-
41 -to remember o to remind?-
Nota d'usoNon si deve confondere l'uso dei verbi to remember e to remind che si traducono entrambi con ricordare. To remind è usato nel senso di “far venire in mente”, “richiamare alla memoria”: Mi ricordi mia sorella, you remind me of my sister; Ricordami di spegnere la tv, remind me to switch off the TV. To remember significa “ricordarsi di qualcosa” ed è generalmente usato in senso riflessivo: Non riesco a ricordarmi il suo nome, I can't remember his name. Di conseguenza, he remembered me significa si ricordava di me, mentre he reminded me (that we were late, to wash the dishes) significa mi ha ricordato (che eravamo in ritardo, di lavare i piatti). -
42 -to remember-
Nota d'usoLe frasi che contengono to remember si costruiscono in maniera diversa a seconda del contesto d'uso.● Se ci si riferisce a un'azione avvenuta nel passato to remember può essere seguito da:– una forma in -ing (o having + participio passato): I remember switching off (o having switched off) the oven, mi ricordo di aver spento il forno; She remembered meeting (o having met) him at the concert, si ricordò di averlo incontrato al concerto– una subordinata al passato: The witness remembers he saw (o he had seen) a dark car in the carpark on the night of the murder, il testimone si ricorda di aver visto una macchina scura nel parcheggio la notte del delitto.● Se ci si riferisce a un'azione da compiere nel futuro, to remember è seguito da to + infinito: Remember to switch off the oven, ricordati di spegnere il forno; You will remember to bring your dictionaries, won't you?, mi raccomando, ricordatevi di portare il dizionario.Se si usa la costruzione to remember + to + infinito per un'azione avvenuta nel passato, si vuole enfatizzare il fatto che ci si è ricordati di fare qualcosa: Honest, I remembered to take my medicine, davvero, mi sono ricordato di prendere la medicina. -
43 -who o whom?-
Nota d'usoLa regola tradizionale è che who è un pronome soggetto, mentre whom è pronome complemento oggetto e indiretto: the woman who came to dinner last night, la donna che è venuta a cena ieri sera; He's a man whom people find they can talk to easily, è un uomo a cui la gente pensa si possa parlare con facilità. Però l'uso di who al posto di whom è molto diffuso nel parlato, soprattutto nelle domande, e in contesti non formali: Who are you looking for? chi stai cercando? Se whom è legato a una preposizione, anche se la frase è interrogativa, la regola tradizionale stabilisce che non ne deve essere separato, per evitare che la frase finisca con la preposizione: For whom was the report intended? a chi era destinata la relazione? Però si tratta di una regola molto controversa e contestata: la forma alternativa (Who was the report intended for?) è largamente accettata. -
44 -you o one?-
Nota d'usoCome pronome impersonale, one è molto più formale di you e tende a essere considerato arcaico e affettato: One needs to make an appointment if one wishes to see the minister, bisogna fissare un appuntamento se si vuole vedere il ministro. Nell'inglese attuale, si tende quasi sempre a preferire l'uso di you: You have to make an appointment if you want to see the doctor, bisogna prendere un appuntamento per vedere il dottore; You never know who's listening, non si sa mai chi sta ascoltando. -
45 --ed o -t?-
Nota d'usoIl past simple e il participio passato dei verbi to burn, to dream, to dwell, to kneel, to lean, to leap, to learn, to smell, to spell, to spill e to spoil possono finire in –ed o –t e sono corrette entrambe le forme, burned o burnt, dreamed o dreamt, dwelled o dwelt, ecc. Generalmente la forma –ed è preferita nell'inglese americano, mentre la forma –t è leggermente più frequente nell'inglese britannico. -
46 --ise o -ize?-
Nota d'usoI verbi che finiscono in - ize si possono quasi sempre scrivere anche con la desinenza - ise: criticize/criticise; realize/realise; recognize/recognise; organize/organise; ecc. Nell'inglese britannico si preferisce - ise, mentre nell'inglese americano e internazionale si usa quasi esclusivamente - ize. A prescindere dal modo in cui si scrivono questi verbi e i loro derivati (- ization, - izable, - izing), è essenziale essere coerenti e usare una sola grafia all'interno di uno scritto. Ci sono tuttavia delle eccezioni. To capsize è l'unico verbo, oltre a quelli monosillabici, che termina esclusivamente in - ize; cioè che non si può mai scrivere con - ise. Inoltre, ci sono diversi verbi in - ise che non si possono scrivere in - ize; i più comuni sono to advertise, to advise, to chastise, to circumcise, to comprise, to compromise, to despise, to devise, to enfranchise, to excise, to exercise, to franchise, to improvise, to merchandise, to supervise, to surmise, to surprise e to televise. -
47 -24-hour o briefcase?-
Nota d'usoIl termine corretto per indicare la ventiquattrore, nel senso di borsa portadocumenti in pelle, è “briefcase” (rigida) o “attaché case” (morbida): Ho lasciato la mia ventiquattrore in ufficio, I left my briefcase at the office (non I left my 24-hour at the office). Se invece si vuole indicare una borsa per effetti personali usata in viaggio, il termine corretto è “overnight bag”. -
48 -a couple of-
Nota d'usoLe espressioni che indicano un numero indefinito di cose o persone, come a couple of, “un paio di”, in inglese sono seguite dal verbo al plurale, nonostante il sostantivo couple sia singolare: Only a couple of my students have failed the test, solo un paio dei miei studenti non ha superato il test (non Only a couple of my students has failed the test). -
49 -a gay o gay?-
Nota d'uso -
50 -a lot of years o a long time?-
Nota d'usoQuando si parla di un periodo di tempo di molti anni, non si usa di norma la locuzione “a lot of years”. Invece, vengono comunemente utilizzate espressioni come “a long time”, “many years” o semplicemente “years”: Sono sposati da molti anni, they've been married for a long time (non they've been married for a lot of years); Non lo vedo da molti anni, I haven't seen him for (many) years.English-Italian dictionary > -a lot of years o a long time?-
-
51 -a minority of-
Nota d'usoLe espressioni che indicano un numero indefinito di cose o persone, come a minority of, “una minoranza di”, in inglese sono seguite dal verbo al plurale: A small minority of people have spoiled things for everyone else, una piccola minoranza di persone ha rovinato le cose per tutti gli altri (non A small minority of people has spoiled things for everyone else). -
52 -a myth o a legend?-
Nota d'usoPer rivelare l'infondatezza di un'affermazione, si può usare l'espressione it's a myth: It's a myth that it's always sunny in Italy, che in Italia ci sia sempre il sole è una leggenda. Il sostantivo legend non è utilizzato in questa accezione. Spesso in italiano it's a myth si può tradurre con “è un falso mito”: It's a myth that the US can be energy independent within the next decades, che gli USA saranno indipendenti energeticamente nei prossimi decenni è un falso mito. -
53 -a number of-
Nota d'usoLe espressioni che indicano un numero indefinito di cose o persone, come a number of, “un gran numero di”, in inglese sono seguite spesso dal verbo al plurale, nonostante il sostantivo number sia singolare: A number of children are taking the exam today, un gran numero di bambini farà l'esame oggi (non A number of children is taking the exam today). -
54 -a o an?-
Nota d'usoIn termini generali l'articolo a viene usato davanti alle consonanti e an davanti alle vocali: a book, a pen; a member of parliament; an elephant; an opportunity. Attenzione: con consonante e vocale ci si riferisce in questo caso a suoni, non a lettere. Alcune parole, come European, iniziano con lo stesso suono della parola you, mentre la parola one si pronuncia come se iniziasse per w-; in entrambi i casi si usa a invece di an: a European, a one man band. Allo stesso modo, si dice an MA ( Master of Arts, laurea di secondo grado), non a MA, perché inizia con il suono em (► abbreviation, acronym, per indicazioni sulla pronuncia delle sigle inglesi). -
55 -a pair of-
Nota d'usoLe espressioni che indicano un numero indefinito di cose o persone, come a pair of, “una coppia di”, “un paio di”, in inglese sono seguite dal verbo al plurale, nonostante il sostantivo pair sia singolare: A pair of wood pigeons have started nesting in my garden, una coppia di colombelle ha iniziato a fare il nido nel mio giardino. -
56 -abortion o miscarriage?-
Nota d'usoIn inglese esistono due termini per indicare la parola aborto: “abortion” e “miscarriage”. Il primo viene usato in relazione ad un'interruzione di gravidanza volontaria, mentre il secondo indica l'aborto spontaneo: Sfortunatamente ha avuto un aborto spontaneo, unfortunately, she had a miscarriage (non unfortunately, she had an abortion). In questo frangente, viene usata comunemente anche la locuzione to lose the baby, perdere il bambino. -
57 -abroad o to abroad?-
Nota d'usoLa locuzione all'estero si traduce con l'avverbio “abroad” che non va mai preceduto da preposizioni: L'anno scorso siamo andati in vacanza all'estero, we went on holiday abroad last year (non we went on holiday to abroad last year); Ho vissuto all'estero per cinque anni, I lived abroad for five years. -
58 -accompagnare e to accompany-
Nota d'usoIl verbo accompagnare può essere tradotto in vari modi, a seconda del contesto. “To accompany” appartiene a un registro formale e può esprimere anche il concetto di “scortare”: Il premier era accompagnato dai suoi aiutanti e dai dignitari locali, the PM was accompanied by his aides and local dignitaries. “To accompany” non è comunemente utilizzato nell'inglese di tutti i giorni. Accompagnare nel senso di condurre qualcuno in un luogo, può essere tradotto con “to take”: Ho accompagnato i bambini a scuola, I took the children to school. Se si accompagna qualcuno con l'intento di proteggerlo, si utilizzano “to walk” (a piedi), “to drive” (in auto) o “to see”: L'ho accompagnata a casa, I walked (o I saw) her home. Infine, se si accompagna qualcuno semplicemente per stare insieme, si ricorre al verbo “to go”: L'ho accompagnato in biblioteca, I went with him to the library. “To come with” viene usato quando ci si offre di accompagnare qualcuno: Ti accompagno, I'll come with you. -
59 -according to me o in my opinion?-
Nota d'usoL'espressione according to può essere spesso tradotta con “secondo”: According to the teacher he has learning difficulties, secondo l'insegnante ha difficoltà di apprendimento. Tuttavia, non è corretto utilizzare according to con i pronomi me o us per tradurre l'espressione “secondo me (noi)”. In questo caso, è necessario ricorrere a locuzioni come in my ( our) opinion, in my ( our) view, as I (we) see it o, semplicemente, I (we) think: In my opinion watching a film is better than reading a book, secondo me guardare un film è meglio che leggere un libro (non According to me watching a film is better than reading a book).English-Italian dictionary > -according to me o in my opinion?-
-
60 -acidity o heartburn?-
Nota d'usoL'espressione acidità di stomaco si traduce con “heartburn”, non con “acidity”: Soffre spesso di acidità di stomaco, he often gets heartburn. Il termine scientifico è “pyrosis”, ma viene utilizzato esclusivamente in ambito medico.
См. также в других словарях:
nota — sustantivo femenino 1. Escrito breve en el que se avisa o se recuerda una cosa: libro de notas, libreta de notas. El amigo le dejó una nota de despedida. No vi tu nota. 2. (preferentemente en plural) Escrito que resume lo esencial: Escribe con… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Nota de blues — Para otros usos de este término, véase Blue note. La nota de blues (blue note en inglés) es una nota utilizada aportar la expresividad característica del blues. Aunque existen otras posibilidades, generalmente es el intervalo de cuarta aumentada… … Wikipedia Español
Nota verbal — La nota verbal[1] [2] es una comunicación oficial escrita dirigida por una misión diplomática en el Ministerio de Asuntos Exteriores del Estado receptor o viceversa que, en su origen, recogía los términos de una conversación (de ahí su nombre) y… … Wikipedia Español
El uso de la palabra Americana/o — Nota: En el siguiente artículo se habla en detalle de la Controversia del nombre de América , la controversia sobre la denominación de los Estados Unidos de América, (incluido gentilicio), del continente que ocupa, la denominación América Latina … Enciclopedia Universal
Certificado de Español: Lengua y Uso — El Certificado de Español: Lengua y Uso (CELU) es un certificado de español como lengua extranjera que tiene como objetivo certificar la capacidad de un hablante no nativo para desempeñarse en español. Se ofrece en Argentina desde 2004 por el… … Wikipedia Español
Impuesto de la tenencia o uso de vehículos — El impuesto de tenencia, uso de vehículos o circulación es un impuesto asociado a la tenencia o uso de vehículos. El impuesto con diferentes denominaciones existe en varios países entre ellos México y España. Dicho impuesto es cobrado a los… … Wikipedia Español
Política de uso de imágenes — Wikipedia:Política de uso de imágenes Saltar a navegación, búsqueda Atajo WP:IMGWP:IMG Aviso: Como consecuencia de una votación (véase Wikipedia:Votaciones/2006/Cambiar políticas y reglas de uso de imágenes), se ha decidido que las imágenes sean… … Wikipedia Español
Wikipedia:Política de uso de imágenes — Esta página describe una política oficial de Wikipedia en español. Ha sido elaborada por la comunidad y su cumplimiento es obligatorio para todos los editores. Puedes editarla para mejorar su redacción y formato, pero si deseas cambiar alguna… … Wikipedia Español
Archivo COM — Saltar a navegación, búsqueda En MS DOS, sistemas operativos compatibles, y en CP/M de 8 bits, un fichero COM es un tipo simple de fichero ejecutable. El nombre del formato de fichero proviene de la extensión del nombre de fichero .com (no debe… … Wikipedia Español
trattino — {{hw}}{{trattino}}{{/hw}}s. m. 1 Dimin. di tratto . 2 Lineetta che divide o unisce una parola. (V. nota d uso SILLABA) ‹Il trattino si usa per dividere le parti di parole composte (specialmente quelle che sono collegate in maniera occasionale) o … Enciclopedia di italiano
Qué es un artículo bueno — Wikipedia:Qué es un artículo bueno Saltar a navegación, búsqueda Artículos buenos ¿Qué es un artículo bueno? ¿Qué es un anexo bueno? … Wikipedia Español