Перевод: с английского на квенья

с квенья на английский

not+for+a

  • 61 REMAIN

    lemya- (to tarry). Possibly this verb should have the past tense *lemnë rather than ?lemyanë, since intransitive verbs in –ya may seem to surrender this suffix in the past tense. REMAINS erin (evidently a verb; the ending -n for 3rd person rather than 1st person would not be valid in later Quenya. A verbal stem \#er- "remain" may perhaps be isolated, but the source is very early and writers should rather use lemya-.) –VT45:26, LT1:269

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > REMAIN

  • 62 RING

    \#corma (isolated from cormacolindor "Ring-bearers"). The title "Lord of the Rings" Tolkien translated as Heru i Million, with \#milli as the word for "rings" (singular *millë or less likely *mil with stem *mill-). The word *risil (quoted in archaic form rithil) appears in Rithil-Anamo or "Ring of Doom", the place where judgement was passed in Valinor; this would therefore be a "ring" on the ground. RING-DAY Cormarë (Yavannië 30th, a festival in honour of Frodo Baggins; this was his birthday). RING-WRAITHS Úlairi (Nazgûl) (pl; sg \#Úlairë? Note that Úlairi is not a literal translation of "ring-wraiths"; the prefix ú- may mean "un-" with evil connotation; the rest of the word is obscure. Lairë "summer" or "poem" can hardly have anything to do with \#lairi. The syllable úl- may also have something to do with the Black Speech word gûl, wraith, or else the meaning may be "unliving (= undead) ones", with the root LAY that is normally associated with greenness but also with life: *ú-lai-ri "un-live-ly ones") –LotR:989 cf. Letters:308, LotR.1146, WJ:401, Silm:362, 417

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > RING

  • 63 SPIRIT

    fëa (= the spirit or "soul" of an incarnate, normally housed in a body; pl fëar is attested), ëala ("being"; pl. eälar is attested. Eälar are spirits whose natural state it is to exist without a physical body, e.g. Balrogs), súlë (Þ) (earlier [MET] thúlë, Þúlë) (maybe a more "impersonal" word for spirit), manu (= departed spirit; LT1:260 has mánë), fairë (= spirit in general, as opposed to matter, or a phantom or disembodied spirit, when seen as a pale shape. Pl. fairi is attested), vilissë (a "Qenya" word maybe not valid in LotR-style Quenya). A person's "spirit" meaning his or her general personality and attitude may be expressed by the word órë, in LotR defined as "heart, inner mind" (q.v.), cf. PM:337, where it is said that "there dwelt in her [Galadriel] the noble and generous spirit (órë) of the Vanyar". FIELD-SPIRIT Nermi (pl. Nermir is attested. The Nermir are "fays of the meads".) HOLY SPIRIT airefëa (other version: fairë aista; both versions are attested with the dative ending -n attached). SPIRIT-IMPULSE fëafelmë (impulses originating with the spirit, e.g. love, pity, anger, hate). –MR:349, 218, 165; cf. Silm:431; LotR:1157, MAN, MC:223, MR:349, GL:23, LT1:260, VT43:36-37, VT44:17, VT41:19 cf. 13

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > SPIRIT

  • 64 SUIT

    camta- (sic; the cluster mt seems unusual for Quenya, and while the source does not explicitly say that this word is Quenya, it is difficult to understand what other language could be intended) (to [make] fit, accomodate, adapt) –VT44:14

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > SUIT

  • 65 THINGOL

    Singollo, short for Sindacollo (so in Silm:421; MR:217 and WJ:410 have Sindicollo, where the s represents original th, cf. PM:337, where the spelling Þindikollo is used [Þ = th as in thin]. Hence, these variant forms should be spelt with in initial súlë, not silmë, in Tengwar writing). However, it appears that Thingol was usually called Elwë in Quenya. –MR:385

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > THINGOL

  • 66 THOU

    (singular 2nd person pronoun, distinct from plural “you” – the Quenya forms here discussed are not archaic like English “thou”, but simply express singular “you”). Quenya makes a distinction between a formal or polite “thou” and an intimate or familiar “thou”, the latter being reserved for use between close friends, family members, and lovers (VT49:51, 52). The formal pronoun normally appears as the ending -lyë or (if shortened) -l that is added to verbs, e.g. hiruvalyë “thou shalt find ” (Nam), caril or carilyë *“thou dost” or *“you (sg.) do” (VT49:16). The short form in -l may be the more usual, though the long form -lye- must be used if a second pronominal ending denoting the object of the verb is to be added (e.g. *cenuvalyes “thou shalt see it”, with the ending -s “it” appended). The ending -lyë may also be added to prepositions (aselyë “with thee”, VT43:29). The independent pronoun is lye, with a long vowel (lyé, VT49:51) when stressed. This pronoun can also appear in object position (English “thee”), e.g. nai Eru lye mánata, by Tolkien translated “God bless you” (VT49:39). Case endings may be added, e.g. allative lyenna *“upon thee” (VT49:40, 41). There is also elyë “thou, even thou” (Nam, RGEO:67) as an emphatic pronoun (Nam); apparently this can also receive case endings. Such independent pronouns may also be used in copula-less constructions, e.g. aistana elyë "blessed [art] thou" (VT43:30). – The intimate or familiar pronoun is similar in form, only with t instead of l. The pronominal ending is thus -tyë, as in carityë “thou dost, you (sg.) do” (VT49:16). It is uncertain whether -tyë has a short form -t (the existence of a short form is explicitly denied in VT49:51, but -t is listed in VT49:48). At one conceptual stage Tolkien mentioned such an ending that could be added to imperatives (hecat “get thee gone”, WJ:364), but he may have dropped it because it clashed with -t as a dual ending on verbs. The independent pronoun is tye, with a long vowel when stressed (tyé, VT49:51); presumably there also exists an emphatic pronoun *etyë (still unattested). Like lye, the pronoun tye may also appear in object position (ar inyë, yonya, tye-méla “and I too, my son, love thee”, LR:61); we must also assume that tye (and emphatic *etyë) can receive case endings. – Genitive forms, see THY.

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > THOU

  • 67 URANUS

    Luinil (or less probably Nénar; it is not known for certain which of the two is Uranus and which is Neptune) –Basic Quenya:24, cf. Silm:55

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > URANUS

  • 68 WOOD

    toa (probably "wood" as a material rather than "wood" = "forest"; not to be confused with the homophone adj. toa "of wool, woollen"), GREAT WOOD taurë (pl. tauri is attested) (forest), wood as material: tavar (also toa), rough piece of wood: runda, piece of shaped wood: pano, smouldering wood (ember): yulmë (Note: yulmë also means "drinking, carousal") firewood: turu ("firewood" was the proper meaning, but the word was used for "wood" in general); OF WOOD taurina, WOODEN turúva, WOODEN POST samna (Þ); WOODEN HALL ampano, WOODPECKER tambaro, WOODLAND tavas (LT1:261 also gives nan(d), but this means "valley" in LotR-style Quenya.) –VT39:6, TÁWAR/Silm:438/MC:222 cf. 215, RUD, PAN, YUL, LT1:270, STAB, TAM, LT1:267

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > WOOD

  • 69 YES

    ná (literally "is", i.e. "[so it] is"), also (in the “past tense”) né, with reference to something past, i.e. “yes” =” it was so, it was as you say/ask”. Náto is possibly an emphatic form of “yes”. – In one conceptual phase, Tolkien used lá for "yes", but in both earlier and later material, lá is the negation "no, not" instead. –QL:64, VT42:33, VT49:18, 28-29, 31

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > YES

См. также в других словарях:

  • Not for You — Single by Pearl Jam from the album Vitalogy B side Out of My Mind (live) …   Wikipedia

  • Not for Threes — Studio album by Plaid Released 27 October 1997 ( …   Wikipedia

  • Not for the Faint of Heart! — is an album by Jason Morphew. It was released on June 19, 2001 on Ba Da Bing!. Track listing*1. Figueroa Feelings *2. Freak You Out *3. You Pay For The Atmosphere *4. Getting Ready To Go *5. Why Isn t Anybody Dancing? *6. Spiritual Librarian *7.… …   Wikipedia

  • Not-for-profit arts organization — A not for profit arts organization is usually in the form of a not for profit corporation, association, or foundation. Such organizations are formed for the purpose of developing and promoting the work of artists in various visual and performing… …   Wikipedia

  • not for all the coffee in Brazil — or[not for all the tea in China] or[not for anything in the world ] or[not for love or money] See: NOT FOR THE WORLD …   Dictionary of American idioms

  • not for the world — or[not for worlds] {adv. phr.} Not at any price; not for anything. * /I wouldn t hurt his feelings for the world./ * /Not for worlds would he let his children go hungry./ …   Dictionary of American idioms

  • not for all the coffee in Brazil — or[not for all the tea in China] or[not for anything in the world ] or[not for love or money] See: NOT FOR THE WORLD …   Dictionary of American idioms

  • not for the world — or[not for worlds] {adv. phr.} Not at any price; not for anything. * /I wouldn t hurt his feelings for the world./ * /Not for worlds would he let his children go hungry./ …   Dictionary of American idioms

  • If it were not for — For For, prep. [AS. for, fore; akin to OS. for, fora, furi, D. voor, OHG. fora, G. vor, OHG. furi, G. f[ u]r, Icel. fyrir, Sw. f[ o]r, Dan. for, adv. f[ o]r, Goth. fa[ u]r, fa[ u]ra, L. pro, Gr. ?, Skr. pra . [root] 202. Cf. {Fore}, {First},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Were it not for — For For, prep. [AS. for, fore; akin to OS. for, fora, furi, D. voor, OHG. fora, G. vor, OHG. furi, G. f[ u]r, Icel. fyrir, Sw. f[ o]r, Dan. for, adv. f[ o]r, Goth. fa[ u]r, fa[ u]ra, L. pro, Gr. ?, Skr. pra . [root] 202. Cf. {Fore}, {First},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Paradise (Not for Me) — Song infobox Name = Paradise (Not for Me) Artist = Madonna Album = Music Released = April 2000 track no = Recorded = 2000 Genre = Pop, Trip hop Length = 6:29 Writer = Madonna Mirwais Ahmadzaï Label = Maverick, Warner Bros. Producer = Madonna… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»