ваше положение, понять вас... Короче говоря, все дело в жалованьи? Этого недостаточно, что я плачу? -
42 -L623
a) соблюдать гармонию, пропорцию;b) держаться своей линии, проводить свою линию;c) сохранять, блюсти (стройную) фигуру:Spacca. — Che hai? Da qualche tempo mangi poco... Stasera, si può dire, non hai toccato cibo... Spero che non farai per mantenere la linea. (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)
Спакка. — Что с тобой? С некоторых пор ты так мало ешь. Сегодня вечером ты, можно сказать, и не прикоснулась к пище. Надеюсь, ты это делаешь не ради стройной фигуры. -
43 -P1611
(обыкн. употр. с гл. essere, stare, ecc.) твердо стоящий на ногах, практичный, устойчивый:Stefano. — Ma noi siamo gente con i piedi sulla terra: voi ed io, Spacca: noi ragioniamo. (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)
Стефано. — Но ведь мы люди практичные, ни я, ни вы, Спакка, не витаем в облаках. -
44 -P2421
essere più impicciato che un pulcino (или essere impacciato come un pulcino) nella stoppa
попасть как кур во щи:«...Ho visto io più d'uno ch'era più impicciato che un pulcin nella stoppa... e dopo essere stato un'ora a quattr'occhi col dottor Azzecca-garbugli (badate bene di non chiamarlo così) l'ho visto, dico, ridersene». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
—...Я знала немало таких, кто запутывался хуже некуда, а побыв часок с глазу на глаз с доктором Крючкотвором (смотрите, не назовите его так), глядишь, выходят от него повеселевшими.Era un «pulcino nella stoppa», ed ha dovuto difendersi da sola come il lupachiotto a cui il cacciatore ha ucciso la madre. (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)
Бьянка была как зверек, попавший в силки, и ей приходилось защищаться подобно волчонку, у которого охотник убил мать.Spacca. —...Ho ancora qualche pudore: sono ancora, in queste faccende, un pulcino nella stoppa. (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)
Спакка. —...У меня еще есть чувство приличия, и когда я сталкиваюсь с такими делами, то не понимаю, на каком я свете. -
45 -P667
(2) решенное дело, дело прошлое:Colonnello. — Per carità: sono io che le chiedo scusa di aver forse ecceduto...
Spacca. — Niente, niente... Partita chiusa.... (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)Полковник. — Ради бога, это я должен просить прощения за вмешательство...Спакка. — Ничего, ничего... Забудьте об этом....Del resto, per quest'autunno è partita chiusa. Aspettano tanta gente. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
Впрочем, про нынешнюю осень говорить не приходится: на виллу понаедет масса народа.«E tu, Francesca, mi perdoneresti d'averti sposata per pietà? No, non insistiamo, te ne prego...»
«Sta bene» disse. «Ma la partita non è chiusa fra noi». (M. Prisco, «Gli eredi del vento»)— А ты, Франческа, простила бы мне, если бы я женился на тебе из жалости? Нет, не надо об этом, прошу тебя....— Хорошо,—сказала она. — Но наш разговор еще не окончен. -
46 -R309
зло за зло; око за око; зуб за зуб:Stefano. — Sarebbe un uomo da fargli una statua, con tanto di scritta: Questo è un signore che capi la vita! Eh! no: Spacca invece: ricatto per ricatto!. (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)
Стефано. — По-вашему, ему нужно поставить монумент с надписью: «Этот человек умел жить». Но нет. Спакка не таков: он никому ничего не прощает. -
47 -S1206
яркий, горячий, ослепительный (о солнце); трескучий (о морозе). -
48 -V151
andare (или filare, navigare) a gonfie vele (или a vele gonfie, sciolte, spiegate)
a) идти с попутным ветром;b) преуспевать; идти успешно:...le dissi che stavo bene. Che gli affari mi andavano a gonfie vele. (L. Bartolini, «Ladri di biciclette»)
...я сказал ей, что у меня все хорошо, что дела мои идут как нельзя лучше.Intanto la ditta Van Leven e Pool era riuscita a mettersi d'accordo nell'argomento e vi navigava a vele sciolte come sopra un mare clemente. (S. Farina, «Frutti proibiti»)
Тем временем фирме Ван Левен и Пул удалось уладить разногласия и дела пошли вперед полным ходом.Spacca... — Ci sono giornate in cui pare che tutto vada a gonfie vele. (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)
Спакка. — Бывают дни, когда кажется, что все идет как по маслу. -
49 CERVELLO
m- C1553 —cervello balzano (или eterno; тж. cervello fatto a capriccio; ingegno balzano)
— см. - C1343- C1554 —cervello di formica (или di fringuello, di gallina, di gatto, di grillo, d'oca, di passero, d'uno scricciolo, di tacchina, di uccellino)
— см. - L247- C1559 —— см. - P1087— см. - C1583— см. - C1581- C1562 —aggiustare (или aguzzare, assottigliare) il cervello
— см. - Z83- C1564 —avere il cervello a...
- C1566 —avere il cervello in aria (или sopra la berretta, sopra il cappello, in giro, nelle nuvole, in processione, a spasso, chi sa dove)
— см. - C1578— см. - C1566— см. - G240— см. - C1566- C1575 —avere il cervello malato (тж. essere tocco nel cervello)
avere il cervello nelle nuvole
— см. - C1566— см. - O8— см. - S580— см. - C1566— см. - C1569non avere due dita di cervello
— см. - D686avere del pancotto nel cervello
— см. - P216— см. - P376— см. - S88- C1581 —avviluppare (или aggirare, imbrogliare) il cervello
— см. - C1598- C1582 —bruciare (или fracassare, rompere, spaccare, spezzare) le cervella
- C1583 —bruciarsi (или abbruciarsi, farsi saltare, sparpagliarsi) le cervella (тж. far saltare il cervello all'aria)
- C1584 —cavare (или levare, trarre) qd di cervello
- C1585 —dare (di или la) balta (или volta) al cervello (тж. dare la volta al canto)
— см. - S1368— см. - C1575farsi saltare le cervella (тж. far saltare 11 cervello all'aria)
— см. - C1583— см. - C1603— см. - C1582— см. - C769— см. - C1581— см. - C1598— см. - C1584— см. - C1611- C1598 —mangiarsi (или beccarsi, lambiccarsi, stillarsi, struggersi) il cervello
- C1599 —mettere (il) cervello a bottega (или a partito, a sesto)
- C1603 —rimettere (или riquadrare, far tornare) il cervello a qd
— см. - C1612— см. - C1582- C1607 —sconcertare (или sconvolgere, sdrucire) il cervello
— см. - C1601— см. - C1582— см. - C1583— см. - C1582— см. - C1590— см. - C1568- C1611 —togliere (или levare) il cervello a qd (тж. togliere qd di cervello)
— см. - C1584— см. - C1596al canto l'uccello, al parlare il cervello
— см. - C567capo grosso, cervello magro
— см. - C812- C1617 —il cervello gli è andato a guazzo (или a spasso; тж. il cervello gli va a torno или a cerchio)
- C1620 —chi dà retta al cervello degli altri, butta via il suo
- C1621 —chi ha più cervello, più ne adoperi
chi non ha cervello, abbia gambe
— см. - G185- C1622 —chi non ha cervello, suo danno
il danno toglie anche il cervello
— см. - D24- C1624 —gli ha dato (di или la) balta (или volta) il cervello (тж. il cervello gli ha dato di или la balta или volta)
— см. - F1377non mi è passato (или non ce l'avevo) nemmeno per l'anticamera del cervello
— см. -A921gli salgono i fumi nel cervello
— см. - F1459tante teste, tanti cepvelli
— см. - T615testa fra le spalle, ma cervello fra le nubi
— см. - T619vari sono gli umori, vari i cervelli
— см. - U64vari sono degli uomini i cervelli; a chi piace la torta, a chi i tortelli
— см. - U173
См. также в других словарях:
spacca- — spàc·ca conf. chi spacca: spaccalegna, spaccamontagne, spaccapietre | che spacca, che serve a spaccare: spaccaossa {{line}} {{/line}} ETIMO: da 1spaccare … Dizionario italiano
Ascensidonio Spacca — Madonna di Costantinopoli (Bevagna) Ascensidonio Spacca, dit Il fantino di Bevagna, (né en 1557 à Bevagna, dans l actuelle province de Pérouse, en Ombrie, alors dans les États pontificaux et mort en 1646) est un … Wikipédia en Français
O la va, o la spacca — Country of origin Italy O la va, o la spacca is an Italian television series. See also List of Italian television series External links O la va, o la spacca at the Internet Movie Database … Wikipedia
Horatius Spacca (1) — 1Horatius Spacca, (10. Juli), ein Dominicaner, welcher bei Marchese als »Diener Gottes« aufgeführt wird. (III. 4.) … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Marche regional election, 2010 — 2005 ← March 29, 2010 → 2015 … Wikipedia
Marche regional election, 2005 — Marche This article is part of the series: Politics and government of Marche Statute Regional Government President: Gian Mario Spacca Vic … Wikipedia
Lega Nord — Federal Secretary Umberto Bossi Federal President Angelo Alessandri … Wikipedia
The People of Freedom — Infobox Italian political party name english = The People of Freedom leader = Silvio Berlusconi leader1 title = leader1 name = leader2 title = leader2 name = leader3 title = leader3 name = leader4 title = leader4 name = foundation = 18 November… … Wikipedia
360 Association — ( Associazione 360 ) is a centrist faction within the Democratic Party (PD), a political party in Italy. It is led by Enrico Letta and that is why its members are often called Lettiani .The association was founded during the summer of 2007 in… … Wikipedia
Liste de peintres italiens — Le foisonnement très important des peintres italiens s explique par le nombre des mouvements et des courants qui se sont développés surtout depuis la Renaissance italienne. Écoles de peinture en Italie Certains des peintres œuvrant en Italie… … Wikipédia en Français
Made in Brazil — mibr Страна … Википедия