Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

no-entry+sign

  • 1 σημεῖον

    σημεῖον, ου, τό (s. prec. entry; Aeschyl., Hdt.+; ins, pap, LXX, pseudepigr., Philo, Joseph., apolog.; loanw. in rabb.; Hippol., Ref. 6, 27, 4; Did., Gen. 115, 9 ‘symbol’; gener. ‘sign’)
    a sign or distinguishing mark whereby someth. is known, sign, token, indication (Diod S 3, 66, 3=evidences τῆς παρουσίας τοῦ θεοῦ; Cornutus 16 p. 21, 9.—Arrian, Anab. 6, 26, 4 of marks in the landscape showing direction; ParJer 5:11 τὰ ς. τῆς πόλεως; Just., A I, 55, 6 al.; Iren. 1, 14, 8 [Harv. I 143, 10]; Orig., C. Cels. 3, 43, 36 ς. τῆς μετὰ θάνατον ἐπιφανείας αὐτοῦ [sc. Ἰησοῦ]; 2, 59, 6 of the scars of the resurrected Lord τὰ ς. τῆς κολάσεως). τοῦτο ὑμῖν σημεῖον this (will be) a sign for you Lk 2:12 (cp. Is 37:30). ὅ ἐστιν ς. ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ this is the mark of genuineness in every letter 2 Th 3:17 (Ps.-Pla., Ep. 13, 360a has at its beginning the words σύμβολον ὅτι παρʼ ἐμοῦ ἐστιν). Of a signal previously agreed upon δοῦναί τινι σημεῖον (PFay 128, 7 ἔδωκεν ἡμῖν σημεῖον ‘he gave us a signal’; Jos., Ant. 12, 404) Mt 26:48; 1 Cl 12:7.— A sign of things to come (PsSol 15:9 τὸ … σημεῖον ἀπωλείας ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτῶν; Did., Gen. 191, 6; Philo, Op. M. 58 σημεῖα μελλόντων; Jos., Bell. 6, 285; 296; 297) Mk 13:4; Lk 21:7. The event to be expected is added in the gen. τί τὸ ς. τῆς σῆς παρουσίας; Mt 24:3. τὸ ς. τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου the sign by which one can mark the coming of the Human One (Son of Man) vs. 30 (TGlasson, JTS 15, ’64, 299f [a military metaphor, ‘standard’; cp. Is 18:3; 1QM 3f]). τὰ σημεῖα τῶν καιρῶν the signs of the (end)times (καιρός 3b) Mt 16:3. A sign of warning (Plut., Caes. 737 [63, 1]; SibOr 3, 457; Mel., P. 14, 90) 1 Cl 11:2. Prob. in like manner αἱ γλῶσσαι εἰς σημεῖόν εἰσιν τοῖς ἀπίστοις the tongues (γλῶσσα 3) serve as a (warning) sign to the unbelievers 1 Cor 14:22. Likew. the sign of Jonah (s. Ἰωνᾶς 1) in Luke: Lk 11:29, 30. Here the Human One is to be a sign to his generation, as Jonah was to the Ninevites; cp. οὗτος κεῖται εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον (s. ἀντιλέγω 2) 2:34 (cp. Is 11:12).—W-S. §30, 10d.—GRunze, Das Zeichen des Menschensohnes u. der Doppelsinn des Jonazeichens 1897 (against him PSchmiedel, Lit. Centralblatt 48, 1897, 513–15; Runze again, ZWT 41, 1898, 171–85; finally PSchm. ibid. 514–25); PAsmussen, Protestantenblatt 37, 1904, 375–8; STyson, Bibl. World 33,1909, 96–101; CBowen, AJT 20, 1916, 414–21; JMichael, JTS 21, 1920, 146–59; JBonsirven, RSR 24, ’34, 450–55; HGale, JBL 60, ’41, 255–60; PSeidelin, Das Jonaszeichen, StTh 5, ’51, 119–31; AVögtle, Wikenhauser Festschr. ’53, 230–77; OGlombitza, D. Zeichen des Jona, NTS 8, ’62, 359–66.—In the OT circumcision is σημεῖον διαθήκης=a sign or token of belonging to the covenant (Gen 17:11). For Paul this sign becomes a mark, or seal (so σημεῖον: PRev 26, 5 [III B.C.]; PRein 9 introd. [II B.C.]; 35, 3; BGU 1064, 18) σημεῖον ἔλαβεν περιτομῆς σφραγῖδα he got the mark of circumcision as a seal Ro 4:11. In the difficult pass. B 12:5 ἐν σημείῳ is prob. best taken as by a sign; but it is poss. that the text is defective (s. Windisch, Hdb. ad loc.; RKraft, Did. and Barnabas ’65, 119 note: ‘standard, norm’).—τὰ σημεῖα τοῦ ἀποστόλου 2 Cor 12:12a belongs rather to the next category; the signs of the (true) apostle (cp. SIG 831, 14 [117 A.D.] ἡγούμην σημεῖα ἀγαθῶν ἀνδρῶν) are, as is shown by the verb κατειργάσθη and what follows, the wonders or miracles performed by him.
    an event that is an indication or confirmation of intervention by transcendent powers, miracle, portent
    α. a miracle of divine origin, performed by God himself, by Christ, or by men of God (cp. Diod S 5, 70, 4 πολλὰ ς. of the young Zeus; 16, 27, 2 ἐγένετο αὐτῷ σημεῖον ἐν τῷ ἱερῷ τοῦ Ἀπόλλωνος; Strabo 16, 2, 35 παρὰ τ. θεοῦ ς.; Appian, Ital. 8 §1 σημείων γενομένων ἐκ Διός, Hann. 56 §233; SIG 709, 25 [c. 107 B.C.] διὰ τῶν ἐν τῷ ἱερῷ γενομένων σαμείων; PGM 1, 65; 74; Jos., Ant. 2, 274; 280; Mel., P. 78, 568): Mt 12:38f; 16:1 (ς. ἐκ τοῦ οὐρανοῦ), 4; Mk 8:11 (ς. ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, as Synes., Prov. 1, 7; s. OLinton, The Demand for a Sign from Heaven, StTh 19, ’65, 112–29; JGibson, JSNT 38, ’90, 37–66, a phenomenon suggesting divine deliverance), 12; 16:17, 20; Lk 11:16 (ς. ἐξ οὐρανοῦ), 29 (s. 1 above); 23:8; J 2:11, 18, 23; 3:2; 4:54; 6:2, 14, 26, 30; 7:31; 9:16; 10:41; 11:47; 12:18, 37; 20:30 (on σημ. as a designation of Jesus’ miracles in J s. Hdb. on J 2:11 and 6:26; JBernard, ICC John 1929, I introd. 176–86; CBarrett, The Gosp. acc. to St. John, ’55, 62–65); Ac 4:16, 22 (τὸ ς. τῆς ἰάσεως the miracle of healing); 8:6; 1 Cor 1:22; Agr 9. τί εἴδετε σημεῖον ἐπὶ τὸν γεννηθέντα βασιλέα; what kind of sign did you see over the newborn king? GJs 21:2 (codd.). τὸ σημεῖον τὸ ἐνάρετον the marvelous sign AcPl Ha 3,16.—σημεῖα καὶ τέρατα (Polyb. 3, 112, 8 σημείων δὲ καὶ τεράτων πᾶν μὲν ἱερόν, πᾶσα δʼ ἦν οἰκία πλήρης; Plut., Alex. 706 [75, 1 sing.]; Appian, Bell. Civ. 2, 36 §144 τέρατα καὶ σημεῖα οὐράνια; 4, 4 §14; Aelian, VH 12, 57; Philo, Mos. 1, 95, Aet. M. 2; Jos., Bell. 1, 28, Ant. 20, 168. Oft. in LXX: Ex 7:3; Dt 4:34; 6:22; 7:19 al.; Is 8:18; 20:3; Jer 39:21; Wsd 8:8; 10:16) J 4:48; Ac 2:43; 4:30; 5:12; 6:8; 7:36; 14:3; 15:12; Ro 15:19; Hb 2:4; 1 Cl 51:5; B 4:14; 5:8. δυνάμεις καὶ τέρατα κ. σημεῖα Ac 2:22; 2 Cor 12:12b (SSchreiber, Paulus als Wundertäter: BZNW 79, ’96) σημεῖα καὶ δυνάμεις Ac 8:13.—1 Cl 25:1; 2 Cl 15:4. SMc-Casland, JBL 76, ’57, 149–52; MWhittaker, Studia Evangelica 5, ’68, 155–58.
    β. worked by Satan or his agents to mislead God’s people (s. Iren. 5, 28, 2 [Harv. V 401, 32]) Rv 13:13f; 16:14; 19:20. σημεῖα κ. τέρατα Mt 24:24; Mk 13:22 (GBeasley-Murray, A Commentary on Mk 13, ’57; EGrässer, D. Problem der Parusie-verzögerung, ’57, 152–70); 2 Th 2:9; D 16:4.
    portent terrifying appearances in the heavens, never before seen, as portents of the last days Lk 21:11, 25 (Appian, Bell. Civ. 4, 4 §14 σημεῖα πολλά around the sun; AscIs 3, 20); Ac 2:19 (cp. Jo 3:3); s. D 16:6. Of that which the seer of the Apocalypse sees ἐν τῷ οὐρανῷ Rv 12:1, 3; 15:1. Of the portentous signs in heaven and earth at the death of Jesus GPt 8:28 (cp. Da 6:28 Theod. σημεῖα κ. τέρατα ἐν οὐρανῷ κ. ἐπὶ τῆς γῆς; Diod S 38 + 39 Fgm. 5: at the end of each one of the eight ages ordained by God there is a σημεῖον ἐκ γῆς ἢ οὐρανοῦ θαυμάσιον).—On miracles s. SIG 1168–73; RLembert, Das Wunder bei Römern u. Griechen I 1905; RReitzenstein, Hellenist. Wundererzählungen 1906, OWeinreich, Antike Heilungswunder 1909, Gebet u. Wunder: WSchmid Festschr. 1929, 169ff; PWendland, De Fabellis Antiquis earumque ad Christianos Propagatione 1911; FKutsch, Attische Heilgötter u. Heilheroen 1913; WJayne, The Healing Gods of Ancient Civilizations 1925; RHerzog, D. Wunderheilungen v. Epidaurus ’31; PFiebig, Jüdische Wundergeschichten des ntl. Zeitalters 1911; ASchlatter, Das Wunder in d. Synagoge 1912.—RLehmann, Naturwissenschaft u. bibl. Wunderfrage 1930; GNaumann, Die Wertschätzung des Wunders im NT 1903; GTraub, Das Wunder im NT2 1907; KBeth, Die Wunder Jesu 1908; JThompson, Miracles in the NT 1911; LFonck, Die Wunder des Herrn im Ev.2 1907; LFillion, Les miracles de Jésus-Christ 1909/1910; PDausch, Die Wunder Jesu 1912; SEitrem, Nordisk Tidskrift for Filologie 5, 1919, 30–36; RBultmann, Die Gesch. der synopt. Tradition2 ’31, 223–60; RJelke, Die Wunder Jesu 1922; GShafto, The Wonders of the Kingdom 1924; JBest, The Miracles of Christ in the Light of our Present Day Knowledge ’37; TTorrance, Expository Studies in St. John’s Miracles ’38; ARichardson, The Miracle Stories of the Gospels ’41; AFridrichsen, Le Problème du Miracle dans le Christianisme primitif: Études d’ Hist. et de Phil. rel. XII 1925; HSchlingensiepen, Die Wunder des NT ’33; OPerels, D. Wunderüberlieferung der Synoptiker ’34; PSaintyves, Essais de folklore biblique 1923; GMarquardt, D. Wunderproblem in d. deutschen prot. Theologie der Gegenwart ’33; GDelling, D. Verständnis des Wunders im NT, ZST 24, ’55, 265–80, Zur Beurteilung des Wunders durch d. Antike: Studien zum NT ’70, 53–71; SMcCasland, Signs and Wonders, JBL 76, ’57, 149–52; CBarrett, The Gosp. Acc. to John ’55, 62–65; JCharlier, La notion de signe (sêmeion) dans J: RSPT 43, ’59, 434–48; PRiga, Signs of Glory (J): Int 17, ’63, 402–24; HvanderLoos, The Miracles of Jesus ’65; WNicol, The Semeia in the Fourth Gosp. ’72; for Acts s. FNeirynck, the Miracle Stories in the Acts of the Apostles, An Introduction, in Les Actes des Apôtres, ed. JKremer ’79, 169–213.—Esp. on the healing of demoniacs JWeiss, RE IV 408ff; JJaeger, Ist Jesus Christus ein Suggestionstherapeut gewesen? 1918; KKnur, M.D., Christus medicus? 1905; KDusberger, Bibel u. Kirche ’51, 114–17 (foretoken).—RGrant, Miracle and Natural Law in Graeco-Roman and Early Christian Thought ’52. S. also the lit. s.v. δαιμόνιον 2.—See further MWestermann, ed. ΠΑΡΑΔΟΞΑΓΡΑΦΟΙ, Scriptores Rerum Mirabilium Graeci, 1839.—B. 914. DELG s.v. σῆμα. M-M. DBS XII 1281–1330. EDNT. ABD IV 869 (lit.). TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σημεῖον

  • 2 ἐκπέτασις

    ἐκπέτασις, εως, ἡ (s. prec. entry; Plut., Mor. 564b) spreading out, opening σημεῖον ἐκπετάσεως ἐν οὐρανῷ a sign, (consisting of) an opening in the heavens D 16:6 (EStommel, Röm. Quartalschrift 48, ’53, 21–42; Wengst, Didache p. 99f, n. 139: celestial sign of the cross).—DELG s.v. πετάννυμι.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐκπέτασις

  • 3 ἔνδειξις

    ἔνδειξις, εως, ἡ (s. prec. entry; Pla. et al.; IG2 1128, 35 [in a special legal sense]; PPrinc 119, 3; Philo; Jos., Ant. 19, 133)
    someth. that points to or serves as an indicator of someth., sign, omen ἐστὶν αὐτοῖς ἔ. ἀπωλείας a sign of destruction for them Phil 1:28.
    someth. that compels acceptance of someth. mentally or emotionally, demonstration, proof (Polyb. 3, 38, 5; cp. PPrinc 119, 3 [IV A.D.]) εἰς ἔνδειξίν τινος (Philo, Op. M. 45; 87) Ro 3:25; for this πρὸς τὴν ἔ. τινος (Plut., Pericl. 169 [31, 1]) vs. 26; ἔ. ἐνδείκνυσθαι 2 Cor 8:24 (ἐνδείκνυμι 1). WKümmel, πάρεσις und ἔνδειξις, ZTK 49, ’52, 154–67 favors ‘demonstration’ for the above passages.—DELG s.v. δείκνυμι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἔνδειξις

  • 4 παραγραφή

    A anything written beside, marginal note or sign, to mark the close of a sentence, Isoc.15.59, Hyp.Dem.Fr.(c), Arist.Rh. 1409a20; to mark that a passage is spurious, Luc.Pr.Im.24; in a drama, to indicate the change of persons, Sch.Ar.Ra. 1479, Pax 443; stage-direction, cj. in Ath.10.453c.
    2 entry in a register of debts or liabilities, PHib.1.40.14 (iii B. C.), PTeb. 188 (ii/i B. C.), etc.
    II exception taken by the defendant to the admissibility of a suit, special plea, demurrer, Isoc.18.1,20, D.35.45, Poll.8.57,58;

    π. διδόναι D.34.17

    ; opp. εὐθυδικίᾳ εἰσιέναι, Id.45.6;

    τὰς π. ἀντιλαγχάνειν Id.37.33

    : coupled with ὑπωμοσία, Id.21.84 (pl.): metaph., of argument, counterplea, Gal.19.170.
    2 in Roman Law, μακρᾶς νομῆς π., = longae possessionis praescriptio, Mitteis Chr. 374 (iii A. D.);

    χρονία π. Just.Nov.30.7

    Intr.; also, = exceptio, ib.94.1.
    III Rhet., brief summary of one subject before passing on to another, Sch.Il.16.1, Eust.107.46.
    V (

    γράφω 1.1

    ) trenching round vines, POxy.1631.11 (iii A. D.), 1692.14 (ii A. D.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παραγραφή

  • 5 κινέω

    κινέω fut. κινήσω; 1 aor. ἐκίνησα; pf. ptc. κεκινηκώς (Ath.). Pass.: fut. κινηθήσομαι LXX; aor. ἐκινήθην (s. next entry; Hom.+) ‘move’.
    to cause someth. to be moved from its customary or established place, move away, remove τὶ someth. (Lysimachus [200 B.C.]: 382 Fgm. 2 Jac.; Diod S 20, 110, 1 κινῆσαι τὸ ἔθος=put an end to the custom; Jos., C. Ap. 2, 272 τὰ νόμιμα κ.=‘remove the law fr. its proper place’) τῷ δακτύλῳ φορτία move burdens w. so much as a finger Mt 23:4 (Artem. 1, 31 p. 32, 18f φορτία κινούμενα). κ. τι ἔκ τινος remove someth. from someth. κ. τὴν λυχνίαν ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς Rv 2:5. Pass. 6:14 (cp. Astrampsychus p. 5 ln. 12 εἰ κινηθήσομαι τοῦ τόπου μοῦ=whether I lose my place).
    to cause someth. to go into motion, move, set in motion
    shake the head (Hom. et al.; Job 16:4; Da 4:19; Sir 12:18; 13:7; TestJob 30:1) κ. τὴν κεφαλήν shake the head to and fro as a sign of scorn and derision (Nicol. Dam.: 90 Fgm. 4 p. 335, 18 Jac.) Mt 27:39; Mk 15:29; 1 Cl 16:16 (Ps 21:8).
    to cause to be in turmoil arouse pass. (Jos., Ant. 3, 13) of a riotous situation ἐκινήθη ἡ πόλις ὅλη the whole city was aroused Ac 21:30. ἐπὶ τῇ διδαχῇ 14:7 D.
    to be in motion, move, move around, pass., intr. sense (Hom. et al.; Gen 7:14, 21 al.; En 101:8; TestSol 4:17 D; ApcSed 11:10; Philo; Just., D. 127, 2; Tat. 22:2) Hv 4, 1, 9. As an expression of being a living being ἐν αὐτῷ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν in him we live and move and have our being Ac 17:28 (on the mng. and origin of this saying, specif. of ἐν αὐτῷ κινεῖσθαι s. Norden, Agn. Th. 19ff; MDibelius, Pls auf. d. Areop. ’39, 26; MPohlenz, Pls u. d. Stoa: ZNW 42, ’49, 69–104, esp. 88ff.—Perh. κ. in this passage, coming as it does betw. ‘living’ and ‘being’, emphasizes ‘moving’ less than ‘existence’; cp. Achilles Tat. 2, 37, 1 τὸ κινούμενον ἐν φθορᾷ=‘that which exists amid corruptibility’).
    to cause someth. to happen
    of external circumstances cause, bring about (Pla., Rep. 8, 566e πολέμους; Jos., Bell. 2, 175 ταραχήν; PParis 68a, 6 θόρυβος ἐκινήθη) στάσεις Ac 24:5.
    of inward condition move, cause (Plut., Cim. 489 [16, 10]; Ael. Aristid. 19, 6 K.=41 p. 764 D.: ἐκίνησέν με ὁ θεός; POxy 1121, 16 τίνι λόγῳ ἢ πόθεν κεινηθέντες; TestAbr; Just., A I, 36, 1; Ath. 9, 1) pass. w. inf. foll. (PFlor 58, 15) Dg 11:8 (cp. Ath., R. 12 p. 61, 5 πρὸς τὸ ποιεῖν τι κινουμένους).—B. 662. Schmidt, Syn. III 128–49. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κινέω

  • 6 κοινωνία

    κοινωνία, ας, ἡ (s. prec. entry; Pind.+; ins, pap, LXX; JosAs 7:6 cod. A; Philo [Mos. 1, 158 of communion w. God]; Joseph.; loanw. in rabb.; Just.; Tat. 18, 2; Ath.; Iren. 4, 18, 5 [Harv. II 205, 4] w. ἕνωσις).
    close association involving mutual interests and sharing, association, communion, fellowship, close relationship (hence a favorite expr. for the marital relationship as the most intimate betw. human beings Isocr. 3, 40; BGU 1051, 9 [I A.D.]; 1052, 7; POxy 1473, 33; 3 Macc 4:6; Jos., Ant. 1, 304; Did., Gen 235, 18. But s. also Diod S 10, 8, 2 ἡ τοῦ βίου κ.=the common type or bond of life that unites the Pythagoreans) τινός with or to someone (Amphis Com. [IV B.C.] 20, 3; Herodian 1, 10, 1; τοῦ θεοῦ Orig., C. Cels. 3, 56, 6); hence there is linguistic warrant to transl.: κ. τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ fellowship with God’s Son 1 Cor 1:9 (s. 4 below) and κ. τοῦ ἁγίου πνεύματος fellowship w. the Holy Spirit 2 Cor 13:13 (so JSickenberger comm. [Bonnerbibel 1919; 4th ed. ’32] ad loc. in the Trinitarian sense but s. WKümmel, appendix to HLtzm. comm. [Hdb]). Others take the latter gen. as a subjective gen. or gen. of quality fellowship brought about by the Holy Spirit (APlummer, w. reservations, comm. 2 Cor [ICC] et al.; TSchmidt, D. Leib Christi 1919, 135; s. 4 below). Corresp. κ. πνεύματος fellowship w. the Spirit Phil 2:1 (Synes., Prov. 1, 15 p. 108c κ. γνώμης=community of will and s. 2 below).—κοινωνία(ν ἔχειν) μετά τινος ( have) fellowship w. someone (cp. Job 34:8) w. God 1J 1:3b, 6 (cp. Epict. 2, 19, 27 περὶ τῆς πρὸς τὸν Δία κοινωνίας βουλευόμενον; Jos., Bell. 7, 264, C. Ap. 1, 35 [both πρός w. acc.]); w. fellow Christians vss. 3a, 7. εἴς τι (POxf 5f) ἡ κ. εἰς τὸ εὐαγγέλιον close relationship w. the gospel Phil 1:5. ηὐδόκησαν κ. τινὰ ποιήσασθαι εἰς τοὺς πτωχούς they have undertaken to establish a rather close relation w. the poor Ro 15:26 (sim. GPeterman, Make a Contribution or Establish Fellowship: NTS 40, ’94, 457–63; but some prefer 3 below).—κ. πρός w. acc. connection with, relation to (Pla., Symp. 188c; Galen, Protr. 9 p. 28, 7 J.; SIG 646, 54 [170 B.C.]; Philo, Leg. ad Gai. 110 τίς οὖν κοινωνία πρὸς Ἀπόλλωνα τῷ μηδὲν οἰκεῖον ἐπιτετηδευκότι; cp. Jos., C. Ap. 2, 208; τοῦ πατρὸς πρὸς τὸν υἱὸν κ. Ath. 12, 2; πρὸς τὸ θειότερον κ. Orig., C. Cels. 3, 28, 47) τίς κ. φωτὶ πρὸς σκότος; what does darkness have in common with light? 2 Cor 6:14 (cp. Sir 13:2, 17f; Aristoph., Thes. 140 τίς κατόπτρου καὶ ξίφους κοινωνία;).—Abs. fellowship, (harmonious) unity (Hippol., Ref. 9, 12, 26) Ac 2:42 (s. JFitzmyer, PSchubert Festschr. ’66, 242–44 [Acts-Qumran] suggests that ‘community of goods’ [יחד] may be meant here, as 1QS 1, 11–13; 6, 17. On the problem of this term s. HBraun, Qumran u. d. NT, I, ’66; 143–50; s. also ACarr, The Fellowship of Ac 2:42 and Cognate Words: Exp. 8th ser., 5, 1913, 458ff). δεξιὰς κοινωνίας διδόναι τινί give someone the right hand of fellowship Gal 2:9 (JSampley, Pauline Partnership in Christ ’80, argues for a legal notion of ‘consensual societas’ but s. New Docs 3, 19).—κ. also has the concrete mng. society, brotherhood as a closely knit majority, naturally belonging together: Maximus Tyr. 15, 4b τί ἐστὶν τὸ τῆς κοινωνίας συμβόλαιον; what is the contribution (i.e., of the philosopher) to the community or (human) society? 16, 2m δημώδεις κοινωνίαι=meetings of the common people.—On ancient clubs and associations s. Poland; also JWaltzing, Étude historique sur les corporations professionnelles chez les Romaine, 4 vols. 1895–1900; EZiebarth, Das griechische Vereinswesen 1896.
    attitude of good will that manifests an interest in a close relationship, generosity, fellow-feeling, altruism (Epict. in Stob. 43 Sch. χρηστότητι κοινωνίας; Arrian, Anab. 7, 11, 9 κ. beside ὁμόνοια; Herm. Wr. 13, 9 [opp. πλεονεξία]) ἁπλότης τῆς κ. εἴς τινα 2 Cor 9:13. W. εὐποιί̈α Hb 13:16. The context permits this mng. also Phil 2:1 (s. 1 above). The transition to the next mng. is easy.
    abstr. for concr. sign of fellowship, proof of brotherly unity, even gift, contribution (Lev 5:21; ins of Asia Minor: κ.=‘subsidy’ [Rdm.2 10]) Ro 15:26 (s. 1 above). Under this head we may perh. classify κοινωνία τ. αἵματος (σώματος) τοῦ Χριστοῦ a means for attaining a close relationship with the blood (body) of Christ 1 Cor 10:16ab (s. 4 below).
    participation, sharing τινός in someth. (Appian, Bell. Civ. 1, 67 §306 κ. τῶν παρόντων=in the present undertakings; 5, 71 §299 κ. τῆς ἀρχῆς in the rule; Polyaenus 6, 7, 2 κ. τοῦ μιάσματος in the foul deed; Maximus Tyr. 19, 3b τῆς ἀρετῆς; Synes., Kgdm. 13 p. 12c. κ. τῶν ἔργων=in the deeds of others; Wsd 8:18; Jos., Ant. 2, 62) ὅπως ἡ κ. τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται that your participation in the faith may be made known through your deeds Phlm 6. γνῶναι κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ become aware of sharing his sufferings Phil 3:10. ἡ κ. τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους taking part in the relief of God’s people 2 Cor 8:4. Perh. this is the place for 1 Cor 1:9 (s. 1 above); 2 Cor 13:13 ( participation in the Holy Spirit: Ltzm., Kümmel in appendix to Ltzm. comm., Windisch, Seesemann [s. below] 70; Goodsp., Probs. 169f; s. 1 above.—Cp. τοῦ ἁγίου πνεύματος κ. of ecstasy Did., Gen. 230, 16); 1 Cor 10:16 (participation in the blood [body] of Christ. So ASchlatter, Pls der Bote Jesu ’34, 295f et al.; s. 3 above. But perh. here κοινωνία w. gen. means the common possession or enjoyment of someth. [Diod S 8, 5, 1 ἀγελῶν κ.= of the flocks; Maximus Tyr. 19, 3b ἐπὶ κοινωνίᾳ τῆς ἀρετῆς=for the common possession of excellence; Diog. L. 7, 124; Synes., Kgdm. 20 p. 24b; Hierocles 6, 428: we are to choose the best man as friend and unite ourselves with him πρὸς τὴν τῶν ἀρετῶν κοινωνίαν=for the common possession or enjoyment of virtues; 7, 429 τῶν καλῶν τὴν κ.]. Then 1 Cor 10:16 would be: Do not the cup and the bread mean the common partaking of the body and blood of Christ? After all, we all partake of one and the same bread). Eph 3:9 v.l. (for οἰκονομία)—JCampbell, Κοινωνία and Its Cognates in the NT: JBL 51, ’32, 352–80; EGroenewald, Κοινωνία (gemeenskap) bij Pls, diss. Amst. ’32; HSeesemann, D. Begriff Κοινωνία im NT ’33; PEndenburg, Koinoonia … bij de Grieken in den klass. tijd ’37; HFord, The NT Conception of Fellowship: Shane Quarterly 6, ’45, 188–215; GJourdan, Κοινωνία in 1 Cor 10:16: JBL 67, ’48, 111–24; KNickle, The Collection, A Study in Paul’s Strategy, ’66.—EDNT additional bibl. S. also RAC IX 1100–1145.—DELG s.v. κοινός. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κοινωνία

  • 7 μνῆμα

    μνῆμα, ατος, τό (μνάομαι [in sense of ‘be mindful of, remember’], μιμνῄσκω) lit. a ‘sign of remembrance’, esp. for the dead (Hom. et al.), then gener. grave, tomb (Hdt., Pla. et al.; SIG 1221; 1237, 3; BGU 1024 IV, 23; LXX; TestSim 8:3; ParJer 9:32; Philo; Jos., Ant. 7, 19; 8, 240; Just., D. 10, 82 [Mt 28:13]) Mk 16:2 v.l.; Lk 24:1 (μνημεῖον v.l.); Ac 2:29 (David’s μ. Jos., Ant. 7, 393); GPt 8:30–32; 11:44; 12:50, 52. κατατιθέναι ἐν μ. lay in a tomb Mk 15:46a v.l.; cp. Ac 7:16. τιθέναι ἐν μ. λαξευτῷ lay in a rock-hewn tomb Lk 23:53. τιθέναι εἰς μνῆμα Rv 11:9 (for the idea s. Jos., Bell. 4, 317). Dwelling-place of possessed pers. Mk 5:3, 5; Lk 8:27.—On function of the μ. s. SEG XL, no. 1650 w. reff.—M-M. TW.—S. the foll. entry.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μνῆμα

  • 8 σφραγίς

    σφραγίς, ῖδος, ἡ (s. prec. entry; Trag., Hdt.+; ins, pap, LXX; PsS 2:6; TestPs, ParJer; ApcMos 42; Philo; Jos., Ant. 15, 408; 18, 93 al.; loanw. in rabb.) prim. ‘seal, signet’.
    the instrument used for sealing or stamping, signet (Aristot., Strabo et al., Appian, Liby. 32 §137; 104 §493, Bell. Civ. 2, 22 §82; pap, LXX; Hippol., Ref. 9, 11, 5) σφραγὶς θεοῦ Rv 7:2 (against power of demons, etc. RCharles, Comm. I 196).
    the substance which bears the imprint of a signet and seals a document, seal (ParJer 3:10) GPt 8:33; 1 Cl 43:5. In Rv a book w. seven seals 5:1 (a last will and testament acc. to EHuschke, Das Buch mit sieben Siegeln 1860, Zahn, JWeiss; cp. JMarquardt, Römisches Privatieben2 1886, 805f; TBirt, Die Buchrolle in der Kunst 1907, 243.—On Rv 5f: WSattler, ZNW 20, 1921, 231–40; 21, 1922, 43–53; KStaritz, ibid. 30, ’31, 157–70; WTaylor, JTS 31, 1930, 266–71). λῦσαι τὰς σφραγῖδας Rv 5:2, 5 v.l. (cp. λύω 1a). Also ἀνοῖξαι vs. 5, 9; 6:1, 3, 5, 7, 9, 12 (Aeschyl., Eum. 828); 8:1 (ἀνοίγω 4).
    the impression made by a signet, mark (Hdt. et al.; LXX; ApcMos 42) Rv 9:4 (cp. Martial 3, 21, of a slave ‘fronte notata’). In imagery ὁ θεμέλιος τοῦ θεοῦ ἔχων τὴν σφραγῖδα ταύτην κτλ. God’s foundation that bears the following mark (= inscription) … 2 Ti 2:19 (s. Dölger, Sphragis 3; Straub 63).—Cp. Hs 8, 2, 4, prob. of a document bearing a mark that permits passage, a pass (cp. Aberciusins. 9 λαὸς λαμπρὰν σφραγεῖδαν ἔχων and the Naasene hymn in Hippol., Ref. 5, 10, 2 σφραγῖδας ἔχων καταβήσομαι; likewise the books of Jeû and the Mandaean wr.; Mani, Kephal. I 225, 13; 15; 18; difft. Leutzsch, Hermas p. 480 n. 201).
    that which confirms or authenticates, attestation, confirmation, certification, fig. ext. of 3
    w. the gen. of that which is confirmed or authenticated ἡ σφραγίς μου τῆς ἀποστολῆς ὑμεῖς ἐστε you are the certification of my apostleship 1 Cor 9:2. σημεῖον ἔλαβεν περιτομῆς σφραγῖδα τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως he (Abraham) received the sign of circumcision as something that confirms the righteousness through faith that was already present Ro 4:11. σφ. need be no more than a metaphor for attestation or confirmation in περιτέτμηται ὁ λαὸς εἰς σφραγῖδα B 9:6.
    as a term for baptism in 2 Cl and Hermas (Theognis ln. 19: the author’s name, as a σφρηγίς [Ionic form], ensures his work against all possibility of falsification): ἡ σφραγίς 2 Cl 7:6; 8:6; Hs 8, 6, 3; 9, 16, 3ff al. ἡ σφ. τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ Hs 9, 16, 3 (also AcThom 131 [Aa II/2, 239, 3; s. Leutzsch, Hermas p. 483 n. 239]. Cp. ἡ σφ. τοῦ κυρίου Clem. Alex., Quis Div. Salv. 42, 4. ἡ σφ. τοῦ Χριστοῦ AcPh 134 [Aa II/2, 65, 11]; τῆς ἐν κυρίῳ σφραγῖδος AcPl Ha 3, 24; 11, 23 [s. μυέω]; ἡ ἐν Χριστῷ σφ. AcPlTh 25 [Aa I, 253, 7f]; AcThom, end [Aa II/2, 291, 7f]). Used with the verbs διδόναι τινὶ (τὴν σφ.) Hs 9, 16, 5b (AcThom 49 [Aa II/2, 165, 14]; s. also 27 [Aa II/2, 142f]). λαμβάνειν 8, 6, 3; 9, 16, 3; 9, 17, 4. ἔχειν 9, 16, 5a; 7; κηρύσσειν 9, 16, 4b. τεθλακέναι 8, 6, 3. τηρεῖν 2 Cl 7:6; 8:6= τηρεῖν τὸ βάπτισμα 6:9 (δέχεσθαι AcThom 26 [Aa II/2, 141, 14]; περιτιθέναι Celsus in Origen, C. Cels. 2, 96f).—GAnrich, Das Antike Mysterienwesen 1894, 120ff; GWobbermin, Religionsgesch. Studien 1896, 144ff; ASeeberg, Der Katechismus der Urchristenheit 1903, 232ff; FDölger, Sphragis als Taufbez. 1911, 49ff, Ac I 1929, 88–91; AvStromberg, Studien zur Theorie u. Praxis der Taufe 1913, 89ff; WHeitmüller, ΣΦΡΑΓΙΣ: Heinrici Festschr. 1914, 40ff; WBousset, Kyrios Christos2 1921, 227ff; FPreisigke, Die Gotteskraft der frühchristl. Zeit 1922, 25f; EMaass, Segnen, Weihen, Taufen: ARW 21, 1922, 241ff; JYsebaert, Greek Baptismal Terminol., ’62, 204f.—Kl. Pauly V 309; OEANE IV 509–12; DBS XII 66–228 esp. 213–28 on NT; BHHW III 1786–90.—DELG. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σφραγίς

  • 9 χάρις

    χάρις, ιτος, ἡ (Hom.+) acc. quite predom. χάριν, but χάριτα Ac 24:27; 25:9 v.l.; Jd 4 and pl. χάριτας Ac 24:27 v.l.; 1 Cl 23:1 (Eur., Hel. 1378; Hdt. 6, 41; X., Hell. 3, 5, 16; ins, pap; Zech 4:7; 6:14; EpArist 272, pl. 230.—B-D-F §47, 3; W-S. §9, 7; Mayser 271f; Thackeray 150; Helbing 40f; Mlt-H. 132.—It seems that χάρις is not always clearly differentiated in mng. fr. χαρά; Apollodorus [II B.C.]: 244 Fgm. 90 Jac. says in the second book περὶ θεῶν: κληθῆναι δὲ αὐτὰς ἀπὸ μὲν τ. χαρᾶς Χάριτας• καὶ γὰρ πολλάκις … οἱ ποιηταὶ τ. χάριν χαρὰν καλοῦσιν ‘the [deities] Charites are so called from χαρά [joy], for poets freq. equate χάρις with χαρά’. Cp. the wordplay AcPl Ha 8, 7 χαρᾶς καὶ χάριτος the house was filled with gaiety and gratitude.).
    a winning quality or attractiveness that invites a favorable reaction, graciousness, attractiveness, charm, winsomeness (Hom.+; Jos., Ant. 2, 231) of human form and appearance παῖς λίαν εὐειδής ἐν χάριτι an exceptionally fine-looking and winsome youth AcPl Ha 3, 13. Of speech (Demosth. 51, 9; Ps.-Demetr. [I A.D.], Eloc. §127; 133; 135 al.; Eccl 10:12; Sir 21:16; Jos., Ant. 18, 208) οἱ λόγοι τῆς χάριτος (gen. of quality) the gracious words Lk 4:22. ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι let your conversation always be winsome Col 4:6 (cp. Plut., Mor. 514f; s. also HAlmqvist, Plut. u. das NT ’46, 121f; Epict. 3, 22, 90). τὸ πρόσωπον αὐτοῦ χάριτος ἐπληροῦτο MPol 12:1 can also be placed here in case χάρις means nothing more than graciousness (s. 4 below); prob. also GJs 7:3 (s. 3b).
    a beneficent disposition toward someone, favor, grace, gracious care/help, goodwill (almost a t.t. in the reciprocity-oriented world dominated by Hellenic influence [cp. e.g. OGI 669, 29] as well as by the Semitic sense of social obligation expressed in the term חֶסֶד [NGlueck, Das Wort ḥesed in alttestamentlichen Sprachgebrauche etc. 1927]. Of a different order and spirit is the subset of reciprocity known as Roman patronage, in which superiority of the donor over the client is clearly maintained)
    act., that which one grants to another, the action of one who volunteers to do someth. not otherwise obligatory χάρις θεοῦ ἦν ἐπʼ αὐτό Lk 2:40. ἡ χάρις τοῦ θεοῦ (cp. τῇ τοῦ θεοῦ Κλαυδίου χάριτι OGI 669, 29) Ac 11:2 D; 14:26. τοῦ κυρίου 15:40.—Esp. of the beneficent intention of God (cp. χ. in reference to God: Apollon. Rhod. 3, 1005 σοὶ θεόθεν χάρις ἔσσεται; Dio Chrys. 80 [30], 40 χ. τῶν θεῶν; Ael. Aristid. 13 p. 320 D.; 53 p. 620; Sextus 436b; likew. in LXX, Philo, Joseph.; SibOr 4, 46=189; 5, 330; Ezk. Trag. 162 [Eus., PE 9, 29, 12].—χ. to denote beneficent dispensations of the emperor: OGI 669, 44 [I A.D.]; BGU 19 I, 21 [II A.D.] χάρ. τοῦ θεοῦ Αὐτοκράτορος; 1085 II, 4) and of Christ, who give (undeserved) gifts to people; God: δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι Ro 3:24. Cp. 5:15a, 20f; 6:1; 11:5 (ἐκλογή 1), 6abc; Gal 1:15 (διά A 3e); Eph 1:6f (KKuhn, NTS 7, ’61, 337 [reff. to Qumran lit.]); 2:5, 7, 8; cp. Pol 1:3; 2 Th 1:12; 2:16; 2 Ti 1:9; Tit 2:11 (ἡ χάρ. τοῦ θεοῦ σωτήριος; s. Dibelius, Hdb. exc. after Tit 2:14); 3:7; Hb 2:9 (χωρίς 2aα); 4:16a (DdeSilva, JBL 115, ’96, 100–103); 1 Cl 50:3; ISm 9:2; IPol 7:3. ἐν χάρ[ιτι θεοῦ] AcPl Ha 7, 23 (restoration uncertain). κατὰ χάριν as a favor, out of goodwill (cp. Pla., Leg. 740c; schol. on Soph., Oed. Col. 1751 p. 468 Papag.) Ro 4:4 (opp. κατὰ ὀφείλημα), 16.—The beneficence or favor of Christ: διὰ τῆς χάριτος τοῦ κυρίου Ἰησοῦ πιστεύομεν σωθῆναι Ac 15:11. Cp. Ro 5:15b; 2 Cor 8:9; 1 Ti 1:14; IPhld 8:1. On Ac 2:47 in this sense s. TAnderson, NTS 34, ’88, 604–10.
    pass., that which one experiences fr. another (Arrian, Anab. Alex. 3, 26, 4) χάριν ἔχειν have favor 3J 4 v.l. πρός τινα with someone=win his respect Ac 2:47 (cp. 2a end; cp. Pind., O. 7, 89f χάριν καὶ ποτʼ ἀστῶν καὶ ποτὶ ξείνων grant him respect in the presence of his townfolk as well as strangers); παρά τινι (Appian, Bell. Civ. 2, 89 §376) Hm 10, 3, 1, cp. 5, 1, 5. εὑρεῖν χάριν παρά τινι (Philo, Leg. All. 3, 77, end) Lk 1:30; Hs 5, 2, 10; ἐνώπιόν τινος Ac 7:46; GJs 11:2 (JosAs 15:14). ἐν τοῖς μέλλουσι μετανοεῖν among those who are about to repent Hm 12, 3, 3. Ἰησοῦς προέκοπτεν χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις Lk 2:52 (an indication of exceptional ἀρετή, cp. Pind. above). Cp. Ac 4:33; 7:10 (ἐναντίον Φαραώ); Hb 4:16b.—ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; what credit is that to you? Lk 6:32–34; s. D 1:3; 2 Cl 13:4. Cp. 1 Cor 9:16 v.l. In these passages the mng. comes close to reward (s. Wetter [5 below] 209ff w. reff.).—Also by metonymy that which brings someone (God’s) favor or wins a favorable response fr. God 1 Pt 2:19, 20.
    In Christian epistolary lit. fr. the time of Paul χάρις is found w. the sense (divine) favor in fixed formulas at the beginning and end of letters (Zahn on Gal 1:3; vDobschütz on 1 Th 1:1; ELohmeyer, ZNW 26, 1927, 158ff; APujol, De Salutat. Apost. ‘Gratia vobis et pax’: Verb. Dom. 12, ’32, 38–40; 76–82; WFoerster, TW II ’34, 409ff; Goodsp., Probs. 141f. S. also the lit. s.v. χαίρω 2b). At the beginning of a letter χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη (sc. εἴη; New Docs 8, 127f) Ro 1:7; 1 Cor 1:3; 2 Cor 1:2; Gal 1:3; Eph 1:2; Phil 1:2; Col 1:2; 1 Th 1:1; 2 Th 1:2; Phlm 3; Rv 1:4; without ὑμῖν Tit 1:4. χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη 1 Pt 1:2; 2 Pt 1:2; 1 Cl ins. χάρις, ἔλεος, εἰρήνη 1 Ti 1:2; 2 Ti 1:2; 2J 3 (on the triplet cp. En 5:7 φῶς καὶ χάρις καὶ εἰρήνη).—At the end ἡ χάρις (τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ etc.) μεθʼ ὑμῶν (or μετὰ πάντων ὑμῶν etc.) Ro 16:20, 23 (24) v.l.; 1 Cor 16:23; 2 Cor 13:13; Gal 6:18; Eph 6:24; Phil 4:23; Col 4:18; 1 Th 5:28; 2 Th 3:18; 1 Ti 6:21; 2 Ti 4:22; Tit 3:15; Phlm 25; Hb 13:25; Rv 22:21; 1 Cl 65:2. ἔσται ἡ χάρις μετὰ πάντων τῶν φοβουμένων τὸν Κύριον GJs 25:2. ὁ κύριος τῆς δόξης καὶ πάσης χάριτος μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν B 21:9. χάρις ὑμῖν, ἔλεος, εἰρήνη, ὑπομονὴ διὰ παντός ISm 12:2. ἔρρωσθε ἐν χάριτι θεοῦ 13:2.
    practical application of goodwill, (a sign of) favor, gracious deed/gift, benefaction
    on the part of humans (X., Symp. 8, 36, Ages. 4, 3; Appian, Bell. Civ. 1, 49 §213; Dionys. Hal. 2, 15, 4) χάριν (-ιτα) καταθέσθαι τινί (κατατίθημι 2) Ac 24:27; 25:9. αἰτεῖσθαι χάριν 25:3 (in these passages from Ac χ. suggests [political] favor, someth. one does for another within a reciprocity system. Cp. Appian, Bell. Civ. 1, 108 §506 ἐς χάριν Σύλλα=as a favor to Sulla; ApcSed 8:1 οὐκ ἐποίησάς μοι χάριν=you did me no favor). ἵνα δευτέραν χάριν σχῆτε that you might have a second proof of my goodwill 2 Cor 1:15 (unless χάρις here means delight [so in poetry, Pind. et al., but also Pla., Isocr.; L-S-J-M s.v. χάρις IV; cp. also the quot. fr. Apollodorus at the beg. of the present entry, and the fact that χαρά is v.l. in 2 Cor 1:15]; in that case δευτέρα means double; but s. comm.). Of the collection for Jerusalem (cp. Appian, Bell. Civ. 3, 42 §173 χάριτας λαμβάνειν=receive gifts) 1 Cor 16:3; 2 Cor 8:4, 6f, 19 (DdeSilva, JBL 115, ’96, 101). Cp. B 21:7.—Eph 4:29 may suggest a demonstration of human favor (cp. Plut., Mor. 514e χάριν παρασκευάζοντες ἀλλήλοις), but a ref. to the means by which divine grace is mediated is not to be ruled out (s. b below).
    on the part of God and Christ; the context will show whether the emphasis is upon the possession of divine favor as a source of blessings for the believer, or upon a store of favor that is dispensed, or a favored status (i.e. standing in God’s favor) that is brought about, or a gracious deed wrought by God in Christ, or a gracious work that grows fr. more to more (so in contrast to the old covenant Mel., P. 3, 16 al.). God is called ὁ θεὸς πάσης χάριτος 1 Pt 5:10, i.e. God, who is noted for any conceivable benefit or favor; cp. B 21:9.—χάριν διδόναι τινί show favor to someone (Anacr. 110 Diehl; Appian, Ital. 5 §10): τὸν δόντα αὐτῷ τὴν χάριν GJs 14:2. ταπεινοῖς δίδωσι χάριν (Pr 3:34) Js 4:6b; 1 Pt 5:5; 1 Cl 30:2; without a dat. Js 4:6a (Menand., Epitr. 231 S. [55 Kö.]). Perh. καὶ ἔβαλλε κύριος … χάριν ἐπʼ αὐτήν GJs 7:3 (but s. 1 above). The Logos is πλήρης χάριτος J 1:14. Those who belong to him receive of the fullness of his grace, χάριν ἀντὶ χάριτος vs. 16 (ἀντί 2). Cp. vs. 17. τὴν χάριν ταύτην ἐν ᾗ ἑστήκαμεν this favor (of God) we now enjoy Ro 5:2 (Goodsp.).—5:17; 1 Cor 1:4; 2 Cor 4:15 (divine beneficence in conversion); cp. Ac 11:23; 6:1; Gal 1:6 (by Christ’s gracious deed); 2:21; 5:4; Col 1:6; 2 Ti 2:1; Hb 12:15; 13:9; 1 Pt 1:10, 13; 3:7 (συνκληρονόμοι χάριτος ζωῆς fellow-heirs of the gift that spells life; s. ζωή 2bα); 5:12; 2 Pt 3:18; Jd 4; IPhld 11:1; ISm 6:2. Christians stand ὑπὸ χάριν under God’s gracious will as expressed in their release from legal constraint Ro 6:14f, or they come ὑπὸ τὸν ζυγὸν τῆς χάριτος αὐτοῦ 1 Cl 16:17 (ζυγός 1). The proclamation of salvation is the message of divine beneficence τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ Ac 20:24 or ὁ λόγος τῆς χάριτος αὐτοῦ (=τοῦ κυρίου) 14:3; 20:32. Even the gospel message can be called ἡ χάρις τοῦ θεοῦ 13:43; cp. 18:27; MPol 2:3. τὸ πνεῦμα τῆς χάριτος the Spirit from or through whom (God’s) favor is shown Hb 10:29 (AArgyle, Grace and the Covenant: ET 60, ’48/49, 26f).—Pl. benefits, favors (Diod S 3, 2, 4; 3, 73, 6; Sb 8139, 4 [ins of I B.C.] of Isis; Jos., C. Ap. 2, 190) 1 Cl 23:1.—Nelson Glueck, Das Wort ḥesed etc. 1927, but s. FAndersen, ‘Yahweh, the Kind and Sensitive God’: God Who is Rich in Mercy, ed. PO’Brien/DPeterson ’86.
    exceptional effect produced by generosity, favor. Of effects produced by divine beneficence which go beyond those associated with a specific Christian’s status (ins μεγάλαι χάριτες τοῦ θεου: FCumont, Syria 7, 1926, 347ff), in the congregations of Macedonia 2 Cor 8:1 and Corinth 9:14; cp. vs. 8; in Rome AcPl Ha 7, 8. The Christian confessor is in full possession of divine grace ISm 11:1. Paul knows that through the χάρις of God he has been called to be an apostle, and that he has been fitted out w. the powers and capabilities requisite for this office fr. the same source: Ro 1:5; 12:3; 15:15; 1 Cor 3:10; 15:10ab (for the subject matter cp. Polyb. 12, 12b, 3 αὐτὸν [Alex. the Great] ὑπὸ τοῦ δαιμονίου τετευχέναι τούτων ὧν ἔτυχεν=whatever he has received he has received from what is divine. [For this reason he does not deserve any divine honors.]); 2 Cor 12:9; Gal 2:9; Eph 3:2, 7f; Phil 1:7.—The χάρις of God manifests itself in various χαρίσματα: Ro 12:6; Eph 4:7; 1 Pt 4:10. This brings into view a number of passages in which χάρις is evidently to be understood in a very concrete sense. It is hardly to be differentiated fr. δύναμις (θεοῦ) or fr. γνῶσις or δόξα (q.v. 1b. On this subj. s. Wetter [5 below] p. 94ff; esp. 130ff; pap in the GLumbroso Festschr. 1925, 212ff: χάρις, δύναμις, πνεῦμα w. essentially the same mng.; PGM 4, 2438; 3165; Herm. Wr. 1, 32; Just., D. 87, 5 ἀπὸ χάριτος τῆς δυνάμεως τοῦ πνεύματος). οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ ἀλλʼ ἐν χάριτι θεοῦ 2 Cor 1:12. οὐκ ἐγὼ δὲ ἀλλὰ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ σὺν ἐμοί 1 Cor 15:10c. αὐξάνετε ἐν χάριτι καὶ γνώσει τοῦ κυρίου 2 Pt 3:18; cp. 1 Cl 55:3; B 1:2 (τῆς δωρεᾶς πνευματικῆς χάρις). Stephen is said to be πλήρης χάριτος καὶ δυνάμεως Ac 6:8. Divine power fills the Christian confessor or martyr w. a radiant glow MPol 12:1 (but s. 1 above). As the typical quality of the age to come, contrasted w. the κόσμος D 10:6.
    response to generosity or beneficence, thanks, gratitude (a fundamental component in the Gr-Rom. reciprocity system; exx. fr. later times: Diod S 11, 71, 4 [χάριτες=proofs of gratitude]; Appian, Syr. 3, 12; 13. Cp. Wetter [below] p. 206f) χάριν ἔχειν τινί be grateful to someone (Eur., Hec. 767; X., An. 2, 5, 14; Pla., Phlb. 54d; Ath. 2, 1; PLips 104, 14 [I B.C.] χάριν σοι ἔχω) foll. by ὅτι (Epict. 3, 5, 10; Jos., C. Ap. 1, 270; 2, 49) Lk 17:9 (ERiggenbach, NKZ 34, 1923, 439–43); mostly of gratitude to God or Christ; χάρις in our lit. as a whole, in the sense gratitude, refers to appropriate respone to the Deity for benefits conferred (Hom., Pind., Thu. et al.; ins, pap, LXX; Jos., Ant. 7, 208) χάριν ἔχω τῷ θεῷ (POxy 113, 13 [II A.D.] χάριν ἔχω θεοῖς πᾶσιν.—Epict. 4, 7, 9) 2 Ti 1:3; foll. by ὅτι because 1 Ti 1:12 (Herm. Wr. 6, 4 κἀγὼ χάριν ἔχω τῷ θεῷ …, ὅτι; Jos., Ant. 4, 316); χάριν ἔχειν ἐπί τινι be grateful for someth. Phlm 7 v.l. (to humans). ἔχωμεν χάριν let us be thankful (to God) Hb 12:28 (the reason for it is given by the preceding ptc. παραλαμβάνοντες). Elliptically (B-D-F §128, 6; cp. Rob. 1201f) χάρις (ἔστω) τῷ θεῷ (X., Oec. 8, 16 πολλὴ χάρις τοῖς θεοῖς; Epict. 4, 4, 7 χάρις τῷ θεῳ; BGU 843, 6 [I/II A.D.] χάρις τοῖς θεοῖς al. in pap since III B.C..—Philo, Rer. Div. Her. 309) Ro 7:25; MPol 3:1. Foll. by ὅτι (X., An. 3, 3, 14 τοῖς θεοῖς χάρις ὅτι; PFay 124, 16 τοῖς θεοῖς ἐστιν χάρις ὅτι; Epict. 4, 5, 9) Ro 6:17. Foll. by ἐπί τινι for someth. (UPZ 108, 30 [99 B.C.]) 2 Cor 9:15. The reason for the thanks is given in the ptc. agreeing w. τῷ θεῷ 2:14; 8:16; 1 Cor 15:57 (cp. Jos., Ant. 6, 145; Philo, Somn. 2, 213). Thankfulness (Appian, Bell. Civ. 3, 15 §51 πρός τινα=toward someone) χάριτι in thankfulness 10:30. So prob. also ἐν τῇ χάριτι in a thankful spirit Col 3:16 (Dibelius, Hdb. ad loc.). πλησθῆναι χαρᾶς καὶ χάριτος AcPl Ha 8, 7. S. εὐχαριστέω, end. Also PSchubert, Form and Function of the Pauline Thanksgivings ’39.—OLoew, Χάρις, diss., Marburg 1908; GWetter, Charis 1913; AvHarnack, Sanftmut, Huld u. Demut in der alten Kirche: JKaftan Festschr. 1920, 113ff; NBonwetsch, Zur Geschichte des Begriffs Gnade in der alten Kirche: Harnack Festgabe 1921, 93–101; EBurton, Gal ICC 1921, 423f; WWhitley, The Doctrine of Grace ’32; JMoffatt, Grace in the NT ’31; RWinkler, D. Gnade im NT: ZST 10, ’33, 642–80; RHomann, D. Gnade in d. Syn. Ev.: ibid. 328–48; JWobbe, D. Charisgedanke b. Pls ’32; RBultmann, Theologie des NT ’48, 283–310 (Paul); HBoers, Ἀγάπη and Χάρις in Paul’s Thought: CBQ 59, ’97, 693–713; on 2 Cor 8: FDanker, Augsburg Comm. 2 Cor, 116–34; PRousselot, La Grâce d’après St. Jean et d’après St. Paul: SR 18, 1928, 87–108, Christent. u. Wissensch. 8, ’32, 402–30; JMontgomery, Hebrew Hesed and Gk. Charis: HTR 32, ’39, 97–102; Dodd 61f; TTorrance, The Doctrine of Grace in the Apost. Fathers, ’48; JRenié, Studia Anselmiana 27f, ’51, 340–50; CRSmith, The Bible Doctrine of Grace, ’56; EFlack, The Concept of Grace in Bibl. Thought: Bibl. Studies in Memory of HAlleman, ed. Myers, ’60, 137–54; DDoughty, NTS 19, ’73, 163–80.—B. 1166. DELG. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χάρις

  • 10 ἀντιλέγω

    ἀντιλέγω for the aor. used in place of ἀντέλεξα, s. 2 aor. ἀντεῖπον (Lk 21:15 et al.) as separate entry (Trag., Hdt. et al.; ins, pap, LXX; Just.; Ath. 231; R. 58, 4; Mel., P. 102, 778).
    speak against, contradict τινί someone or someth. (s. ἀντιλογία 1; Thu. et al.; Sir 4:25; Jos., Ant. 3, 217 μηδὲν ἀ. δύνασθαι τούτοις = be able to say nothing against them) τοῖς ὑπὸ Παύλου λαλουμένοις Ac 13:45. Abs. (Thu. 8, 53, 2b οἱ ἀντιλέγοντες. EpArist 266; Jos., Ant. 1, 338) τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν refute those who contradict Tit 1:9; οἱ μὴ ἀντιλέγοντες 2:9 (cp. 3 Macc 2:28).—Ac 28:19, 22.—Foll. by μή w. inf. deny (Dio Chrys. 21 [38], 14; this constr. is found in the sense ‘speak out against a thing’ Thu. 3, 41) ἀ. ἀνάστασιν μὴ εἶναι they deny that there is a resurrection Lk 20:27 (B-D-F §429, 2). On ἀντεῖπας Rv 2:13 v.l. s. ἀντεῖπον and Ἀντιπᾶς.
    oppose, refuse (Appian, Liby. 94, §442; Lucian, Abdic. 24, Dial. Mort. 30, 3; Achilles Tat. 5, 27; POxy 1148, 5ff; pap letter in Dssm., LO 160, 23 [LAE 194, 23]; Is 22:22; 4 Macc 8:2) ἀ. τῷ Καίσαρι J 19:12. λαὸν ἀντιλέγοντα ὁδῷ δικαίᾳ μου that opposes my righteous way B 12:4 (cp. Is 65:2). τῇ δωρεᾷ τοῦ θεοῦ refuse the gift of God ISm 7:1. Abs. (Diod S 18, 2, 3 οἱ ἀντιλέγοντεσ=the opponents) λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα a disobedient and obstinate people Ro 10:21 (Is 65:2).—σημεῖον ἀντιλεγόμενον a sign that is opposed Lk 2:34. reject a writing as spurious: Plut., Mor. 839c Aphareus composed 37 tragedies, ὧν ἀντιλέγονται δύο; alternatively, in Plut., Mor. 839f, of the 64 λόγοι of Isaeus 50 are γνήσιοι=genuine.—Schlageter, Wortschatz 11. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀντιλέγω

  • 11 ἱμάτιον

    ἱμάτιον, ου, τό (s. prec. and next entry; since Hipponax 70, Hdt., Aristoph.+) prim. ‘a piece of clothing’
    clothing, apparel, gener. of any garment (PRyl 154, 8; PPetr II, 32, 18; PSI 94, 16; LXX) sg. Mt 9:16; Mk 2:21; 5:27; Lk 5:36; 8:27; Hb 1:11f (Ps 101:27); B 6:2 (Is 50:9) al. Pl. clothing (Philo, Leg. All. 3, 239) Mt 11:8 v.l.; 27:31, 35; Mk 5:28, 30; 9:3; 15:20, 24 al.; Lk 7:25; 23:34; J 19:23f; Rv 16:15. The pl. in the foll. pass. is explained by the fact that each one of a number of persons contributed one piece of clothing: Mt 21:7, 8; Mk 11:7, 8; Lk 19:35, 36 (on these pass. s. Plut., Cato Min. 764 [12, 1]); Ac 9:39 (Paradoxogr. Vat. 26 Keller ἱμάτια ἐπιδεικνύναι); Hs 9, 13, 5. ἡ τῶν ἱματίων ἀλαζών she who prides herself on her apparel AcPl Ha 2, 20.—ἀποθέσθαι ἑαυτῷ πάντα τὰ ἱ. take off all one’s (own) clothes MPol 13:2. περιαιρεῖσθαι τὰ ἱ. take off GJs 2:4. ἱ. μαλακά soft clothing Lk 7:25. λευκά white clothing Rv 3:4f, 18; 4:4; cp. Mt 17:2; Mk 9:3. μέλανα ἱ. Hs 9, 15, 1; 3 (in such cases ἱ. can be omitted, as we say ‘dressed in white’ or ‘in black’: J 20:12; Hv 4, 2, 1. Cp. B-D-F §241, 7 and λευκός 2 end). πενθικά … νυμφικά GJs 2:4 (Mel., P. 19, 132 ἱ. πενθικόν). σκυθροπότερα clothing fit for mourners AcPl Ha 2, 16. Ruined by moths Js 5:2. ἱ. κατατρίβεται wear out AcPl Ha 2, 25; 9, 9 (restored). σύνθεσις ἱματίων Hs 6, 1, 5. ἔνδυσις ἱματίων putting on clothing 1 Pt 3:3.
    of outer clothing cloak, robe (Lucian, Alex. 11) Mt 9:20f; 23:5 v.l.; 24:18; Mk 5:27; 6:56; 10:50; 13:16; Lk 8:44; 22:36; J 19:2, 5; Rv 19:16. W. χιτών, the undergarment (Diod S 4, 38, 1; Dio Chrys. 13 [7], 61; Diogenes, Ep. 30, 3; Diog. L. 6, 6; SIG 736, 17 [92 B.C.]; PEdg 11=Sb 6717, 9 [257 B.C.]) Ac 9:39; D 1:4; Mt 5:40 (here the order is χιτ. … ἱ.; the situation is that of a lawsuit, in which the defendant is advised to give up not only the indispensable χιτών demanded by the opponent, but the ἱ. as well); Lk 6:29 (here the order is ἱ. … χ., a sequence that suggests highway robbery, in which the robber first deprives a victim of the outer garment. Cp. UPZ 122, 14 [157 B.C.], the report of a robbery: βουλόμενός μου περιελέσθαι τὸ ἱμάτιον. Also PLille 6, 9 ἐξέδυσαν χιτῶνα … ἱμάτιον.—But Lk may have had Dt 24:10–13 in mind [ἱ. as a pledge]. Through nonretaliation the debtor shows the shamelessness of the creditor: FDanker, Jesus and the New Age, ’88, 145). ἱ. περιβάλλειν, περιβάλλεσθαι (PFay 12, 19 [c. 103 B.C.]; Gen 28:20; 1 Km 28:8 al.) J 19:2; Ac 12:8; Rv 19:13. The outer garment was laid off in order to leave the arms free Ac 7:58; 22:20; so perh. also vs. 23. It was torn as a sign of grief (oft. LXX) 14:14, and removed from a person who was to be flogged 16:22.
    Certain pass. fall betw. 1 and 2; they speak of τὰ ἱμάτια, but involve only one person, who obviously is doing someth. to one outer garment (Mussies 83): ὁ ἀρχιερεὺς διέρρηξεν τὰ ἱ. αὐτοῦ Mt 26:65 (cp. Gen 37:29, 34; Josh 7:6; Jdth 14:16 al.). Cp. J 13:4, 12; Ac 18:6.—B 3:4 ἱμάτια is an uncertain rdg.: v.l. ἰάματα; it is a quot. fr. Is 58:8 (s. the variants there, ed. JZiegler).—Dalman, Arbeit V ’37. BHHW II 962–65. B. 395; 416. DELG s.v. ἕννυμι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἱμάτιον

См. также в других словарях:

  • sign on the dotted line — 1. To give one s consent, thereby binding oneself, to a proposed scheme, contract, etc 2. To do this docilely or without proper investigation • • • Main Entry: ↑sign * * * sign on the dotted line phrase to sign a contract or other legal agreement …   Useful english dictionary

  • sign on the dotted line — Ⅰ. sign on the dotted line ► LAW to sign a legal agreement: »A financial adviser can suggest questions you should ask before signing on the dotted line. Main Entry: ↑dotted line Ⅱ. sign on the dotted line ► to agree to do something, especially by …   Financial and business terms

  • sign off on — ˌsign ˈoff on [transitive] [present tense I/you/we/they sign off on he/she/it signs off on present participle signing off on past tense signed off on …   Useful english dictionary

  • sign with — ˈsign with [transitive] [present tense I/you/we/they sign with he/she/it signs with present participle signing with past tense signed with p …   Useful english dictionary

  • sign out — ► sign out sign to indicate that one has borrowed or hired (something). Main Entry: ↑sign …   English terms dictionary

  • sign off — ► sign off 1) conclude a letter, broadcast, or other message. 2) authorize (someone) to miss work. Main Entry: ↑sign …   English terms dictionary

  • sign on — ► sign on 1) commit oneself to something. 2) Brit. register as unemployed. 3) employ (someone). Main Entry: ↑sign …   English terms dictionary

  • sign up — ► sign up commit oneself to a course, job, etc. Main Entry: ↑sign …   English terms dictionary

  • sign-manual — sign manˈual noun A signature, esp a king s • • • Main Entry: ↑sign …   Useful english dictionary

  • sign-painter — signˈ painter noun A person who paints signs for shops, etc • • • Main Entry: ↑sign …   Useful english dictionary

  • sign-writer — signˈ writer noun An expert in lettering for shop signs, etc • • • Main Entry: ↑sign …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»