Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

noué

  • 21 knotted

    noué (past. part.) Adjective

    Chambers English-French dictionary > knotted

  • 22 uloq

    noué, rapiécé; lié
    chevreau m
    bozkatchi, jeu pratiqué à cheval, utilisant une dépouille de chevreau ou d'agneau; uloq chopmoq participer à un ulâq

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > uloq

  • 23 ILPIA

    ilpia > ilpih.
    *\ILPIA v.t. tê-., attacher, lier quelqu'un.
    " in oncân quimilpiâyah, quincaltzacuayah in tlahtlacoanih ", c'est là qu'ils attachaient et emprisonnaient ceux qui ont commis des fautes - where they imprisoned and confined evildoers. Est dit du site appelé petlacalco. Sah8,44.
    *\ILPIA v.t. tla-., lier, attacher nouer quelque chose.
    " ontlalpia ontlahcuiya inic ontlalpia îtoca tochyacatl ", il noue, il enroule (ses cheveux), il les noue avec le ruban nommé tochyacatl - er bindet das Haar auf, umwickelt es, bindet es auf mit dem sogenannte Zacken aus Kaninschenfell.
    Est dit de Tezcatlipoca. Sah 1927,98.
    " quilpia îmecauh îixpan in quitlapohuia ", elle noue ses cordelettes devant celui pour qui elle lit l'avenir. Sah 1927,365.
    " II âcatl xihuitl, îpan in yancuican ôquilpihqueh in înxiuh in huehuetqueh Mexicah in întoca Tenochcah in oncân âtlihtic Tenochtitlan ", en l'an 2 Roseau (1351) pour la première fois les anciens Mexicains nommés Tenochcas firent la ligature des années dans la lagune à Tenochtitlan (Chim.).
    " quilpihqueh in înxiuhtlapohual ôme âcatl ", ils attachèrent le compte de leurs années 2 Roseau - ataron su cuenta anual 2 caña. Cron.Mexacayotl 36.
    Cf. ilpîlo et tlalpîlo.
    *\ILPIA v.réfl., se ceindre, attacher sa ceinture.
    Angl., to gird oneself, to put on (a belt etc.). R.Andrews 445.
    " in cequi amatetehuitl tlaelchipinilli, tlaolchachapatzalli mecatitech quipipiloaya mecatitech quinenetechilpiaya quinenetechzaloâya lmîxpan antoc ic itzauctoqueh in tepicmeh ", some of these papers spattered, spotted with liquid rubber, they hung on a cord, bound together on a cord, fastened together, so that they were held in a raw before the small molded ones. Sah1,47.
    " tenchîlnahuacayoh in tilmahtli inic molpia ", le manteau a la bordure en anneaux rouges pour se le nouer. Parure de Tlalocan Teuctli. Sah 12,12.
    " teôcuitlacoyolli îtlanitzco molpiâya ", des grelots en or que l'on noue aux mollets.
    Parure de Tezcatlipoca. Sah12,12.
    " tilmahtli têntlapalloh inic molpia ", un manteau aux bords rouges pour se le nouer.
    Parure de Quetzalcoatl. Sah12,12.
    *\ILPIA v.réfl. à sens passif, on le noue.
    " mopipiloa moolpia in tetehuitl in cauhtitech in îtech cuemmantli ", on suspend, on noue à des poteaux, à des perches les papiers sacrificiels. Sah2,89.
    *\ILPIA v.bitrans. motla-., se ceindre de quelque chose.
    " in côzcatl, in quetzalli in îmâquechtlân in îtôzcatlân in commolpia ", il se marie; littéral. il s'attache le bijou, la belle plume au bracelet, au collier (Olm.).
    " in oquichtli motlalpiâya ", les hommes se mettent des ceintures.
    Est dit des Totonaques. Launey II 252 = Sah10,184.
    " zan huel îpan in timotlalpilîz ", tu te ceindras avec modération. Sah6,123.
    * passif, " niman tlanâhuatih in capitan inic ilpîlôqueh ", alors le Capitaine ordonna qu'ils soient attachés. Sah12,19.
    " ahnôzo acah ilpiloz cuauhcalco tlalîloz ", ou bien un autre sera attaché et mis dans une cage en bois. Sanction pénale. Sah8,4.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ILPIA

  • 24 valley rafter

    arêtier de noue m, chevron de noue m, noue (charpente) f

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > valley rafter

  • 25 knot

    knot [nɒt] (pt & pp knotted, cont knotting)
    1 noun
    (a) (fastening) nœud m; figurative (bond) lien m;
    to tie sth in a knot, to tie a knot in sth nouer qch, faire un nœud à qch;
    to tie/to untie a knot faire/défaire un nœud;
    British familiar tie a knot in it! ferme-la!
    (b) (tangle) nœud m;
    the wool is full of knots la laine est toute emmêlée;
    figurative my stomach was in knots j'avais l'estomac noué;
    familiar to get tied up in knots, to tie oneself (up) in knots s'emmêler les pinceaux
    (c) (in wood) nœud m
    (d) Anatomy & Medicine nœud m, nodule m; (in muscle) raideur f
    (e) (cluster of people) petit groupe m
    (f) Nautical nœud m;
    we are doing 15 knots nous filons 15 nœuds;
    figurative at a rate of knots à toute allure, à un train d'enfer;
    familiar she was spending her money at a rate of knots elle jetait l'argent par les fenêtres
    (g) Ornithology bécasseau m maubèche, canut m
    (string) nouer, faire un nœud dans; (tie) nouer;
    he knotted the rope around his waist il s'est attaché ou noué la corde autour de la taille
    (stomach) se nouer; (muscles) se contracter, se raidir;
    my stomach knotted up with fear j'avais l'estomac noué par la peur

    Un panorama unique de l'anglais et du français > knot

  • 26 ligatus

    lĭgātus, a, um part. passé de ligo. [st2]1 [-] lié, attaché; noué. [st2]2 [-] raide, peu flexible.    - nimbi ligati, Petr.: glace.    - Tartari ripis ligati, Sen.: entourés des replis du Tartare.    - ore ligato, Stat.: [à la bouche liée]= muet.
    * * *
    lĭgātus, a, um part. passé de ligo. [st2]1 [-] lié, attaché; noué. [st2]2 [-] raide, peu flexible.    - nimbi ligati, Petr.: glace.    - Tartari ripis ligati, Sen.: entourés des replis du Tartare.    - ore ligato, Stat.: [à la bouche liée]= muet.
    * * *
        Ligatus, pen. prod. Participium. Lucan. Lié.

    Dictionarium latinogallicum > ligatus

  • 27 nexilis

    nexilis, e qu'on peut nouer, enlacé, noué, attaché.
    * * *
    nexilis, e qu'on peut nouer, enlacé, noué, attaché.
    * * *
        Nexilis, et hoc nexile, pen. corr. Lucret. Lié et attaché.

    Dictionarium latinogallicum > nexilis

  • 28 nodosus

    nōdōsus, a, um [nodus] [st1]1 [-] noueux, qui a beaucoup de noeuds.    - dextra validum nodosumque stipitem praeferebat, Curt. 9: il portait à la main droite un fort gourdin noueux.    - nodosa lina, Ov. M. 3: filets.    - Ov. H. 10, 101 ; Val. Fl. 8, 298; Plin. 17, 176. [st1]2 [-] qui noue les articulations [goutte].    - nodosa cheragra: la goutte noueuse. --- Hor. Ep. 1, 1, 31; Ov. P. 1, 3, 23. [st1]3 [-] fig. noueux, compliqué, difficile.    - nodosae quaestiones: questions embrouillées. --- Macr. S. 7, 1.    - nodosissimi libri: livres très obscurs. --- Aug. Conf. 4, 16. [st1]4 [-] retors.    - nodosus Cicuta, Hor.: le retors Cicuta.
    * * *
    nōdōsus, a, um [nodus] [st1]1 [-] noueux, qui a beaucoup de noeuds.    - dextra validum nodosumque stipitem praeferebat, Curt. 9: il portait à la main droite un fort gourdin noueux.    - nodosa lina, Ov. M. 3: filets.    - Ov. H. 10, 101 ; Val. Fl. 8, 298; Plin. 17, 176. [st1]2 [-] qui noue les articulations [goutte].    - nodosa cheragra: la goutte noueuse. --- Hor. Ep. 1, 1, 31; Ov. P. 1, 3, 23. [st1]3 [-] fig. noueux, compliqué, difficile.    - nodosae quaestiones: questions embrouillées. --- Macr. S. 7, 1.    - nodosissimi libri: livres très obscurs. --- Aug. Conf. 4, 16. [st1]4 [-] retors.    - nodosus Cicuta, Hor.: le retors Cicuta.
    * * *
        Nodosus, pen. prod. Adiect. Colum. Plin. Noueux, Neuchu.

    Dictionarium latinogallicum > nodosus

  • 29 nodus

    nōdus, i, m. [*gnotus]    - [gr]gr. γνάθος: mâchoire -- angl. knot.    - voir hors site nodus. [st1]1 [-] noeud; noeud de cheveux, chignon; objet noué, ceinture; nodosité; cercle.    - Cic. Tim. 13; Virg. En. 8, 260; Tac. G. 38; Virg. En. 1, 320.    - artissimo nodo vinciri, Plin.: être attaché par un noeud très serré.    - centum vinctus aenis post tergum nodis, Virg. En. 1: lié derrière le dos par cent noeuds d'airain.    - nodus anni, Lucr. 5, 688: le cercle de l'équateur. [st1]2 [-] lacet, filet, rets.    - Manil. 5, 664. [st1]3 [-] noeud (de l'arbre, du serpent); articulation, jointure, vertèbre; tumeur dure.    - hic torre armatus obusto, stipitis hic gravidi nodis, Virg. En. 7: l'un est armé d'un tison durci au feu, un autre d'un lourd bâton noueux.    - nodi corporum qui vocantur articuli, Plin.: les jointures du corps qu'on appelle articulations.    - nodum linguae rumpere, Gell. 5, 9, 2: couper le filet de la langue. --- Just. 13, 7, 6.    - nodi articulorum, Plin. 24, 5, 13, § 21 ; 30, 12, 36, § 110: tumeurs dures aux articulations.    - Virg. En. 5, 279; Caes. G. 6, 27, 1; Plin. 11, 177. [st1]4 [-] noeud, lien.    - amabilissimus nodus amicitiae, Cic. Lael. 51: le lien le plus aimable de l'amitié.    - nodo necessitatis adstrictus, Amm.: sous l'étreinte de la nécessité.    - astr. nodi, Manil. 3, 618: les quatre parties du ciel où commencent les saisons.    - Nodus, Cic. Arat. 14: le Noeud (étoile dans la constellation des Poissons). [st1]5 [-] noeud, difficulté, embarras; entrave, obligation.    - nodus Herculis (nodus Herculaneus): noeud d'Hercule (très difficile à dénouer).    - in nodum incidere, Cic.: tomber dans l'embarras.    - dum hic nodus expediatur, Cic. Att. 5, 21, 3: jusqu'à ce que cette difficulté soit tranchée. --- cf. Cic. ad Br. 1, 18, 5.    - qui juris nodos et legum aenigmata solvat, Juv.: celui qui sera capable de débrouiller les noeuds juridiques et les énigmes des lois.    - nodum in scirpo quaerere, Plaut.: chercher un noeud sur un jonc (chercher une difficulté là où il n'y en a pas).    - nodi religionum, Lucr.: les entraves de la superstition.    - nodos imponere, Ov.: lier par serment.    - nodus pugnae, Virg. En. 10, 428: ce qui entrave la victoire. [st1]6 [-] noeud (d'une pièce de théâtre), intrigue.    - Hor. P. 191.
    * * *
    nōdus, i, m. [*gnotus]    - [gr]gr. γνάθος: mâchoire -- angl. knot.    - voir hors site nodus. [st1]1 [-] noeud; noeud de cheveux, chignon; objet noué, ceinture; nodosité; cercle.    - Cic. Tim. 13; Virg. En. 8, 260; Tac. G. 38; Virg. En. 1, 320.    - artissimo nodo vinciri, Plin.: être attaché par un noeud très serré.    - centum vinctus aenis post tergum nodis, Virg. En. 1: lié derrière le dos par cent noeuds d'airain.    - nodus anni, Lucr. 5, 688: le cercle de l'équateur. [st1]2 [-] lacet, filet, rets.    - Manil. 5, 664. [st1]3 [-] noeud (de l'arbre, du serpent); articulation, jointure, vertèbre; tumeur dure.    - hic torre armatus obusto, stipitis hic gravidi nodis, Virg. En. 7: l'un est armé d'un tison durci au feu, un autre d'un lourd bâton noueux.    - nodi corporum qui vocantur articuli, Plin.: les jointures du corps qu'on appelle articulations.    - nodum linguae rumpere, Gell. 5, 9, 2: couper le filet de la langue. --- Just. 13, 7, 6.    - nodi articulorum, Plin. 24, 5, 13, § 21 ; 30, 12, 36, § 110: tumeurs dures aux articulations.    - Virg. En. 5, 279; Caes. G. 6, 27, 1; Plin. 11, 177. [st1]4 [-] noeud, lien.    - amabilissimus nodus amicitiae, Cic. Lael. 51: le lien le plus aimable de l'amitié.    - nodo necessitatis adstrictus, Amm.: sous l'étreinte de la nécessité.    - astr. nodi, Manil. 3, 618: les quatre parties du ciel où commencent les saisons.    - Nodus, Cic. Arat. 14: le Noeud (étoile dans la constellation des Poissons). [st1]5 [-] noeud, difficulté, embarras; entrave, obligation.    - nodus Herculis (nodus Herculaneus): noeud d'Hercule (très difficile à dénouer).    - in nodum incidere, Cic.: tomber dans l'embarras.    - dum hic nodus expediatur, Cic. Att. 5, 21, 3: jusqu'à ce que cette difficulté soit tranchée. --- cf. Cic. ad Br. 1, 18, 5.    - qui juris nodos et legum aenigmata solvat, Juv.: celui qui sera capable de débrouiller les noeuds juridiques et les énigmes des lois.    - nodum in scirpo quaerere, Plaut.: chercher un noeud sur un jonc (chercher une difficulté là où il n'y en a pas).    - nodi religionum, Lucr.: les entraves de la superstition.    - nodos imponere, Ov.: lier par serment.    - nodus pugnae, Virg. En. 10, 428: ce qui entrave la victoire. [st1]6 [-] noeud (d'une pièce de théâtre), intrigue.    - Hor. P. 191.
    * * *
        Nodus, nondi, priore producta. Cic. Un neud.
    \
        Diuellere nodos manibus. Virgil. Desnouer.
    \
        Soluere nodum. Horat. Desnouer.
    \
        Aheni nodi. Virgil. Chaines.
    \
        Articulorum nodi. Plin. Les neuds des joinctures.
    \
        Crura sine nodis. Caes. Sans joinctures.
    \
        Vitales animae nodi. Lucret. Ce qui tient le corps et l'ame conjoincts ensemble, La conjonction et entretenance ou union du corps et de l'ame ensemble.
    \
        Nodus. Toute difficulté. Caelius ad Ciceronem, Incideramus enim in difficilem nodum.
    \
        Nodum soluere. Erasmus. Demesler et venir à bout d'un affaire, qui est fort difficile et enveloppé.
    \
        Nodus amicitiae. Cic. Ce qui entretient l'amitié.
    \
        Maximus in Repub. nodus est inopia rei pecuniariae. Cic. Tresgrande difficulté, La plus grande difficulté.
    \
        Nodus in arbore. Colum. Le neud.
    \
        Nodum in scirpo quaeris. Plaut. Tu fais difficulté où il n'y en a point, Tu cerches cinq pieds en un mouton, où il n'en y a que quatre.

    Dictionarium latinogallicum > nodus

  • 30 seges

    sĕgĕs, ĕtis, f. [st1]1 [-] terre labourable, champ (ensemencé ou non), terre labourée.    - segetes subigunt aratris antequam serant, Cic.: ils donnent une façon à la terre avant de l'ensemencer.    - seges commoda Baccho, Virg.: terrain propre à la vigne.    - segetes occare, Hor. Ep. 2: herser le sol ensemencé.    - probae etsi in segetem sunt deteriorem datae fruges, Cic. Tusc. 2: même si de bons grains sont confiés à un champ assez mauvais. [st1]2 [-] blé sur pied; champ de blé, moisson.    - laetae segetes, Virg.: riches moissons.    - victum seges aegra negabat, Virg. En. 3: le blé malade refusait de fournir de la nourriture.    - ad praematuras segetum rapinas agmina conpulimus, Luc. 7: nous avons réduit ses troupes à ravager les moissons en herbes.    - in segetem spicas ferre, Ov.: porter des épis à la moisson (porter de l'eau à la rivière).    - antequam seges in articulum eat, Col. 2: avant que le jeune blé se soit noué.    - ibi tum seges farris dicitur fuisse matura messi, Liv. 2: il y avait là, dit-on, un champ de blé prêt pour la moisson.    - cum est matura seges, metendum, Varr.: quand la moisson est mûre, il faut moissonner. [st1]3 [-] ce qui pousse dans un champ: productions, fruits.    - segetem parare arboribus, Virg. G. 2: planter une pépinière.    - seges Indorum, Virg.: productions de l'Inde, aromates.    - seges lini, Virg. G. 1: la graine du lin. [st1]4 [-] moisson, grande quantité, abondance, foule serrée (comme des épis).    - seges virorum, Ov.: forêt de guerriers.    - seges telorum, Virg.: moisson de traits.    - voces segetis ahenae, Claud.: sons qui s'échappent d'une forêt de tuyaux (dans un orgue).    - seges osculatiōnis, Catul. 48: tous les baisers que nous cueillons. [st1]5 [-] récolte, rapport, résultat.    - seges ac materia gloriae, Cic. Mil. 13: occasion et source de gloire.    - stimulorum seges, Plaut. Aul.: grenier à coups de fouet.    - quae tamen inde seges, Juv. 7: et quelle est leur récompense?
    * * *
    sĕgĕs, ĕtis, f. [st1]1 [-] terre labourable, champ (ensemencé ou non), terre labourée.    - segetes subigunt aratris antequam serant, Cic.: ils donnent une façon à la terre avant de l'ensemencer.    - seges commoda Baccho, Virg.: terrain propre à la vigne.    - segetes occare, Hor. Ep. 2: herser le sol ensemencé.    - probae etsi in segetem sunt deteriorem datae fruges, Cic. Tusc. 2: même si de bons grains sont confiés à un champ assez mauvais. [st1]2 [-] blé sur pied; champ de blé, moisson.    - laetae segetes, Virg.: riches moissons.    - victum seges aegra negabat, Virg. En. 3: le blé malade refusait de fournir de la nourriture.    - ad praematuras segetum rapinas agmina conpulimus, Luc. 7: nous avons réduit ses troupes à ravager les moissons en herbes.    - in segetem spicas ferre, Ov.: porter des épis à la moisson (porter de l'eau à la rivière).    - antequam seges in articulum eat, Col. 2: avant que le jeune blé se soit noué.    - ibi tum seges farris dicitur fuisse matura messi, Liv. 2: il y avait là, dit-on, un champ de blé prêt pour la moisson.    - cum est matura seges, metendum, Varr.: quand la moisson est mûre, il faut moissonner. [st1]3 [-] ce qui pousse dans un champ: productions, fruits.    - segetem parare arboribus, Virg. G. 2: planter une pépinière.    - seges Indorum, Virg.: productions de l'Inde, aromates.    - seges lini, Virg. G. 1: la graine du lin. [st1]4 [-] moisson, grande quantité, abondance, foule serrée (comme des épis).    - seges virorum, Ov.: forêt de guerriers.    - seges telorum, Virg.: moisson de traits.    - voces segetis ahenae, Claud.: sons qui s'échappent d'une forêt de tuyaux (dans un orgue).    - seges osculatiōnis, Catul. 48: tous les baisers que nous cueillons. [st1]5 [-] récolte, rapport, résultat.    - seges ac materia gloriae, Cic. Mil. 13: occasion et source de gloire.    - stimulorum seges, Plaut. Aul.: grenier à coups de fouet.    - quae tamen inde seges, Juv. 7: et quelle est leur récompense?
    * * *
        Seges, segetis, pen. corr. f. g. Plin. Toute sorte de blé pendant par racine, et avant qu'estre moissonné, Blé debout, Dablee.
    \
        Picturata seges. Claud. Les piquants ou poinctes d'un porc espic, Les espines ou aguillons.
    \
        Cingenda est altis sepibus ista seges. Ouid. Ce champ de blé fault environner de hayes.
    \
        Herbae obducunt segetem. Virgil. Les herbes couvrent les bleds.
    \
        Hic segetes veniunt foelicius. Virg. Viennent et croissent mieulx.
    \
        Seges. Varro. Une terre labouree et semee.
    \
        Seges ac materia gloriae. Cic. Le lieu où je prens ma gloire.

    Dictionarium latinogallicum > seges

  • 31 разжелобочная черепица

    adj
    construct. (tuile de) noue, tuile de noue

    Dictionnaire russe-français universel > разжелобочная черепица

  • 32 TETOZCAILPIH

    tetozcailpih, pft. sur tôzcailpia.
    Qui noue la gorge des gens.
    " têtozcailpih ", il noue la gorge - ata la garganta de la gente,
    Décrit les effets de la consommation du mixitl.
    Cod Flor XI 130v = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r = Sah11,130.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETOZCAILPIH

  • 33 TOCHACATL

    tôchacatl, variante tôchyacatl.
    Ruban rouge porté avec la coiffure nommée " tzotzocolli ".
    (Sah8,43 = Sah Garibay II 311). Il maintenait les cheveux portés sur la nuque et l'on pouvait y fixer un ornement de plumes nommé " aztaxelli". (Sah8,43). Dyckerhoff 1970,35.
    "achcacauhtin",
    'Traian trenzados de cabellos con hilo como pabilo de velas' (Tezozomoc 1944,347. Tezozomoc 1878,530); este hilo es llamado en nahuatl " tôchacatl " y se menciona para el peinado del representante humano del dios Tezcatlipoca (Seler 1927,98: Sah2.67). Los guerreros se anudaban con esta clase de hilo sus penachos de plumas en las noches para ir a bailar a la casa de canto o " cuîcacalli " (Sah2 1938 II 310).
    Personas con el peinado descrito de los " achcacauhtin " se ven tambien en los folios, 8, 28 y 4 del Lienzo de Tlaxcalla' y en el folio 71 del 'Codice Magliabecchi' inscripcion adjunto como 'Ascavatl'. V.Piho Atti 1972 II 278.
    " moxima mixcuatzontia iuhquinmâ yâôtequia ontlalpia ontlacuia inic ontlalpia îtôca tochyacatl xittommoilpitica îhuân îyaztaxel quetzalmiyahuayoh îtzotzocol îtech quilpia ", er schert sich und macht sich einen Busch über der Stirn, wie ein Kriegshäuptling er bindet das Haar auf, umwickelt es, bindet es auf mit dem so.genannte Zacken aus Kaninschenfell, macht eine Schleife; und bindet in die Scheitelloeke seinen Reiherfedergabelbusch zusammen mit einzelnen Quetzalfedern. Est dit de Tezcatlipoca. Sah 1927,98.
    " ontlalpia ontlahcuiya inic ontlalpia îtoca tochyacatl ", il noue, il enroule (ses cheveux), il les noue avec le ruban nommé tochyacatl - er bindet das Haar auf, umwickelt es, bindet es auf mit dem sogenannte Zacken aus Kaninschenfell.
    Est dit de Tezcatlipoca. Sah 1927,98.
    " tochacatl inic quilpiah in tzonchîchîlicpatl ", the red cord with which they bound their hair. Décrit la parure des jeunes gens qui à la nuit tombée exécutaient la danse "cuîcoânôhua". Sah8,43.
    " ontlalpia ontlacuia inic ontlalpia îtôca tôchyacatl ", er bindet das Haar auf, umwickelt es, bindet es auf mit dem sogenannte Zacken aus Kaninschenfell.
    Est dit de Tezcatlipoca. Sah 1927,98.
    " zan îcuechin in quiquêntiuh iuhquin xohuilmatlatl ic cocoyahuac tôchyacatl inic têntlayahualoh ", he went putting on only his net cape like a fish net of wide mesh with a fringe of brown cotton thread. Décrit celui qui représente Tezcatlipoca. Sah2,69 = Sah 1927,97.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOCHACATL

  • 34 knot

    English-French dictionary > knot

  • 35 rachitique

    adj.: nwâ, -â, -é < noué> pp. (Albanais). - E.: Noueux, Lazare, Urbain.
    A1) v., devenir rachitique rachitique, être noué ; avoir des articulations noueuses: se renywâ (Saxel).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rachitique

  • 36 closed valley

    English-French architecture and construction dictionary > closed valley

  • 37 laced valley

    English-French architecture and construction dictionary > laced valley

  • 38 valley jack

    English-French architecture and construction dictionary > valley jack

  • 39 valley rafter

    English-French architecture and construction dictionary > valley rafter

  • 40 woven valley

    English-French architecture and construction dictionary > woven valley

См. также в других словарях:

  • noue — noue …   Dictionnaire des rimes

  • noué — noué …   Dictionnaire des rimes

  • noue — 1. (noue) s. f. Terre grasse et humide qui est une espèce de pré servant à la pâture des bestiaux.    Sorte de trou ou de lieu bas où se jettent les eaux des rivières lors de leurs débordements.    Les Noues, nom, à Montereau, d une promenade sur …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • noué — noué, ée (noué, ée) part. passé de nouer. 1°   À quoi on a fait un noeud. Une corde nouée. •   Ne pouvant voir son visage, il regardait ses beaux cheveux noués, ses habits flottants et sa noble démarche, FÉN. Tél. VII.    Dans la fabrication du… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Noué — Noué, Francois de la N., genannt Bras de fer (Eisenarm), einer der größten Feldherren des 16. Jahrh., wurde 1531 in der Bretagne geboren, diente schon in früher Jugend u. zeichnete sich zuerst in Italien aus. Als ihm bei Fontenai in Poitou der… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • noué — Noué, [nou]ée. part. Il a les sign. de son verbe …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Noue — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Noue est un nom qui connaît de nombreux emplois dans des domaines divers. Sommaire 1 Nom commun 2 Toponyme …   Wikipédia en Français

  • noue — 1. noue [ nu ] n. f. • XIVe; noe XIIIe; lat. médiév. nauda, d o. gaul. ♦ Région. Terre grasse et humide (⇒ marécage) cultivée en pâturage, en prairie; terrain périodiquement inondé. ⊗ HOM. Nous. noue 2. noue [ nu ] n. f. • 1676; nohe 1223; lat.… …   Encyclopédie Universelle

  • noué — 1. noue [ nu ] n. f. • XIVe; noe XIIIe; lat. médiév. nauda, d o. gaul. ♦ Région. Terre grasse et humide (⇒ marécage) cultivée en pâturage, en prairie; terrain périodiquement inondé. ⊗ HOM. Nous. noue 2. noue [ nu ] n. f …   Encyclopédie Universelle

  • NOUE — s. f. Endroit où se rencontrent les surfaces inclinées de deux combles.  Il se dit aussi d Une lame de plomb ou de cuivre placée dans la noue.  Il se dit également d Une tuile creuse servant à l écoulement des eaux. Les noues d une lucarne. NOUE …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Noué — I. nm noyer Morvan, Chalonnais, Mâcon. II. noué, nuji nm noyer Moselle …   Glossaire des noms topographiques en France

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»