-
1 agreement
сущ.1) эк., юр. соглашение, договор (взаимная письменная или устная договоренность двух или более сторон по поводу условий и деталей тех или иных действий, имеющих четкие юридические последствия; обычно такая договоренность сама по себе является юридически обязывающей, но может подразумевать и последующее заключение контракта между соответствующими сторонами)COMBS:
agreement on [about\] smth. — соглашение о (чем-л.)
to break [cancel, dissolve, rescind\] an agreement — расторгнуть [аннулировать, отменить\] договор
to conclude [to make\] an agreement — заключить соглашение, договориться
to enter into an agreement — вступить в соглашение, заключить договор
See:account control agreement, advance agreement, agency agreement, agreement of purchase, agreement of purchase and sale, agreement of sale, agreement of sale and purchase, amendment agreement, Antidumping Agreement, arbitration agreement, as-is agreement, assignment agreement, assumption agreement, barter agreement, bilateral agreement, binding agreement, buyback agreement, cardholder agreement, cartel agreement, clearing agreement, collateral agreement, contractor agreement, credit agreement, deferred payment agreement, deposit agreement, double tax agreement, double taxation agreement, Economic Partnership Agreement, exchange rate agreement, exclusive agreement, exclusive dealing agreement, exclusive territorial agreement, explicit agreement, express agreement, expressed agreement, extension agreement, foreign trade agreement, frame agreement, framework agreement, free trade agreement, free trade area agreement, horizontal agreement, implicit agreement, implied agreement, instalment agreement, instalment sale agreement, instalment sales agreement, intergovernmental agreement, interim agreement, international agreement, Investment Promotion and Protection Agreement, lease agreement, market-sharing agreement, Mediterranean agreements, merchant agreement, monetary agreement, multilateral agreement, multiyear rescheduling agreement, mutual recognition agreement, non-binding agreement, offset agreement, one-sided agreement, open skies agreement, plurilateral agreement, preferential agreement, purchase agreement, quota agreement, regional agreement, repurchase agreement, sale agreement, sales agreement, selling group agreement, stand-by agreement, standstill agreement, subcontractor agreement, submission agreement, supply agreement, tariff agreement, Tax Information Exchange Agreement, three-sided agreement, trade agreement, trade and payments agreement, triangular agreement, trilateral agreement, tripartite agreement, two-sided agreement, underwriting agreement, unilateral agreement, vertical agreement, voluntary restraint agreement, workout agreement, agreement corporation, agreement officer, Uruguay Round Agreements Act, Agreement Establishing the World Trade Organization, Agreement on Agriculture, Agreement on Basic Telecommunications Services, Agreement on Customs Valuation, Agreement on Government Procurement, Agreement on Implementation of Article VI of the GATT 1994, Agreement on Implementation of Article VII of the GATT 1994, Agreement on Import Licensing Procedures, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT 1. 1) а)2) общ. согласие, договоренностьCOMBS:
agreement of opinion — единство мнений, единомыслие
by mutual agreement — по взаимному соглашению, по обоюдному согласию
to come to an agreement about [on\] smth. with smb., to reach an agreement — договориться о чем-л. с кем-л., прийти к соглашению о чем-л. с кем-л., прийти к соглашению по какому-л. вопросу с кем-л.
to be in agreement with — соглашаться (с чем-л. или кем-л.)
Ant:See:3) общ. согласие, совпадение, соответствиеto bring into agreement — приводить в соответствие, согласовывать
Ant:See:
* * *
соглашение, договор: взаимное соглашение двух дееспособных сторон, которое обычно ведет к контракту между ними, описывающему условия и детали тех или иных действий, имеющих четкие юридические последствия.* * *соглашение; договоренностьдоговор, устанавливающий взаимоотношения, права и обязанности сторон по определенному вопросу-----традиционный термин, характеризующий соглашение по перестрахованию, по которому перестраховщик автоматически принимает определенное обязательство по всем рискам, отраженным в договоре -
2 agreement
1) согласие2) соглашение3) соответствие•agreement approved by treaty — амер. президентское соглашение, одобренное договором;
by mutual agreement — по взаимному согласию;
agreement by specialty — соглашение в форме документа за печатью;
agreement in force — действующее соглашение;
agreement in writing — письменное соглашение;
agreement not to prosecute — соглашение об отказе от уголовного преследования ( за совершённую фелонию);
to come to agreement — прийти к соглашению;
agreement to commit a crime — сговор о совершении преступления;
to conclude an agreement — заключить соглашение;
to consummate an agreement — реализовать соглашение;
to make an agreement — заключить соглашение;
to negotiate an agreement — 1. вести переговоры по поводу заключения соглашения 2. заключить соглашение;
agreement to receive a bribe — сговор о получении взятки;
agreement to sell — соглашение о продаже ( будущей вещи), "запродажа";
under agreement — по соглашению;
agreement under seal — соглашение в форме документа за печатью;
agreement with creditor — договорённость с кредитором;
- agreement of juryhybrid trade secret and patent agreement — "гибридное" лицензионное соглашение о праве использо-вания "ноу-хау" и патента
- agreement of lawsuit
- agreement of marriage
- agreement of unlimited duration
- accessorial agreement
- aleatory agreement
- amending agreement
- amicable agreement
- antenuptial agreement
- arbitration agreement
- area agreement
- armistice agreement
- bare agreement
- bilateral agreement
- claims agreement
- clearing agreement
- collateral agreement
- collective bargaining agreement
- collective agreement
- collusive agreement
- commodity agreement
- consummated agreement
- court-approved agreement
- cultural exchange agreement
- debt cancellation agreement
- deep-sea-bed mining agreement
- devolution agreement
- disarmament agreement
- double taxation agreement
- draft agreement
- employment agreement
- executed agreement
- executive agreement
- executory agreement
- express agreement
- extradition agreement
- gentlemen's agreement
- gentlemen agreement
- implied agreement
- inchoate agreement
- indemnification agreement
- intergovernmental agreement
- interim agreement
- leasing agreement
- legislative-executive agreement
- letting agreement
- licensing agreement
- marital separation agreement
- marriage property agreement
- marriage settlement agreement
- model agreement
- monetary agreement
- moratorium agreement
- multilateral agreement
- mutual agreement
- national agreement
- non-disclosure agreement
- oral agreement
- parol agreement
- payments agreement
- payment agreement
- plea agreement
- post-nuptial agreement
- pre-existing agreement
- pre-marital agreement
- procedural agreement
- profit-sharing agreement
- project agreement
- publisher's agreement
- reciprocal trade agreement
- regional agreement
- rescheduling agreement
- safeguards agreement
- salvage agreement
- secrecy agreement
- sentence-recommendation agreement
- separation agreement
- shop agreement
- skeleton agreement
- stand-still agreement
- substituted agreement
- sweetheart agreement
- tacit agreement
- tariff agreement
- taxation agreement
- tentative agreement
- trade agreement
- trade and payments agreement
- verbal agreement
- visa abolition agreement
- working agreement
- publishing agreement -
3 Agreement on Subsidies and Countervailing Measures
док.сокр. SCM Agreement, Agreement on SCM, ASCM межд. эк., гос. фин. Соглашение по субсидиям и компенсационным мерам (международное соглашение в рамках ВТО, регулирующее предоставление государственных субсидий экспортерам и порядок использования компенсационных пошлин; принято в ходе Уругвайского раунда международных торговых переговоров на базе ряда договоренностей, достигнутых в ходе Токийского раунда; соглашение разделяет государственные субсидии на три категории: 1) запрещенные субсидии, 2) разрешенные субсидии, по отношению к которым могут быть применены компенсационные меры, 3) разрешенные субсидии, по отношению к которым компенсационные меры не могут быть приняты)Syn:See:World Trade Organization, countervailing measures, countervailing duty, countervailing duty investigation, domestic support, export subsidy, prohibited subsidy, actionable subsidy, non-actionable subsidy, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade, World Trade Organization, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and TradeАнгло-русский экономический словарь > Agreement on Subsidies and Countervailing Measures
-
4 non-actionable subsidy
межд. эк., гос. фин. неоспариваемая [неисковая, некомпенсируемая, не подлежащая компенсированию\] субсидия* (субсидия, в отношении которой не могут быть приняты компенсационные меры; согласно Соглашению ВТО по субсидиям и компенсационным мерам к таким субсидиям относятся все несельскохозяйственные субсидии, кроме запрещенных и специфических, а также три вида специфических субсидий: 1) субсидии на проведение научно-исследовательских работ, 2) субсидии на финансирование неблагополучных регионов на территории страны происхождения или экспорта, которое осуществляется в рамках государственной региональной политики, 3) субсидии, направленных на принятие мер по охране окружающей среды)Syn:Ant:countervailing measures, countervailing duty, countervailing duty investigation, environmental subsidy, specific subsidy, non-specific subsidy, prohibited subsidy, export subsidy, Agreement on Subsidies and Countervailing MeasuresSee:Англо-русский экономический словарь > non-actionable subsidy
-
5 Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures
док.сокр. SPS Agreement, Agreement on SPS межд. эк. Соглашение по применению санитарных и фитосанитарных мер (содержит положения, требующие, чтобы национальные санитарные и фитосанитарные стандарты стран-участниц ГАТТ были научно обоснованными и использовались исключительно с целью обеспечить адекватную защиту здоровья людей, животных и растений, а не в качестве нетарифной меры ограничения импорта; заключено в ходе Уругвайского раунда переговоров под эгидой ГАТТ, вступило в силу в 1995 г.)Syn:See:Англо-русский экономический словарь > Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures
-
6 Agreement on Trade in Civil Aircraft
док.сокр. ATCA межд. эк. Соглашение по торговле гражданскими воздушными судами [воздушными судами гражданского назначения\] (международное соглашение, основная цель которого — создание основы для свободной торговли воздушными судами гражданского назначения; соглашение предполагает отмену импортных таможенных пошлин на гражданские воздушные суда, авиационные двигатели, некоторые другие авиадетали и наземные пилотажные тренажеры; кроме этого, соглашение затрагивает вопросы, связанные с нетарифными мерами регулирования торговли гражданской авиатехникой; подписано в 1979 г. в Женеве на основе предварительных договоренностей, достигнутых в ходе Токийского раунда многосторонних переговоров под эгидой ГАТТ; вступило в силу в 1980 г., впоследствии неоднократно дополнялось; изначально подписано Австрией, Канадой, странами Европейского экономического сообщества, Японией, Норвегией, Швецией, Швейцарией и США, впоследствии к соглашению присоединились Греция, Португалия, Испания (при вступлении в ЕС), а также Румыния и Египет; одно из плюрилатеральных соглашений ВТО)Syn:See:Англо-русский экономический словарь > Agreement on Trade in Civil Aircraft
-
7 non-specific subsidy
межд. эк., гос. фин. неспецифическая [общая\] субсидия (государственная субсидия, предоставляемая предприятиям без учета их принадлежности к конкретной отрасли, то есть не предназначенная для конкретного предприятия, отрасли или региона; согласно соглашению ВТО о субсидиях и компенсационных мерах, в отношении большинства таких субсидий не могут быть приняты компенсационные меры)Syn:Ant:non-actionable subsidy, actionable subsidy, countervailing measures, Agreement on Subsidies and Countervailing MeasuresSee: -
8 non-originating goods
межд. эк. непроисходящие товары* (в Североамериканском соглашении о свободной торговле и ряде других соглашений о торговых преференциях: товары, которые не считаются происходящими из стран-участниц соглашения; такие товары не пользуются преференциальным режимом, предоставляемым соглашением)Ant:See: -
9 non-commercial institutions
некоммерческие организации
Некоммерческие юридические лица, которые оказывают существенную поддержку ОКОИ при организации Олимпийских игр и которым на основании соответствующего соглашения с ОКОИ предоставляются определенные права на размещение бренда и признание их в связи с Олимпийскими играми.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
некоммерческие организации
Организации, не имеющие в качестве основной цели своей деятельности извлечение прибыли и не распределяющие полученную прибыль между участниками.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
non-commercial institutions
Non-commercial entity that provides essential support to the OCOG in the staging of the Olympic Games and that has been granted, through its agreement with the OCOG, certain branding and identification opportunities in relation to the Olympic Games.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > non-commercial institutions
-
10 non-profit organizations
некоммерческие организации
Некоммерческие юридические лица, которые оказывают существенную поддержку ОКОИ при организации Олимпийских игр и которым на основании соответствующего соглашения с ОКОИ предоставляются определенные права на размещение бренда и признание их в связи с Олимпийскими играми.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
некоммерческие организации
Организации, не имеющие в качестве основной цели своей деятельности извлечение прибыли и не распределяющие полученную прибыль между участниками.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
non-commercial institutions
Non-commercial entity that provides essential support to the OCOG in the staging of the Olympic Games and that has been granted, through its agreement with the OCOG, certain branding and identification opportunities in relation to the Olympic Games.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > non-profit organizations
-
11 non-commercial licensee
некоммерческие лицензиаты
Лицензионное соглашение между ОКОИ и некоммерческим юридическим или физическим лицом (например, государственным органом, образовательным учреждением, некоммерческой организацией, органом, ведающим вопросами спорта), на основании которого данному лицу предоставляются ограниченные и неисключительные права на использование знаков и образов Игр.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
non-commercial licensee
Licensing agreement between the OCOG and a not-for-profit entity or person (e.g. government agency, educational institution, non-profit organization, sports governing bodies) granting the entity the limited, nonexclusive right to use Games marks and images.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > non-commercial licensee
-
12 non-union labour
эк. тр. не организованные в профсоюзы [объединения\] работники*Syn:Ant:See: -
13 non-equivalent exchange
exchange of civilities — обмен любезностями, светская беседа
-
14 non-disclosure
n неразглашение -
15 non-preferential rules of origin
межд. эк. непреференциальные правила происхождения (правила определения страны происхождения товара, применяемые к странам, с которыми не заключены соглашения о торговых преференциях)See:Англо-русский экономический словарь > non-preferential rules of origin
-
16 non-trade concerns
сокр. NTCs межд. эк. неторговые вопросы [дела, проблемы\]* (в контексте международных торговых переговоров: проблемы, напрямую не связанные с торговлей, но принимаемые во внимание при выработке договоренностей по либерализации торговли, в том числе продовольственная безопасность, защита окружающей среды, соблюдение санитарно-гигиенических норм, экономическое развитие сельскохозяйственных районов; предполагается, что либерализация торговли, особенно в сфере сельского хозяйства, затрагивает подобные области государственного регулирования, и потому такая либерализация должна осуществляться постепенно и осторожно)See: -
17 non-union shop
эк. тр., юр., амер. (предприятие, у которого нет официального соглашения ни с каким профсоюзом; предприятие, не принимающее на работу членов профсоюза)Ant: -
18 Non-Circumvention & Non-Disclosure Agreement
Универсальный англо-русский словарь > Non-Circumvention & Non-Disclosure Agreement
-
19 Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement (NCNDA)
Деловая лексика: соглашение о неразглашении и добросовестности (сокр. NCNDA)Универсальный англо-русский словарь > Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement (NCNDA)
-
20 non circumvent and non disclosure agreement
Универсальный англо-русский словарь > non circumvent and non disclosure agreement
См. также в других словарях:
agreement — agree·ment n 1 a: the act or fact of agreeing by mutual agreement b: unity of opinion, understanding, or intent; esp: the mutual assent of contracting parties to the same terms if they reach agreement ◇ Under common law, agreement is a necessary… … Law dictionary
Non-tariff barriers to trade — (NTBs) are trade barriers that restrict imports but are not in the usual form of a tariff. Some common examples of NTB s are anti dumping measures and countervailing duties, which, although they are called non tariff barriers, have the effect of… … Wikipedia
Non-violation nullification of benefits — (NVNB) claims are a species of Dispute settlement in the World Trade Organization arising under World Trade Organisation multilateral and bilateral trade agreements. NVNB claims are controversial in that they are widely perceived to promote the… … Wikipedia
agreement — a‧gree‧ment [əˈgriːmənt] noun [countable] 1. an arrangement or promise to do something, made by two or more people or organizations: • Under the agreement, the company will distribute our products in North America. • What happens if the warring… … Financial and business terms
Non-state actor — Non state actors are categorized as entities (i) participating or acting in the sphere of international relations; organisations with sufficient power to influence and cause change in politics which are (ii) not belonging to or existing as a… … Wikipedia
non-poaching agreement — Also known as a non solicitation agreement. It stops one party from approaching, for example, the employees, customers or clients of the other. + non poaching or non solicitation agreement A non poaching or non solicitation agreement stops one… … Law dictionary
non-disclosure agreement — ➔ agreement * * * non disclosure agreement UK US noun [C] (ABBREVIATION NDA) LAW ► an agreement not to make something known, often required before a business negotiation can start: »In some cases, clients require these temporary professionals to… … Financial and business terms
Non-Aligned Movement — Members ( … Wikipedia
Non-possession — is a philosophy that holds that no one or anything possesses anything.[1] It is one of the principles of Satyagraha, a philosophical system based on various religious and philosophical traditions originating in India and Asia Minor, and put into… … Wikipedia
non-solicitation — USA A covenant which prohibits one party from soliciting the employees or customers of another party during a specified period of time. + non poaching agreement or non solicitation agreement United Kingdom … Law dictionary
non-competition — UK US (also noncompetition) adjective [before noun] ► LAW, HR used to describe an agreement that prevents an employee who leaves a company from working for another company involved in the same activity for a particular period: »a non competition… … Financial and business terms