Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

norm

  • 1 bite

    ou bitte f. (du norm. bitter "boucher", de l'a. scand. bita "mordre") разг. пенис.

    Dictionnaire français-bulgare > bite

  • 2 blèche

    adj. (mot norm., var. de blece "blet") арго лош; грозен, отвратителен.

    Dictionnaire français-bulgare > blèche

  • 3 bocage1

    m. (dér. norm. de bosc, a. forme de bois) храсталак, горичка.

    Dictionnaire français-bulgare > bocage1

  • 4 bouquin3

    m. (du norm. bouque "bouche") накрайник на върха на волски рог, който се използва като ловджийски рог; corne а bouquin3 ловджийски рог.

    Dictionnaire français-bulgare > bouquin3

  • 5 brancard

    m. (de branque, forme norm. de branche) 1. носилка, дръжка на носилка; 2. стръка. Ќ ruer dans les brancards ритам срещу ръжен.

    Dictionnaire français-bulgare > brancard

  • 6 brioche

    f. (de brier, forme norm. de broyer) 1. баничка; кифла; 2. разг. корем; prendre de la brioche напълнявам.

    Dictionnaire français-bulgare > brioche

  • 7 car2

    m. (angl. car du norm., var. de char) автобус.

    Dictionnaire français-bulgare > car2

  • 8 crabe

    m. (moy. néerl. krabbe ou de l'a. nord. krabbi, par le norm.) зоол. краб ( крив морски рак). Ќ un vieux crabe разг. стар инатлив човек; panier de crabes среда, в която всички се опитват да се очернят; marcher en crabe прен. вървя странично.

    Dictionnaire français-bulgare > crabe

  • 9 crevette

    f. (forme norm. de chevrette) скарида.

    Dictionnaire français-bulgare > crevette

  • 10 équiper

    v.tr. (a. norm. skipa, de skip "navire") 1. обзавеждам, екипирам, снабдявам; 2. обурудвам (машина, завод); s'équiper обурудвам се, снабдявам се; екипирам се. Ќ Ant. déséquiper; désarmer, déshabiller; démunir.

    Dictionnaire français-bulgare > équiper

  • 11 gallon

    m. (mot angl., a. norm. galon) галон, англо-саксонска мярка за вместимост, равна на 4,54 литра във Великобритания и Канада и 3,78 литра в САЩ. Ќ Hom. galon.

    Dictionnaire français-bulgare > gallon

  • 12 galvauder

    v. (p.-к. de galir "sauter, s'élancer" et d'un norm. °vauder "aller de côté et d'autre") I. v.tr. 1. разпилявам; galvauder sa fortune разпилявам имота си; galvauder son talent разпилявам таланта си; 2. ост. развалям, провалям; 3. прен., разг. излагам, опозорявам; galvauder un nom prestigieux опозорявам престижно име; galvauder une idée опозорявам идея; II. v.intr. ост. скитам се, мотая се без нищо да върша; se galvauder 1. унижавам се; 2. развалям се, пропадам.

    Dictionnaire français-bulgare > galvauder

  • 13 girouette

    f. (a. norm. wirewite, croisé avec girer "tourner" et pirouette) 1. ветропоказател; 2. прен., разг. непостоянен човек, който променя постоянно мнението си.

    Dictionnaire français-bulgare > girouette

  • 14 guibolle

    ou guibole f. (p.-к. du norm. guibon, guibonne, rad. de regimber) разг. крак. Ќ jouer des guibolles разг. вървя, тичам бързо.

    Dictionnaire français-bulgare > guibolle

  • 15 macreuse

    f. (norm. macrouse, p.-к. du frison markol, ou du néerl. meerkol) 1. черна морска патица, Oedemia; 2. месо от телешка плешка.

    Dictionnaire français-bulgare > macreuse

  • 16 marque

    f. (de marquer; a remplacé merc, de l'a. norm. merki "marque") 1. марка, щемпел; marque sur un papier щемпел върху хартия; marque numérique номер; 2. знак; символ; marque d'honneur знак за отличие; marque de pluriel, de singulier знак за множествено, единствено число; 3. клеймо, печат; marque de la douane печат от границата; 4. следи (от нещо); белег; петно; 5. засвидетелстване; знак; 6. отличителност, достойнство; homme de marque човек с достойнство; 7. жиг, дамга (на осъден); 8. рабош; 9. жетон, фиш (на играч); 10. проява, разкриване, израз; être la marque de qqch. проява съм на нещо; 11. спорт. очертание на терена (което показва къде да стъпва спортиста); 12. марка; marque de fabrication производствена марка; produits de marque маркови продукти; de marque първокачествен, от добро качество; marque déposée запазена марка ( за даден продукт). Ќ а vos marques! спорт. готови!

    Dictionnaire français-bulgare > marque

  • 17 marquer

    v. (de l'a. norm. merki "marqué") I. v.tr. 1. поставям знак, белег, отбелязвам, маркирам; marquer d'une croix отбелязвам с кръстче; 2. дамгосвам, жигосвам, оставям белег; 3. посочвам, показвам; le thermomètre marquait dix degrés au-dessous de zéro термометърът показваше десет градуса под нулата; 4. оставям следа; 5. прен. означавам, знак съм (за нещо); засвидетелствам, проявявам; marquer а qqn. sa reconnaissance засвидетелствам на някого признателността си; marquer son estime засвидетелствам уважение; 6. ост. давам наставления, наставлявам; 7. определям, фиксирам; 8. спорт. отбелязвам; marquer un but отбелязвам гол; 9. преследвам, наблюдавам, наглеждам (враг и др.); II. v.intr. 1. отличавам се, изпъквам; 2. изглеждам, показвам. Ќ être marqué par l'âge нося следите на годините, остарял съм; marquer le pas воен. марширувам на място; marquer mal имам лош изглед вид; marquer un but спорт. забивам, отбелязвам гол; être marqué а l'A имам големи заслуги; être marqué au B едноок, куц, сляп, кривоглед съм; être marqué du bon coin отличен, превъзходен; marquer (l'advesaire) а la culotte следвам неотлъчно играч (във футбола); marquer midi арго в ерекция съм; marquer d'une pierre blanche отбелязвам нещо забележително, така че да не бъде забравено; marquer (écrire, mettre) sur ses tablettes отбелязвам нещо, което не трябва да забравя да направя.

    Dictionnaire français-bulgare > marquer

  • 18 mazette

    f. (p.-к. norm. mazette "mésange") 1. лошо конче; 2. прен. неспособен, несръчен човек; 3. mazette! interj. тю бре! бре, да му се не види! (при учудване, възхищение)

    Dictionnaire français-bulgare > mazette

  • 19 prétentaine

    ou pretantaine f. (p.-к. norm. pretintaille) в съчет. courir la prétentaine скитам, ходя безцелно.

    Dictionnaire français-bulgare > prétentaine

  • 20 pretintaille

    f. (norm. pertintaille) 1. ост. украса на рокля; 2. ост. дреболия, маловажно нещо.

    Dictionnaire français-bulgare > pretintaille

См. также в других словарях:

  • Norm — Norm …   Deutsch Wörterbuch

  • Norm — or NORM may refer to: Contents 1 In academia 1.1 In mathematics 2 People 3 Miscellaneous 4 …   Wikipedia

  • NORM-UK — Type Health charity Registration No. Registered Charity No. 1072831 Founded 1994 Location Stone, Staffordshire Key people Dr John Warren (chairman) Area served …   Wikipedia

  • Norm — (von lateinisch norma ursprünglich ‚Winkelmaß‘, dann aber auch ‚Richtschnur‘, ‚Maßstab‘, ‚Regel‘, ‚Vorschrift‘) steht für: einen durch bestimmte Prozesse festgelegten, allgemein anerkannten Standard eine anerkannte Regel der Technik, siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • NORM-UK — Contexte général Champs d’action Lutte contre la circoncision Zone d’influence …   Wikipédia en Français

  • norm — [nɔːm ǁ nɔːrm] noun [singular] the usual and expected situation, way of doing something etc: • Private businesses award an average of 0.35% commission compared with the industry s norm of 0.5%. • Budget surpluses are now the norm. * * * norm UK… …   Financial and business terms

  • norm — [no:m US no:rm] n [Date: 1800 1900; : Latin; Origin: norma tool for checking straight lines and angles ] 1.) the usual or normal situation, way of doing something etc be/become the norm ▪ Short term contracts are now the norm with some big… …   Dictionary of contemporary English

  • norm — [ nɔrm ] noun ** 1. ) count something that is usual or expected: Computer generated images will become an accepted norm in movies. the norm: These children live in communities where failure is the norm. Fast cars have become the norm. 2. ) count… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • norm — I noun average, general performance, generality, habit, median, midpoint, model, mold, ordinary run, pattern, point of comparison, regular performance, rule, standard, typical performance II index code, criterion, cross section, example …   Law dictionary

  • Norm — Sf std. (14. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. nōrma Richtschnur, Regel (zunächst ein Geräte zum Messen rechter Winkel), das unklarer Herkunft ist. Adjektive: normal, normativ; Verben: normen, normieren.    Ebenso nndl. norm, ne. norm, nfrz. norme …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • norm — norm, social norm, normative In sociology a norm is a shared expectation of behaviour that connotes what is considered culturally desirable and appropriate. Norms are similar to rules or regulations in being prescriptive, although they lack the… …   Dictionary of sociology

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»