-
1 tener buena sombra
1) быть приятным (милым, симпатичным) -
2 tener mala sombra
1) быть непривлекательным (несимпатичным, неказистым) -
3 tener buena sombra
гл.1) общ. (mala) быть симпатичным (антипатичным), (mala) иметь удачу (неудачу), блистать остроумием2) прост. фартить -
4 tener buena sombra
1) быть приятным (милым, симпатичным)3) приносить счастье ( кому-либо); быть добрым гением ( кого-либо) -
5 tener mala sombra
1) быть непривлекательным (несимпатичным, неказистым)2) приносить несчастье ( кому-либо); быть злым гением ( кого-либо) -
6 sombra
f1) теньsombra meridiana — полу́денная тень
a la sombra — в тени́
a la sombra de uno; algo — а) в тени́ чего б) перен под чьей-л защи́той, покрови́тельством; под прикры́тием; вы́веской чего
alargar la sombra en; sobre algo; dar sombra a algo — отбра́сывать тень на что; затеня́ть что
estar en la sombra — быть затенённым, в тени́
hacer sombra a uno — а) заслоня́ть свет кому б) перен защища́ть, прикрыва́ть кого; покрови́тельствовать кому в) перен затмева́ть кого
2) теньа) привиде́ние; при́зракб) gen pl темнота́, тьма, мрак пр и перенsombras de la ignorancia — мрак неве́жества
tener muchas sombras — не име́ть я́сного взгля́да на ве́щи; блужда́ть в потёмках
4) de + nc при́знак, подо́бие, тень чегоni por sombra — нико́им о́бразом; ничу́ть; ниско́лько
sin sombra de duda — без те́ни сомне́ния
5) перен неизве́стность; безве́стностьpermanecer en la sombra — пребыва́ть в безве́стности; остава́ться в тени́
6)tb buena sombra — перен остроу́мие; пика́нтность
tiene sombra esa historieta — в э́том расска́зе есть изю́минка
tener buena sombra — а) быть остроу́мным б) быть прия́тным, ми́лым, симпати́чным
mala sombra — по́шлость; вульга́рность
tener mala sombra — быть непривлека́тельным, несимпати́чным
7) pl- no fiarse ni de sombrasombras chinescas, invisibles; teatro de sombras — теа́тр тене́й
-
7 sombra
f1) тень (тж жив.)dar (hacer) sombra — отбрасывать теньlas sombras de la noche — ночной мрак3) ( чаще pl) перен. мрак, потёмки; неясность, туманность4) тёмное пятно6) беспокойство, тревога; неясные предчувствия7) полит. подполье9) (чаще с отриц.) тень, намёк, признак10) тень, привидение, призрак11) сходство, похожесть¡qué mala sombra! — что за невезение!, не везёт да и только!14) разг. хвост, тень ( о человеке)16) Чили прост. см. sombrilla18) арго филёр- a la sombra - a la sombra de - ni por sombra - hacer sombra - tener buena sombra - tener mala sombra••sombras chinescas — театр тенейmirarse a la sombra — задирать нос, важничать -
8 sombra
f1) тень (тж жив.)2) ( чаще pl) темнота, мрак, тьма3) ( чаще pl) перен. мрак, потёмки; неясность, туманность4) тёмное пятно5) тоска, уныние, хандра6) беспокойство, тревога; неясные предчувствия7) полит. подполье8) недостаток, изъян; пятно9) (чаще с отриц.) тень, намёк, признак10) тень, привидение, призрак11) сходство, похожесть12) ( чаще с прил. bueno, malo) разг. судьба, фортуна¡qué mala sombra! — что за невезение!, не везёт да и только!
13) (тж buena sombra) остроумие; остроумность; изящество, привлекательность14) разг. хвост, тень ( о человеке)15) Арг., Гонд., Чили транспарант ( для письма)17) Мекс., Сальв. навес, тент18) арго филёр19) теневая сторона (на стадионе, арене для корриды и т.п.)- a la sombra de
- ni por sombra
- hacer sombra
- tener buena sombra
- tener mala sombra••mala sombra — неуместность; пошлость, вульгарность
a sombra de tejado(s) loc. adv. — тайком, тайно, скрытно
mirarse a la sombra — задирать нос, важничать
-
9 tener miedo de su propia sombra
гл.перен. бояться собственной тениИспанско-русский универсальный словарь > tener miedo de su propia sombra
-
10 фартить
несов., безл., дат. п., прост.tener suerte, tener buena sombra -
11 остроумие
с.donaire m, gracejo m; agudeza de espíritu ( тонкость ума)блиста́ть остроу́мием — estar hecho de sal, tener buena sombraпретендова́ть на остроу́мие — echarla (echárselas) de gracioso -
12 тень
ж.sombra f, umbría fночна́я тень — penumbra f, sombra nocturnaте́ни под глаза́ми — ojeras f plв тени́ — a la sombraбро́сить (набро́сить) тень ( на кого-либо) перен. — deslustrar vt, deslucir (непр.) vt, desdorar vt; difamar vt, denigrar vtдержа́ться, оставля́ть в тени́ перен. — quedarse, dejar en la sombraбыть, стать чье́й-либо тенью перен. — ser, llegar a ser (la) sombra de alguienходи́ть, сле́довать за ке́м-либо как тень перен. — andar tras alguien, seguir a alguien como (si fuese) su sombraбоя́ться со́бственной те́ни перен. — tener miedo de su propia sombraни те́ни сомне́ния — ni sombra de dudaни те́ни пра́вды — ni pizca de verdad••кита́йские те́ни — sombras chinasот него́ оста́лась одна́ тень — no es ni la sombra de lo que era -
13 налево
нареч.1) a (hacia, por) la izquierdaнале́во от меня́ — a mi izquierdaнале́во! воен. — ¡izquierda!2) перен. разг. неодобр. bajo (por debajo de) cuerda; bajo (por debajo de) mano; a hurtadillas ( тайком); de forma ilegal ( незаконно)сбыть что́-либо нале́во — vender de matuteрабо́тать нале́во — trabajar bajo cuerda (de extranjis); trabajar a escondidas( en la sombra, clandestinamente); tener un trabajo sumergido; simultanear dos trabajos, estar pluriempleado, tener un segundo empleo ( совместительствовать) -
14 нож
м.1) cuchillo m; navaja f ( складной)перочи́нный нож — cortaplumas mку́хонный нож — cuchillo de cocinaконсе́рвный нож — abrelatas mсапо́жный нож — chaira fсадо́вый нож — podadera fразрезно́й нож ( для бумаги) — cortapapeles m••нож в спи́ну ( кому-либо) — golpe a traición, golpe por la espaldaнож о́стрый ( кому-либо) — cuchillo punzante ( para alguien)как но́жом по́ сердцу — como una cuchillada en el corazónбез ножа́ заре́зать — matar con cuchillo de paloбыть на ножа́х ( с кем-либо) — estar de uñas (con), estar a matar (con)приста́ть с ножо́м к го́рлу — tener frito, jorobar vt, dar la lata, no dejar ni a sombra -
15 пахнуть
I п`ахнутьнесов., (твор. п.)пло́хо па́хнуть — despedir mal olor, heder (непр.) viцветы́ чуде́сно па́хнут — las flores exhalan un delicioso perfumeпа́хнет весно́й — se siente (ya) la primavera, (ya) huele a primaveraпа́хнет ссо́рой разг. — huele a chamusquinaпа́хнет по́рохом разг. — (el aire) huele a pólvoraзна́ешь ли, чем э́то па́хнет? разг. — ¿te imaginas a qué huele esto?••что́бы ду́хом тво́им здесь не па́хло! ( угроза) — que de ti no quede aquí ni la sombra, que no se te vea ni por asomo (ni por pienso)II пахн`утьсов., (твор. п.), разг.пахну́л легкий ветеро́к — sopló un suave vientecilloпахну́ло ды́мом безл. — se sintió un olor a humo, olía a humo -
16 часть
ж.1) parte fбо́льшая часть — la mayor parte; la mayoría ( большинство)составна́я часть — parte integranteнеотъе́млемая часть ( чего-либо) — parte inalienable (de)части те́ла — partes del cuerpoчасти све́та геогр. — partes del mundoпо частя́м — por partesплати́ть по частя́м (частя́ми) — pagar por partes (por partidas)основны́е части — elementos principalesзапасны́е части — piezas de repuestoразобра́ть на части — desmantelar por elementos, desarmar vt3) ( отдел) sección f, departamento mуче́бная часть — jefatura de estudiosхозя́йственная часть — departamento (servicio) administrativo; unidad de serviciosпожа́рная часть — puesto de bomberos4) разг. ( область деятельности) esfera f, rama f; oficio m, profesión f ( специальность)пойти́ по гражда́нской части — escoger una profesión civil5) воен. unidad f ( superior)моторизо́ванная часть — unidad motorizadaпехо́тные части — unidades de infanteríaуда́рные части — tropas de choque6) уст. ( район города) distrito m••части ре́чи грам. — partes de la oraciónматериа́льная часть тех., воен. — material mказенная часть ( оружия) — culata fрвать на части разг. — no dejar ni a sol ni a (la) sombra, atosigar vtразрыва́ться на части разг. — hacerse añicos( pedazos), deshacerse (непр.) (por)войти́ в часть разг. — tener una parte (en)бо́льшей частью, по бо́льшей части — la mayoría de las veces, las más de las vecesэ́то не по мое́й части разг. — esto no es de mi competencia, esto no me incumbeон знато́к по э́той части разг. — es experto( es ducho) en la materia; está fuerte en esoпо части чего́-либо разг. — en materia de algo, con motivo de algo -
17 duda
f (acerca de, de, sobre algo)сомне́ние, неуве́ренность (в чём, относи́тельно чего)sin duda — без сомне́ния
sin duda alguna; sin ninguna duda; sin sombra de duda ↑ — несомне́нно; вне вся́кого сомне́ния
S:
asaltar, invadir a uno — обурева́ть; му́чить; терза́тьcaber (le a uno); tb haber duda — быть ( у кого)
no cabe (la menor ↑) duda de eso — в э́том нет (ни мале́йшего ↑) сомне́ния
que no te quepa duda de que vendré — мо́жешь не сомнева́ться - я приду́!
entrarle, ocurrirle, presentársele a uno — возни́кнуть, зароди́ться у кого
abrigar una duda; estar en duda; incurrir en una duda; sentir, tener duda — см dudar
ahuyentar, despejar, desvanecer, disipar, quitar, satisfacer una duda; responder a una duda tb pl — разреши́ть, прогна́ть, рассе́ять, разве́ять сомне́ния
salir de dudas — переста́ть сомнева́ться; отбро́сить сомне́ния
suscitar una duda (en uno) — посе́ять сомне́ния ( у кого); зарони́ть сомне́ние в чью-л ду́шу
¡la duda ofende! — как мо́жно (в э́том) сомнева́ться!; о чём речь!
См. также в других словарях:
tener mala sombra — 1. Tener mala suerte y transmitírsela a los demás. 2. Ser patoso y tener poca gracia en lo que se dice o se hace … Enciclopedia Universal
tener mala sombra — ser un malasombra … Diccionario de dichos y refranes
sombra — (De sombrar). 1. f. Oscuridad, falta de luz, más o menos completa. U. m. en pl. Las sombras de la noche. 2. Proyección oscura que un cuerpo lanza en el espacio en dirección opuesta a aquella por donde viene la luz. 3. Imagen oscura que sobre una… … Diccionario de la lengua española
sombra — (Del lat. umbra.) ► sustantivo femenino 1 Falta de claridad debida a la intercepción de los rayos de luz por un cuerpo opaco: ■ descansaba a la sombra de una sombrilla, en el jardín. 2 Zona o lugar donde se produce esta falta de claridad: ■… … Enciclopedia Universal
sombra — De sombrar , del latín subumbrare . De la misma manera que una persona puede tener buen ángel, puede tener mal ángel –una persona siniestra– y puede ser incluso desangelada. Además puede tener buena (o mala) sombra. (Gerald Brenan. Al sur de… … Diccionario Jaén-Español
tener huevos — Ser muy valiente. La expresión, pese a que sobrarían argumentos y aun razones para atribuírsela sólo a hombres, puede usarse también referida a mujeres. . Para mayor claridad, por si es que aún hay alguna sombra de duda sobre el significado y el… … Diccionario de dichos y refranes
hacer sombra — tener mucho éxito o renombre, dejando a los otros del entorno sin notoriedad; cf. hacer olitas; Einstein ha estado haciéndole sombra a los físicos desde hace un siglo … Diccionario de chileno actual
Don Segundo Sombra — Saltar a navegación, búsqueda Para la película dirigida por Manuel Antín, véase Don Segundo Sombra (película). Don Segundo Sombra es una novela rural argentina de Ricardo Güiraldes que a diferencia del poema Martín Fierro de José Hernández no… … Wikipedia Español
La sombra (película) — Para otros usos de este término, véase Sombra (desambiguación). The Shadow Título La Sombra Ficha técnica Dirección Russell Mulcahy Producción … Wikipedia Español
La sombra sobre Innsmouth — (en inglés originalmente The Shadow Over Innsmouth) es una novela corta de cinco capítulos, escrita por H. P. Lovecraft en 1931 y publicada en abril de 1936 de forma íntegra como novela. Esta fue la única obra de Lovecraft publicada de esta forma … Wikipedia Español
El precio de una sombra — Saltar a navegación, búsqueda El precio de una sombra Autor Javier Rupérez País … Wikipedia Español