Перевод: с немецкого на вьетнамский

с вьетнамского на немецкий

nominal

  • 1 Nominal-

    - {nominal} tên, danh, chỉ có tên, danh nghĩa, hư, nhỏ bé không đáng kể, danh từ, như danh từ, giống danh t

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > Nominal-

  • 2 nominal

    (Grammatik) - {nominal} tên, danh, chỉ có tên, danh nghĩa, hư, nhỏ bé không đáng kể, danh từ, như danh từ, giống danh t

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > nominal

  • 3 nominell

    - {nominal} tên, danh, chỉ có tên, danh nghĩa, hư, nhỏ bé không đáng kể, danh từ, như danh từ, giống danh t - {titular} giữ chức

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > nominell

  • 4 die Nennleistung

    - {nominal capacity}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Nennleistung

  • 5 das Sachkonto

    - {nominal account}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > das Sachkonto

  • 6 Nenn-

    - {nominal} tên, danh, chỉ có tên, danh nghĩa, hư, nhỏ bé không đáng kể, danh từ, như danh từ, giống danh t

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > Nenn-

  • 7 der Formalzeichner

    - {nominal subscriber}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > der Formalzeichner

  • 8 gering

    - {humble} khiêm tốn, nhún nhường, khúm núm, thấp kém, hèn mọn, xoàng xĩnh, tầm thường, nhỏ bé - {inferior} dưới, thấp hơn, kém, tồi, hạ - {light} sáng sủa, sáng, nhạt, nhẹ, nhẹ nhàng, nhanh nhẹn, thanh thoát, dịu dàng, thư thái, khinh suất, nông nổi, nhẹ dạ, bộp chộp, lăng nhăng, lẳng lơ, đĩ thoã, không quan trọng - {little (less,least) be bỏng, ngắn, ngắn ngủi, ít ỏi, nhỏ nhen, nhỏ mọn, hẹp hòi, ti tiện, ít, một chút, không một chút nào - {low} thấp, bé, lùn, cạn, thấp bé, nhỏ, chậm, thấp hèn, ở bậc dưới, hèm mọn, yếu, suy nhược, kém ăn, không bổ - {lowly} khiêm nhượng - {mean} trung bình, vừa, ở giữa, kém cỏi, tối tân, tiều tuỵ, tang thương, khốn khổ, hèn hạ, bần tiện, bủn xỉn, xấu hổ thầm, cừ, chiến, hắc búa - {poor} nghèo, bần cùng, xấu, thô thiển, đáng thương, tội nghiệp, đáng khinh, không đáng kể, hèn nhát - {slender} mảnh khảnh, mảnh dẻ, thon, nghèo nàn, mỏng manh, yếu ớt, không âm vang - {small} chật, loãng, không nhiều, nghèo hèn, nghèo khổ, đê tiện - {trifling} vặt, thường - {unimportant} = gering (Aussicht) {slim}+ = gering (Unterschied) {slight}+ = gering (Vorstellung) {remote}+ = sehr gering {nominal}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > gering

  • 9 der Nominalwert

    - {facevalue; nominal value}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > der Nominalwert

  • 10 das Nomen

    (Grammatik) - {noun} danh t = das Nomen betreffend (Grammatik) {nominal}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > das Nomen

  • 11 namentlich

    - {especially} đặc biệt là, nhất là - {namely} là, ấy là - {nominal} tên, danh, chỉ có tên, danh nghĩa, hư, nhỏ bé không đáng kể, danh từ, như danh từ, giống danh t - {particularly} đặc biệt, cá biệt, riêng biệt, tỉ mỉ, chi tiết

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > namentlich

  • 12 die Namenliste

    - {list of names; nominal list}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Namenliste

  • 13 angeblich

    - {alleged} được cho là, bị cho là, được viện ra, được dẫm ra, được vin vào - {nominal} tên, danh, chỉ có tên, danh nghĩa, hư, nhỏ bé không đáng kể, danh từ, như danh từ, giống danh t - {ostensible} bề ngoài là, làm ra vẻ là, nói ra vẻ là - {pretended} giả vờ, giả đò, giả bộ, giả cách - {professed} công khai, không che giấu, tự xưng, tự nhận, đã phát nguyện - {so-called} cái gọi là - {supposed} cho là nó có, coi như là đúng, chỉ là giả thiết, chỉ là tưởng tượng

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > angeblich

  • 14 ohne Namen

    - {untitled} = dem Namen nach {nominal}+ = die Namen vorlesen {to call the roll}+ = in meinem Namen {on my behalf}+ = seinen Namen nennen {to give one's name}+ = unter fremdem Namen {incognito}+ = dem Namen nach kennen {to know by name}+ = sich einen Namen machen {to put oneself on record}+ = die Dinge beim Namen nennen {to call a spade a spade}+ = aus zwei Namen bestehend {binominal}+ = seinen Namen ausschreiben {to spell one's name in full}+ = ich kenne ihn dem Namen nach {I know him by name}+ = jemanden nach dem Namen fragen {to ask someone his name}+ = das Kind beim rechten Namen nennen {to call a spade a spade}+ = das Ding beim rechten Namen nennen {to call a spade a spade}+ = darf ich Sie um Ihrem Namen bitten? {may I ask your name, please?}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > ohne Namen

См. также в других словарях:

  • nominal — nominal, ale, aux [ nɔminal, o ] adj. et n. m. • 1503; lat. nominalis, de nomen « nom » I ♦ Ling. 1 ♦ Qui se rapporte au nom (III), a valeur de nom, équivaut à un nom. Emploi nominal d un mot. Formes nominales de la conjugaison (infinitifs,… …   Encyclopédie Universelle

  • nominal — nom·i·nal / nä mən əl/ adj 1: existing or being something in name or form but usu. not in reality defenses...raised by the corporation as nominal defendant in a derivative suit R. C. Clark 2: being so small or trivial as to be a mere token… …   Law dictionary

  • nominal — NOMINÁL, Ă, nominali, e, adj. 1. Care conţine nume, care indica un nume, de nume; după nume; pe nume. ♢ Valoare nominală = valoare indicată pe o acţiune, pe o hârtie monedă (care uneori nu corespunde cu valoarea reală; valoare oficială. Putere… …   Dicționar Român

  • nominal — (Del lat. nominālis). 1. adj. Perteneciente o relativo al nombre. 2. Que tiene nombre de algo y le falta la realidad de ello en todo o en parte. Sueldo, empleo nominal. 3. Com. Dicho de una inscripción o de un título: nominativo. 4. Ling. Dicho… …   Diccionario de la lengua española

  • Nominal — Nom i*nal, a. [L. nominalis, fr. nomen, nominis, name. See {Name}.] 1. Of or pertaining to a name or names; having to do with the literal meaning of a word; verbal; as, a nominal definition. Bp. Pearson. [1913 Webster] 2. Existing in name only;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • nominal — nominal, ale (no mi nal, na l ) adj. 1°   Qui est relatif au nom. •   Il arrive si souvent, et surtout en histoire naturelle, qu une erreur nominale entraîne une erreur réelle...., BUFF. Ois. t. III, p. 352.    Terme de logique. Définition… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • nominal — adj. 2 g. 1. Relativo ao nome. 2. Formado só de nomes. 3. Que só existe em nome. ≠ REAL 4. Em que se menciona o nome do indivíduo (ex.: cheque nominal, votação nominal). 5.  [Economia] Que corresponde a um valor definido e não tem em conta, por… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • nominal — adjetivo 1. Que sólo existe de nombre, y no es efectivo o real: cargo nominal. 2. Área: gramática [Oración, sintagma] que desempeña la misma función que un nombre. 3. [ …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Nominal — bezeichnet: namentlich, zum Nennwert das Münznominal den Nominal (Glocke), Schlagton für die Tonhöhe einer Kirchenglocke Das Adjektiv nominal bezeichnet in der Wirtschaftswissenschaft eine nicht inflationsbereinigte Größe, Gegenteil: reale Größe… …   Deutsch Wikipedia

  • nominal — [näm′ə nəl] adj. [ME nominalle < L nominalis, of a name < nomen, NAME] 1. of, consisting of, having the nature of, or giving a name or names 2. of or having to do with a noun or nouns 3. in name only, not in fact [the nominal leader] 4.… …   English World dictionary

  • Nominal — Nom i*nal, n. 1. A nominalist. [Obs.] Camden. [1913 Webster] 2. (Gram.) A verb formed from a noun. [1913 Webster] 3. A name; an appellation. [1913 Webster] A is the nominal of the sixth note in the natural diatonic scale. Moore (Encyc. of Music.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»