Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

no+more+of+that

  • 101 kind hearts are more than coronets

    посл.
    "доброе сердце лучше всякого титула" [выражение впервые встречается в стихотворении А. Теннисона "Lady Clara Vere de Vere": Kind hearts are more than coronets, And simple faith than Norman blood]

    ‘And we are all agreed that you are quite the gentleman.’ ‘I'm overwhelmed.’ ‘No, really, I mean it.’ ‘Kind hearts are more than coronets,’ said Anthony... (A. Christie, ‘The Secret of Chimneys’, ch. I) — - Мы все считаем, что вы настоящий джентльмен. - Весьма польщен. - Но мы действительно так считаем. - Доброе сердце лучше всякого титула, - заметил Антони...

    Large English-Russian phrasebook > kind hearts are more than coronets

  • 102 lookers-on see more than players

    посл.
    (lookers-on see more than players (тж. lookers-on see most of the game))
    ≈ со стороны виднее; см. тж. the onlookers see more than players

    He was a keen observer of human nature, and if it is true that the looker-on knows most of the game, Mr. Satterthwaite knew a good deal. (A. Christie, ‘Dead Man's Mirror’) — Любимым занятием мистера Саттертуэйта было изучение человеческой натуры, и если верно, что зрителю виднее, чем игроку, то мистер Саттертуэйт видел и знал многое.

    Large English-Russian phrasebook > lookers-on see more than players

  • 103 not exchange more than a few words

    (not exchange more than a few (или half a dozen) words (with smb.))
    обменяться (с кем-л.) всего двумя-тремя словами, и парой слов не обмолвиться (с кем-л.); почти совсем не знать кого-л.

    I'm ashamed to say that I haven't exchenged more than half a dozen words with the chap who lives next door since last Christmas. (ODCIE) — Стыдно признаться, но с прошлого Рождества мое знакомство с соседом не продвинулось ни на йоту.

    Large English-Russian phrasebook > not exchange more than a few words

  • 104 the onlookers see more than players

    посл.
    (the onlookers see more than players (тж. the onlookers see most of the game))
    со стороны виднее; см. тж. lookers-on see more than players

    I've led him out by the hand; I have paraded him before you. Were my commonplace fears unjust? I won't say - not even now. You may be able to tell better, since the proverb has it that the onlookers see most of the game. (J. Conrad, ‘Lord Jim’, ch. 21) — Вот я вывел к вам Джима; посмотрите на него и скажите, справедливы ли были мои страхи. Я ведь человек простой и даже сейчас не знаю, прав ли я был. Быть может, вы рассудите лучше, недаром пословица говорит, что зрителям игра виднее.

    Large English-Russian phrasebook > the onlookers see more than players

  • 105 the more so

    English-Russian base dictionary > the more so

  • 106 run that by again etc

    expr AmE sl

    I can't believe my own ears. Can you run that by again, please — Я не верю собственным ушам. Повтори еще раз

    Please run that by me one more time. It's noisy in here — Что ты сказал? Здесь так шумно

    I don't quite grok that. Run it by again, would ya? — Я не совсем врубился. Повтори, пожалуйста

    The new dictionary of modern spoken language > run that by again etc

  • 107 all is fish that comes to his net

    он ничем не брезгует, он из всего извлекает выгоду (ср. доброму вору всё впору)

    ‘Never mind,’ returned the Captain, though he was evidently dismayed by the figures: ‘all's fish that comes to your net, I suppose?’ ‘Certainly,’ said Mr. Brogley. ‘But sprats ain't whales, you know.’ (Ch. Dickens, ‘Dombey and Son’, ch. IX) — - Не беда, - возразил капитан, хотя он был явно смущен этой цифрой. - Полагаю, вы используете любую рыбу, попадающую к вам в сети. - Разумеется, - сказал мистер Броли. - Но селедка, знаете ли, не кит.

    She's had Emmott and Coleman dancing attendance on her as a matter of course. I don't know that she cares for one more than for the other. There are a couple of young Air Force chaps too. I fancy all's fish that comes to her net at present. (A. Christie, ‘Murder in Mesopotamia’, ch. XIX) — За моей дочерью увиваются Эммот и Коулман. Думаю, что по-настоящему ни тот, ни другой ее не интересуют. Кроме того, имеется пара молодых летчиков. Сейчас, по-моему, она никого не отталкивает.

    Large English-Russian phrasebook > all is fish that comes to his net

  • 108 the ills that flesh is heir to

    книжн.
    невзгоды, удары судьбы, недуги [перефразированное шекспировское выражение the thousand natural shocks that flesh is heir to; см. цитату]

    Hamlet: "...To die, - to sleep, - No more; and by a sleep to say we end The heart-ache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, - 't is consummation Devoutly to be wished... " (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act III, sc. 1) — Гамлет: "...Умереть - уснуть - не более того. И подумать только, что этим сном закончится боль сердца и тысяча жизненных ударов, являющихся уделом плоти, - ведь это конец, которого можно от души пожелать..." (перевод М. Морозова)

    He assured Edward that time was the only remedy... but after further pressing consented to send Bertha a bottle of harmless tonic, which it was his habit to give to all and sundry for most of the ills to which the flesh is heir. (W. S. Maugham, ‘Mrs. Craddock’, ch. XX) — Доктор Рамсей уверял Эдуарда, что время - лучший исцелитель... но потом все-таки согласился прислать Берте пузырек безвредной микстуры, которой он лечил своих пациентов от большинства недугов, поражающих плоть.

    ‘You think what you call "social ownership" will be a cure for all the ills the flesh is heir to, don't you, Bill?’ Frisco liked to give himself an air of leisurely cynicism. ‘Put an end to the whole business of exploitation, poverty and war?’ (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. II) — - И это ваше так называемое обобществление собственности вы считаете панацеей от всех зол, так, что ли, Билл? - спросил Фриско, любивший поиронизировать. - И собираетесь положить конец эксплуатации, нищете, войнам?

    Large English-Russian phrasebook > the ills that flesh is heir to

  • 109 wish + that - clause

    Глагол wish в конструкции с придаточным дополнительным
    Глагол wish употребляется в конструкции с придаточным дополнительным предложением (that - clause).
    Об употреблении wish для выражения желания, связанного с настоящим см. 1) а)
    Об употреблении wish для выражения желания, связанного с прошлым см. 1) б)
    Об употреблении wish для выражения желания, связанного с будущим см. 2), 3)
    1) В придаточном дополнительном после глагола wish может употребляться форма сослагательного наклонения (Subjunctive).
    а) форма, совпадающая с Past simple( глагол be может употребляться в форме were в любом лице) используется для выражения желания, которое является неосуществленным на момент речи, сожаления по поводу существующего положения дел.
    Конструкция A wishes B took place означает "A хотелось бы, чтобы B имело место, но B неосуществимо". В этой конструкции обычно используются глаголы состояния (State verbs), такие как be, have, know

    I wish she were here now! — Жаль, что ее здесь нет (Было бы здорово, если бы она была здесь)

    I wish I had his constitution — Жаль, что у меня не его конституция (Хотел бы я иметь его телосложение)

    I wish I had a car! — Жаль, что у меня нет машины! (Хотел бы я, чтобы у меня была машина)

    He wishes he knew English — Ему хотелось бы знать английский.

    He wishes you weren't leaving so soon — Ему жаль, что вы уходите так рано.

    б) форма, совпадающая с Past perfect используется для выражения сожаления относительно действия или состояния в прошлом.
    Конструкция A wishes B had done C означает "A хотелось бы, чтобы B сделал С, но B, к сожалению, этого не сделал"

    I wish I had known it was your friend — Жаль, я не знала, что это был твой друг.

    She wishes she hadn't said that — Она сожалеет о том, что сказала это.

    I wish I hadn't behaved so badly — Как жалко, что я вел себя столь отвратительным образом.

    2) В придаточном дополнительном после wish может употребляться глагол would.
    а) Конструкция A wishes B would do C означает "A хотелось бы, чтобы B сделал C " (при этом надежды на то, что B сделает C, мало). С помощью данной конструкции можно выразить раздражение или негодование относительно существующего положения дел с пожеланием изменить его в будущем, а также высказать просьбу (просьба при этом тоже часто содержит оттенок раздражения: "вы могли бы и сами предложить мне помощь, а мне приходится самому просить вас").

    I wish he would answer my letter — Хотелось бы, чтобы он ответил на мое письмо (хотя вряд ли он на него ответит).

    I wish you would help me — Вы могли бы помочь мне.

    б) В конструкции C wishes A would do B C не может совпадать с A. Поэтому нельзя сказать, например *I wish I would...
    3) Выразить сожаление о том, что некоторое действие скорее всего не сможет осуществится в будущем, можно также употребив в придаточном дополнительном после wish глагол could.

    I wish we could meet more often — Жаль, что мы не сможем встречаться чаще (Хотел бы я, чтобы мы смогли встречаться чаще)

    4) wish практически всегда можно заменить на if only - если бы только. if only, однако, не используется в просьбах.

    If only this were a game instead of reality! — Если бы только это было игрой, а не реальностью! (Хотел бы я, чтобы это было игрой, а не реальностью).

    If only he would come — Вот было бы здорово, если бы он пришел (но он вряд ли придет).

    English-Russian grammar dictionary > wish + that - clause

  • 110 been around the block more than sb.

    Общая лексика: опытнее (First time it was embarassing, fortunately Jay knew what was going on. He'd been around the block more than me at that point. - опытнее меня)

    Универсальный англо-русский словарь > been around the block more than sb.

  • 111 he that will steal a pin will steal a better thing

    1) Пословица: коготок увяз - всей птичке пропасть (one reprehensible step leads to many more with no way of getting out of it at all)
    2) Макаров: коготок увяз-всей птичке пропасть (one reprehensible step leads to many more with no way of getting out of it at all)

    Универсальный англо-русский словарь > he that will steal a pin will steal a better thing

  • 112 is more in your line

    Общая лексика: по вашей части (Это скорее по вашей части. - This case is more in your line than that of anyone in the office.)

    Универсальный англо-русский словарь > is more in your line

  • 113 pay more

    Общая лексика: переплачивать (Nobody enjoys paying more for things that cost 30 per cent less across the street.), (о налогоплательщиках, потребителях услуг и т.д.) платить больше

    Универсальный англо-русский словарь > pay more

  • 114 the more the merrier

    Пословица: чем больше, тем веселее, в тесноте, да не в обиде (used when a place (e.g., a room, a car, etc.) is more than crowded, but nobody minds that), в тесноте, да не в обиде (дословно: Чем больше, тем веселее)

    Универсальный англо-русский словарь > the more the merrier

  • 115 much more likely

    с гораздо большей степенью

    In the presence of the abundant free oxygen that is a large part of today's atmosphere they are much more likely to become oxidized, i. e. burned up. — В присутствии изобилующего свободного кислорода, который является значительной частью нынешней атмосферы, они с гораздо большей степенью вероятности становятся окисляемыми, т.е. сгорают.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > much more likely

  • 116 there are more fish in the sea

    there are other/plenty/more fish in the sea свет клином не сошелся

    If your daughter is upset because her boyfriend left her, declaring cheerfully “There are other fish in the sea” won't help.

    After his divorce friends consoled him with the fact that there were plenty of other fish in the sea.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > there are more fish in the sea

  • 117 tell more than one wants to know

    The new dictionary of modern spoken language > tell more than one wants to know

  • 118 kauhaga more

    tumor of the inguinal glands. In ancient times those who suffered from such tumours, because of war injuries, were useless for rejoining the fight, for fear of being wounded again. A wider meaning has been given to this word: fear caused by a guilty conscience, viz tagata kauhaga more, e-ma'e-no, e-aga-aga tahaga-nó; is an expression which refers to a man who has a guilty conscience and, imagining (e-ma'a-nó) that others talk about him, behaves accordingly (e-aga-aga tahaga-nó), for instance, blaming others or constantly asking about rumours.

    Rapanui-English dictionary > kauhaga more

  • 119 it is evidence that

    Деловая лексика: это свидетельствует о том, что (For the bears, it is evidence that this ­downturn will be more severe and prolonged than thought)

    Универсальный англо-русский словарь > it is evidence that

  • 120 A term used to describe an electric guitar that is being played without an amplifier

    General subject: elecoustic (It's still an electric guitar, but without the distortion and volume that the amp provides it sounds more like an acoustic.)

    Универсальный русско-английский словарь > A term used to describe an electric guitar that is being played without an amplifier

См. также в других словарях:

  • More Than That — «More than that» Сингл Backstreet Boys c альбома «Black Blue» Выпущен 2001 …   Википедия

  • More than that — Сингл Backstreet Boys Выпущен 2001 Записан 2001 Жанр Поп музыка Длительность 3:43 …   Википедия

  • More of That Guitar Country — Studio album by Chet Atkins Released 1965 Recorded RCA …   Wikipedia

  • More Than That — Infobox Single Name = More Than That Artist = The Backstreet Boys from Album = Black Blue Released = July 17, 2001 Genre = Pop Length = 3:44 (Album Version) 3:42 (Special Radio Mix) Label = Jive/Zomba Writer = Adam Anders Franciz LePont Producer …   Wikipedia

  • More Of That Jazz — Queen – Jazz Veröffentlichung 10. November 1978 Label EMI/Parlophone; Elektra, Hollywood Records (USA) Format(e) LP, Cassette; CD Genre(s) …   Deutsch Wikipedia

  • More of That Jazz — Queen – Jazz Veröffentlichung 10. November 1978 Label EMI/Parlophone; Elektra, Hollywood Records (USA) Format(e) LP, Cassette; CD Genre(s) …   Deutsch Wikipedia

  • There's More Where That Came From — Infobox Album | Name = There s More Where That Came From Type = studio Artist = Lee Ann Womack Released = February 8, 2005 Recorded = Genre = Country Length = Label = MCA Nashville Producer = Greg Droman, Byron Gallimore, Mark Wright Reviews =… …   Wikipedia

  • That '80s Show — Series intertitle Genre Sitcom Created by Mark Brazill Terry Turner …   Wikipedia

  • More, Sir Thomas — ▪ English humanist and statesman Introduction also called  Saint Thomas More   born February 7, 1478, London, England died July 6, 1535, London; canonized May 19, 1935; feast day June 22  English humanist (humanism) and statesman, chancellor of… …   Universalium

  • More, Hannah — ▪ English writer born Feb. 2, 1745, Stapleton, Gloucestershire, Eng. died Sept. 7, 1833, Bristol, Gloucestershire       English religious writer, best known as a writer of popular tracts and as an educator of the poor.       As a young woman with …   Universalium

  • That's That — Single infobox | Name = That s That Artist = Snoop Dogg featuring R. Kelly from Album = Tha Blue Carpet Treatment B side = Crazy feat. Nate Dogg Released = October 10, 2006 Format = Digital download, 12 , CD Single 008211 Recorded = 2006 Genre =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»