Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

non+c'è+pericolo!

  • 81 -B1195

    (обыкн. употр. с гл. essere, stare, restare, ecc.) на (боевом) посту; во всеоружии:

    — Credi che non mi sgomenti l'idea di dover star sempre sulla breccia, sempre alla vedetta perché nessuna buona occasione ci sfugga, perché nessun pericolo ci colga impreparati. (E. Castelnuovo, «I Moncalvo»)

    — Ты думаешь, меня не страшит мысль о том, что я всегда верчусь как белка в колесе, всегда настороже, стараюсь не упустить ни одного удобного случая и не дать нас застигнуть врасплох.

    Per il momento, il Signor Callisto, varcata la soglia dei sessant'anni, si considerava tuttavia sulla breccia. (A. Bonsanti, «La buca di San Colombaria»)

    Но синьор Каллисто, хотя ему и перевалило за шестьдесят, не собирался сдаваться.

    (Пример см. тж. - M14).

    Frasario italiano-russo > -B1195

  • 82 -C2730

    a) сражаться врукопашную;
    b) бороться с видимым противником, препятствием:

    ...la lontananza non è un rimedio; si lotta meglio corpo a corpo, la distanza fa nulla al pericolo, lascia l'amore. (S. Farina, «Le tre commedie della vita»)

    Разлука не излечивает: лучше бороться лицом к лицу, на расстоянии забываешь об опасности, а любовь не проходит.

    Frasario italiano-russo > -C2730

  • 83 -C2968

    a ogni costo (тж. a qualunque costo; a costo di tutto; a tutti i costi)

    любой ценой, во что бы то ни стало:

    ...li monarchia delle battaglie incarnata nel Napoleoni di male può rinnestarsi in un tempo nel quale si vuole la pace a ogni costo. (G. Giusti, «Epistolario»)

    ...монархия сплошных войн, воплощенная Наполеоном и его преемником, едва ли удержится в такое время, когда все хотят мира во что бы то ни стало.

    — Il nostro compito — prosegui Carotino — diviene di minuto in minuto più difficile. Ma noi dobbiamo trovare i prigionieri ad ogni costo. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)

    — Наша задача, — продолжал сыщик, — становится с каждой минутой все трудней. Но мы должны найти беглецов во что бы то ни стало.

    «Per varie ragioni che non le spiego, mi trovo in una situazione molto difficile e ho bisogno di denaro, a qualunque costo». (G. Scerbanenco, «Pericolo di vita»)

    — По разным причинам, объяснять которые я вам не буду, я оказалась в очень тяжелом положении. Мне нужны деньги, во что бы то ни стало,

    È infatti il momento in cui il governo intende a tutti i costi migliorare la razza italiana.... (C. Cederna, «Signore & Signori»)

    Это как раз то время, когда правительство любой ценой стремится улучшить породу итальянцев...

    (Пример см. тж. - C1023; - G500; - R494).

    Frasario italiano-russo > -C2968

  • 84 -C3041

    на гребне волны:

    Le opposizioni furono tante e di tale natura che non diventò difficile portare i suoi stessi creatori a intime crisi creative... Passato il pericolo. Li si riconduce sulla cresta dell'onda in veste accademica («Film 1961»).

    Противники нового были так многочисленны, и их нападки носили такой характер, что нетрудно было довести самих создателей этого искусства до внутреннего творческого кризиса... Но вот прошла опасность — они вновь на гребне волны, и их рядят в академические мантии.

    Frasario italiano-russo > -C3041

  • 85 -F456

    «взяться за железо» (от дурного глаза):

    L'albero simboleggia la vita, la forza della natura e toccare un albero, o toccare legno, che da noi è stato distorto in «toccare ferro», ha il potere magico di preservare da un pericolo («Giorni», 30 dicembre 1973).

    Дерево — это символ жизни, символ силы природы, и подержаться за дерево, т. е. за деревяшку (у нас это переделали в «подержаться за железку») значит магически оградить себя от несчастья.

    Non erano gatti neri. Linda sostenne che bisognava toccare ferro. (L. Bonanni, «L'adultera»)

    Перебежавшие дорогу кошки не были черными, но Линда сочла нужным плюнуть через левое плечо.

    ...A X. quando la vedono toccano ferro. (D. Rea, «Ritratto di maggio»)

    ...Встретиться с ней считается дурной приметой.

    Frasario italiano-russo > -F456

  • 86 -P1472

    ради бога, пожалуйста:

    Man mano che il pericolo si allontanava con la barca dalla riva, il passeggero in soprannumero diventava loquace, intraprendente, al punto che più di una volta avevano dovuto richiamarlo alla prudenza esortandolo per piacere a non alzare la voce. (A. Drago, «Il fidanzato»)

    По мере того как лодка удалялась от берега и уменьшалась опасность, новый пассажир становился все разговорчивее и наконец осмелел до такой степени, что остальным приходилось то и дело призывать его к благоразумию, уговаривая ради всего святого не повышать голос.

    «Ancora quella passeggiata: stasera no, per piacere» ebbe il coraggio di dirgli. (G. Arpino, «Un delitto d'onore»)

    — И еще эти твои прогулки... пожалуйста, не надо сегодня, — набравшись смелости, сказала Сабина.

    Frasario italiano-russo > -P1472

  • 87 -P1650

    быть на чьем-л. месте, в чьей-л. шкуре:

    «Sto ancora un po' male in gamba, come vedi, ma in quanto al pericolo, ne son fuori».

    «Eh! vorrei esser io nei tuoi piedi». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
    — Я еще не очень крепко держусь на ногах, но опасность уже миновала.
    — Как бы я хотел быть на твоем месте!

    «Altro!» rispose Becchio. «E non vorrei essere nei piedi del re!». (E. Calandra, «La bufera»)

    — Еще бы! — сказал Беккио. — Не хотел бы я быть на месте короля!

    Frasario italiano-russo > -P1650

  • 88 -P633

    (3) играть, исполнять роль кого-л.; притворяться:

    —...Rispondi sempre che non sai niente.

    — Faccio la parte della bimba scema — disse Ciccia Bella con un sorriso furbo. (R. Viganò, «La bambola brutta»)
    —...Все время отвечай, что ты ничего не знаешь.
    — Я буду притворяться глупенькой девочкой, — сказала Симпомпончик с хитрой улыбкой.

    ...la sua alterigia le impediva di fare la parte della domestica sedotta e abbandonata. (G. Scerbanenco, «Pericolo di vita»)

    ...высокомерие не позволяло ей играть роль соблазненной и покинутой служанки.

    Frasario italiano-russo > -P633

  • 89 -S324

    бежать как заяц:

    Affermava di sapere con certezza che nelle carceri non c'erano tedeschi. La custodia... era affidata a persone pronte a scappare come lepri al primo segnale di pericolo. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)

    Он утверждал, что в тюрьме нет немцев. Охрана... поручена людям, готовым при первых признаках опасности разбежаться как зайцы.

    Frasario italiano-russo > -S324

  • 90 GABBARE

    v

    fatta (или passata) la festa, gabbato il santo (тж. avuta la grazia или passato il pericolo, gabbato lo santo)

    см. - F507
    - G7

    se se n'avvede me l'abbo, se non se n'avvede me la gabbo

    Frasario italiano-russo > GABBARE

  • 91 INGROSSARE

    v

    se non intorbida)

    см. -A1135

    i capelli ingrossano dopo cena (тж. dopo cena ì capelli ingrossano)

    см. - C655

    Frasario italiano-russo > INGROSSARE

См. также в других словарях:

  • pericolo — pe·rì·co·lo s.m. FO 1. circostanza o situazione da cui può derivare un grave danno: essere, trovarsi, sentirsi in pericolo; in caso di pericolo sfondare il vetro!; correre un pericolo, scongiurare un pericolo | con valore di inter.: pericolo!,… …   Dizionario italiano

  • pericolo — {{hw}}{{pericolo}}{{/hw}}s. m. 1 Circostanza, situazione o complesso di circostanze che possono provocare un grave danno: essere, trovarsi in –p; c è pericolo di morte | Non c è –p, non v è nulla da temere | Essere fuori –p, aver superato il… …   Enciclopedia di italiano

  • pericolo — /pe rikolo/ s.m. [dal lat. pericŭlum rischio ]. 1. a. [circostanza da cui si teme che possa derivare grave danno: p. di crollo ] ▶◀ rischio. ● Espressioni: mettere in pericolo [esporre a rischio: mettere in p. la propria vita ] ▶◀ arrischiare,… …   Enciclopedia Italiana

  • sicuro — {{hw}}{{sicuro}}{{/hw}}A agg. 1 Che è privo di qualsiasi timore, che si sente tranquillo, quieto: essere sicuro da un pericolo. 2 Che non presenta pericoli: strada sicura | Che è immune da pericoli, che è ben difeso: mura sicure. 3 Che sa con… …   Enciclopedia di italiano

  • temere — te·mé·re v.tr. e intr. (io témo, tèmo) FO 1a. v.tr., provare paura, timore, apprensione nei confronti di qcs. o di qcn. oppure al pensiero di un evento spiacevole, dannoso o pericoloso: temere la morte, temere qualche disgrazia, temere il peggio …   Dizionario italiano

  • correre — cór·re·re v.intr. e tr. (io córro) FO 1a. v.intr. (avere) di persona o animale: andare, muoversi velocemente, spec. con un passo tale per cui per un istante nessuno dei piedi o delle zampe tocca terra: correre velocemente, ho corso per prendere l …   Dizionario italiano

  • sicuro — si·cù·ro agg., s.m., avv. FO 1a. agg., che non presenta alcun pericolo o rischio: un viaggio sicuro, un impresa sicura; un investimento sicuro Contrari: audace, avventuroso, azzardato, insidioso, malsicuro. 1b. agg., che offre riparo e protezione …   Dizionario italiano

  • Pooh (band) — Pooh is an Italian rock band formed in 1966, by 2008 it had become one of the worlds longest lasting bands.LineupCurrent Lineup* Roby Facchinetti (1944), Vocals and keyboards from 1966. * Dodi Battaglia (1951), vocals and guitars from 1968. *… …   Wikipedia

  • Потери сил международной коалиции в операции «Несокрушимая свобода» — График потерь международной коалиции с начала в …   Википедия

  • inesistente — 1i·ne·si·stèn·te agg. CO 1a. che non esiste: un pericolo inesistente; problemi inesistenti; ricchezze inesistenti; vicenda ambientata in luoghi inesistenti Sinonimi: apparente, falso, fantastico, immaginario, insussistente, inventato, irreale.… …   Dizionario italiano

  • audace — {{hw}}{{audace}}{{/hw}}A agg. 1 Che non teme il pericolo e lo dimostra affrontando ogni difficoltà e sfidando il rischio che ne deriva; SIN. Ardimentoso, coraggioso, intrepido. 2 Che è detto o fatto in modo arrischiato | (est.) Provocante:… …   Enciclopedia di italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»