Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

not+in+the+least

  • 1 tai

    1 pron. "that which, what", “which fact” VT42:34, VT49:12, 20. The word occurs in the sentence alasaila ná lá carë tai mo navë mára, translated "it is unwise not to do what one judges good". So tai = "what", but it means more literally "that which" VT49:12, ta + i cf. ta \#1 and the use of i as a relative pronoun. In one note, Tolkien emended tai to ita, reversing the elements VT49:12 and also eliminating the ambiguity involving the homophone tai \#2, see below. 2 pron. “they, them”, 3rd person pl., used with reference to inanimates rather than persons or living things VT49:32, see ta \#3 above. Perhaps to avoid the clash with tai “that which”, the pronoun tai “they, them” was altered to te in at least one manuscript VT49:33, so that it would merge with the pronoun used of living beings and the distinction between animate and inanimate would be abandoned see te. 3 adv. “then”, also tá which form may be preferred because tai has other meanings as well VT49:33

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tai

  • 2 ó-

    usually reduced to o- when unstressed a prefix "used in words describing the meeting, junction, or union of two things or persons, or of two groups thought of as units". In omentië, onóna, ónoni, q.v. WJ:367, PE17:191; in the Etymologies, stem WŌ, the prefix o-, ó- is simply defined as "together". In VT43:29 is found a table showing how pronominal endings can be added to the preposition ó-; the resulting forms are onyë or óni *"with me", ómë *"with us" also in VT43:36, where "us" is said to be exclusive, ólyë or ólë *"with you" olyë only sg. "you", whereas ólë can be either sg. or pl., ósë *"with him/her", ótë *"with them" of animates – where "them" refers to non-persons, óta or shortened ót is used, though the conceptual validity of ta as a pl. pronoun is questionable, ósa or shortened ós "with it". Two additional forms, ótar and ótari, presumably mean “with them” of inanimate things; see VT49:56 for a possible second attestation of tar as the word for plural inanimate “they”. However, Tolkien's later decision to the effect that ó- refers to two parties only may throw doubt upon the conceptual validity of some of these forms, where at least three persons would be implied like ótë "with them", where one person is "with" two or more others – though Tolkien indicates that two groups may also be involved where the preposition ó- is used. The explicit statement in WJ:367 that the prepostion o variant of ó did not exist independently in Quenya is however difficult to get around, so instead using the preposition ó/o with or without endings for "with", writers may rather use as, the form appearing in the last version of Tolkien's Quenya Hail Mary also attested with a pronominal suffix: aselyë "with you".

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ó-

  • 3

    "k", also ce “k” “may be” VT49:19, 27, particle indicating uncertainty VT42:34; ce in Bill Welden's note is a misspelling, VT44:38, but the short form ce does occur in other texts, cf. VT49:18-19. In VT42, Welden wrote that Tolkien altered ké to kwí or kwíta, q.v., but Welden later noted that "it does not follow that because the form was changed in another sentence it would necessarily have been corrected in the examples cited" VT44:38. So cé/ké may still be a conceptually valid form. The forms in kw- rather than qu- seem abnormal for Quenya, at least as far as spelling is concerned. In another conceptual phase, cé was also used = “if” VT49:19, but this conjunction appears as qui elsewhere. Examples of cé, ce meaning “if” said to be “usually used with aorist” include cé mo quetë ulca “k”, “q” *”if one speaks evil”, cé tulis, nauvan tanomë “k” *”if she comes, I will be there” VT49:19, cé mo*“if one…”, ce formenna *“if northwards” VT49:26

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

См. также в других словарях:

  • not in the least — {adv. phr.} Not at all. * /She was not in the least interested in listening to a long lecture on ethics./ …   Dictionary of American idioms

  • not in the least — {adv. phr.} Not at all. * /She was not in the least interested in listening to a long lecture on ethics./ …   Dictionary of American idioms

  • The Least We Can Do Is Wave to Each Other — Infobox Album | Name = The Least We Can Do Is Wave To Each Other Type = Album Artist = Van der Graaf Generator Released = February, 1970 Recorded = Trident Studios, London, December 11 14, 1969 Genre = Progressive rock Length = 43:10 Label =… …   Wikipedia

  • in the least — {adv. phr.} Even a little; in any degree or amount. Used in negative, interrogative, and conditional sentences. * /Sue did not understand physics in the least./ * /Are you in the least interested in sewing?/ * /Mother won t be upset if you come… …   Dictionary of American idioms

  • in the least — {adv. phr.} Even a little; in any degree or amount. Used in negative, interrogative, and conditional sentences. * /Sue did not understand physics in the least./ * /Are you in the least interested in sewing?/ * /Mother won t be upset if you come… …   Dictionary of American idioms

  • To Say the Least — Infobox Television show name = To Say the Least caption = format = Game show camera = picture format = runtime = 30 minutes creator = Heatter Quigley Productions starring = Tom Kennedy, Kenny Williams (announcer) country = USA network = NBC first …   Wikipedia

  • to say the least — {v. phr.} To understate; express as mildly as possible. * /After all we did for him, his behavior toward us, to say the least, was a poor way to show his appreciation./ …   Dictionary of American idioms

  • to say the least — {v. phr.} To understate; express as mildly as possible. * /After all we did for him, his behavior toward us, to say the least, was a poor way to show his appreciation./ …   Dictionary of American idioms

  • The Mysterious Affair at Styles —   …   Wikipedia

  • not at all — See: AT ALL …   Dictionary of American idioms

  • not at all — See: AT ALL …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»