Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

non+ha+senso

  • 1 non avere il senso dell'umorismo

    non avere il senso dell'umorismo
  • 2 non avere il senso della misura

    non avere il senso della misura
    kein Gefühl für das rechte Maß haben

    Dizionario italiano-tedesco > non avere il senso della misura

  • 3 piovere

    piovere
    piovere ['pilucida sans unicodeɔfont:vere] <piove, piovve, piovuto>
       verbo intransitivo essere o avere
     1  meteorologia regnen; (penetrare acqua) durch-, hereinregnen; piovere a catinelle wie aus Eimern schütten; piovere a dirotto gießen; piovere a scroscio in Strömen regnen; su questo non ci piove familiare figurato das ist so klar wie Kloßbrühe; piove sul bagnato (in senso positivo) wer hat dem wird gegeben; (in senso negativo) ein Unglück kommt selten allein
     2 figurato hageln, regnen; (rimproveri) hageln
     3 (figurato: notizia) eingehen; (disgrazia) hereinbrechen

    Dizionario italiano-tedesco > piovere

  • 4 gusto

    gusto
    gusto ['gusto]
      sostantivo Maskulin
     1 (senso, sensazione, sapore) Geschmack Maskulin; al gusto di lampone mit Himbeergeschmack
     2 (piacere) Gefallen neutro, Freude Feminin; (godimento) Genuss Maskulin; lavorare di gusto gern arbeiten; mangiare di gusto mit Appetit essen; ridere di gusto herzlich lachen; prenderci gusto Gefallen daran finden; non c'è gusto es macht keinen Spaß
     3 (opinione, estetica) Geschmack Maskulin; avere buon gusto einen guten Geschmack haben; vestire con gusto sich geschmackvoll kleiden; uno scherzo di pessimo gusto ein geschmackloser Scherz; è questione di gusto-i es ist eine Geschmacksfrage; non è di mio gusto das ist nicht nach meinem Geschmack; tutti i gusto-i son -i proverbiale, proverbio über Geschmack lässt sich (nicht) streiten

    Dizionario italiano-tedesco > gusto

  • 5 buono

    buono
    buono ['bulucida sans unicodeɔfont:no]
      sostantivo Maskulin
     1  commercio Abschnitt Maskulin, Schein Maskulin; buono di cassa Kassenanweisung Feminin; (in negozio) Kassenzettel Maskulin, Kassenbon Maskulin; buono di consegna Lieferabschnitt Maskulin; buono del Tesoro Staatsanleihe Feminin
     2 <singolare >; (ciò che è buono) Gute(s) neutro; sapere di buono gut riechenschmecken; c'è questo di buono das ist das Gute daran
    ————————
    buono
    buono , -a <più buono oder migliore, buonissimo oder ottimo> >
     aggettivo
     1 (non cattivo) gut; (persona) anständig; (indulgente) gütig; (bambino) brav, artig, lieb; (ragione) triftig; (tempo) schön; gastronomia genießbar, essbar; buon senso gesunder Menschenverstand; un'anima buono-a eine Seele von Mensch; è buono-a gente das sind gute Leute; essere buono con qualcuno gut zu jemandem sein; essere in buono-e mani in guten Händen sein; essere buono come il pane herzensgut sein; alla buono-a schlicht, einfach; colle buono-e auf gütlichem Wege; o con le buono-e o con le cattive wenn nicht im Guten, dann im Bösen
     2 (adatto) gut, tauglich, passend, geeignet; usare le buono-e maniere sich manierlich betragen; figurato es im Guten versuchen
     3 (com:moneta) gültig; (oro) echt; questa moneta è ancora buono-a diese Münze ist noch im Kurs; a buon mercato billig, preiswert
     4 (loc): di buon grado gern(e); di buon occhio wohlwollend; di buon'ora früh(zeitig); ti ho aspettato un'ora buono-a ich habe eine volle Stunde auf dich gewartet
     5 (espressioni esclamative) buon anno! Frohes Neues Jahr!; buon appetito! guten Appetit!; buon divertimento! viel Vergnügen!; buon giorno! guten Tag!, guten Morgen!; buon riposo! angenehme Ruhe!; buon viaggio! gute Reise!; buono-a fortuna! viel Glück!; buono-a notte! gute Nacht!; buono-a sera! guten Abend!; Dio buono! lieber Gott!
     II sostantivo maschile, femminile
    (persona) Gute(r) Feminin(Maskulin); un buono a nulla ein Nichtsnutz maschile, femminile; essere un poco di buono nicht viel taugen, ein Taugenichts sein; fare il buono brav sein

    Dizionario italiano-tedesco > buono

  • 6 certo

    certo
    certo ['t∫εrto]
      avverbio
    sicher(lich), natürlich; certo che vengo! natürlich komme ich!; ma certo! aber sicher!; sìno certo!, certo che sìno! ja sichersicher nicht!; ormai sarà certo arrivato jetzt ist er sicher schon angekommen; lei, certo, lo nega sie bestreitet es natürlich
    ————————
    certo
    certo , -a
      aggettivo
     1 (sicuro) sicher, gewiss; (indubbio) zweifellos; (vero) wahr; (convinto) überzeugt; dare qualcosa per certo etw als Tatsache hinstellen
     2 (qualche) manche(r, s); in certo-i giorni an manchen Tagen
     3 (alquanto) einige(r, s)
     4 (tale) gewiss; in un certo senso in gewissem Sinne; quel certo non so che das gewisse Etwas; hai certo-e occhiaie oggi! hast du aber heute Ringe unter den Augen!; ha telefonato una certo-a Gianna eine gewisse Gianna hat angerufen

    Dizionario italiano-tedesco > certo

  • 7 misura

    misura
    misura [mi'zu:ra]
      sostantivo Feminin
     1 (gener) anche figurato Maß neutro; non avere il senso della misura kein Gefühl für das rechte Maß haben; spendere senza misura ohne Maß und Ziel vergeuden; a misura maßgerecht; figurato maßvoll, in Maßen; fuor di misura maßlos; oltre misura über die Maßen; su misura nach Maß, Maß-
     2 (taglia) Größe Feminin; prendere le misura-e a qualcuno bei jemandem Maß nehmen; prendere le misura-e di qualcosa etw (ab)messen
     3 (provvedimento) Maßnahme Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > misura

  • 8 strada

    strada
    strada ['stra:da]
      sostantivo Feminin
    Straße Feminin; (cammino) Weg Maskulin; strada ferrata Schienenweg Maskulin, Schienenstrecke Feminin; strada traversa Querstraße Feminin; strada a senso unico Einbahnstraße Feminin; strada senza uscita Sackgasse Feminin; codice della strada Straßenverkehrsordnung Feminin; donna di strada peggiorativo Hure Feminin, Strichmädchen neutro; vittima della strada Verkehrsopfer neutro; andare per la propria strada seine eigenen Wege gehen; farsi strada Karriere machen, sich vorwärtskämpfen; mettere [oder buttare] qualcuno in mezzo alla [oder sulla] strada jdn auf die Straße setzen; essere su una cattiva strada auf eine schlechte Bahn geraten sein; tagliare la strada a qualcuno jdm den Weg abschneiden; strada facendo unterwegs; non c'è molta strada es ist nicht weit; il paese è a molti chilometri di strada der Ort liegt viele Kilometer von hier entfernt; tutte le strada-e portano a Roma proverbiale, proverbio alle Wege führen nach Rom

    Dizionario italiano-tedesco > strada

  • 9 umorismo

    umorismo
    umorismo [umo'rizmo]
      sostantivo Maskulin
    Humor Maskulin; non avere il senso dell'umorismo keinen (Sinn für) Humor haben

    Dizionario italiano-tedesco > umorismo

См. также в других словарях:

  • senso — sèn·so s.m. FO 1. facoltà di sentire, di ricevere impressioni e modificazioni fisiche e psichiche ad opera di stimoli esterni o interni | estens., ciascuna specifica funzione ricettiva con cui gli organismi viventi percepiscono tali stimoli e li… …   Dizionario italiano

  • senso — / sɛnso/ s.m. [lat. sensus us, der. di sentire percepire ]. 1. (fisiol.) [ciascuna delle distinte funzioni per cui l organismo vivente raccoglie gli stimoli interni e esterni e li trasmette al sistema nervoso centrale: organi di s. ] ▶◀ sensorio …   Enciclopedia Italiana

  • Senso — est un film italien de Luchino Visconti sorti en 1954, tourné à Vérone et tiré du bref récit de Camillo Boito (1883). Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaire 3 Autour du film …   Wikipédia en Français

  • non — nón avv. FO 1a. conferisce valore negativo o esclude il concetto espresso dal verbo cui è premesso: non è ancora arrivato, non posso farlo, non voglio saperlo, non te lo dico, non ci vado, non lo sapranno mai, non nevica più | in una proposizione …   Dizionario italiano

  • Non siamo soli — «Non siamo soli» С …   Википедия

  • senso — {{hw}}{{senso}}{{/hw}}s. m. 1 Facoltà di sentire, ricevere, impressioni prodotte da stimoli esterni: l uomo è dotato di senso | Ciascuna delle funzioni di percezione dell organismo umano: i cinque sensi; il senso della vista, dell udito, dell… …   Enciclopedia di italiano

  • senso — s. m. 1. percezione, sensazione, sensibilità, sensitività CONTR. insensibilità 2. (al pl.) coscienza, conoscenza, consapevolezza 3. (al pl.) sensualità, concupiscenza, appetito sessuale, pulsione erotica CONTR. freddezza, frigidità …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Project Senso — Infobox Non profit Non profit name = Project:Senso Non profit Non profit type = Non governmental organization founded date = 2003 founder = Alvin Huang Liangyan Andy Lim Yi Eddie Lee Koh Bing Xiong Nicholas Chan Roy Chua Samuel Lee Benson… …   Wikipedia

  • In ogni senso — Студийный альбом Эроса …   Википедия

  • significare — si·gni·fi·cà·re v.tr. (io signìfico) FO 1a. manifestare, esprimere un significato, un contenuto, un messaggio o un informazione: un silenzio che significava disapprovazione, che significa il tuo voltafaccia?, parole, discorsi che non significano… …   Dizionario italiano

  • pravo — [dal lat. pravus deforme, malvagio ], lett. ■ agg. 1. [che è dedito al male: uomini p. ; guai a voi, anime p.! (Dante)] ▶◀ cattivo, dannato, (tosc.) malescio, maligno, malvagio, (ant.) nequitoso. ◀▶ benigno, buono. ↑ clemente, misericordioso. 2.… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»