-
1 dijo que podía comerse 20 panecillos, ¡qué ocurrencia!
dijo que podía comerse 20 panecillos, ¡qué ocurrencia!er/sie hat behauptet 20 Brötchen essen zu können - so ein Quatsch!Diccionario Español-Alemán > dijo que podía comerse 20 panecillos, ¡qué ocurrencia!
-
2 dijo una frase alusiva a la situación
dijo una frase alusiva a la situacióner/sie sagte kurz etwas über die LageDiccionario Español-Alemán > dijo una frase alusiva a la situación
-
3 dijo una porrada de disparates
dijo una porrada de disparateser/sie redete nur Unsinn -
4 Dijo el asno al mulo: tira allá, orejudo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Dijo el asno a la mula: “Tira allá, orejuda”.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Dijo el asno al mulo: ¡arre allá orejudo![lang name="SpanishTraditionalSort"][cuando a alguien se le acusa de andar con malas compañías]Kein Auge sieht sich selbst.Eigene Fehler sieht man nicht.Ein Esel schimpft den anderen Langohr.Ein Esel schilt den andern Langohr.Ein Kahler schimpft den anderen Glatzkopf.Ein Sperling schimpft den anderen Dachscheisser.Man sieht den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen. [Matthäus 7,3-5]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dijo el asno al mulo: tira allá, orejudo
-
5 Dijo la muerte al dinero: “Para nada te quiero”
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Dijo la muerte al dinero: ¿para qué te quiero?Das letzte Hemd hat keine Taschen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dijo la muerte al dinero: “Para nada te quiero”
-
6 Dijo la sartén a la caldera, quítate allá, culinegra
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Dijo la sartén al cazo: ¡apártate, que me tiznas!Ein Esel schimpft den anderen Langohr.Eigene Fehler sieht man nicht.Ein Kahler schimpft den anderen Glatzkopf.Ein Sperling schimpft den anderen Dachscheisser.Man sieht den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen. [Matthäus 7,3-5]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dijo la sartén a la caldera, quítate allá, culinegra
-
7 Dijo el escarabajo a sus hijos: “¡venid acá, mis flores!”
Jedem ist sein Liebchen schön, wäre es auch ohne Zähne.Jede Krähe hält ihre Jungen für schön.Jeder hält seine Braut für die Schönste.Jeder Mutter Kind ist schön.Liebesaugen sehen keine Flecken.Jeder hat seine Grete lieb, und wäre sie auch beschnuddelt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dijo el escarabajo a sus hijos: “¡venid acá, mis flores!”
-
8 al final no nos lo dijo
al final no nos lo dijoer/sie sagte es uns letztendlich nicht -
9 aquí el [oder este] menda no dijo nada
aquí el [ oder este] menda no dijo nadaich habe nichts gesagtDiccionario Español-Alemán > aquí el [oder este] menda no dijo nada
-
10 cuando me lo dijo me quedé muda/de piedra
cuando me lo dijo me quedé muda/de piedraals er/sie es mir sagte, verschlug es mir die Sprache/erstarrte ich vor SchreckDiccionario Español-Alemán > cuando me lo dijo me quedé muda/de piedra
-
11 díjolo [oder lo dijo] Blas, punto redondo
díjolo [ oder lo dijo] Blas, punto redondo(familiar irónico) dem bleibt wohl nichts hinzuzufügenDiccionario Español-Alemán > díjolo [oder lo dijo] Blas, punto redondo
-
12 lo dijo con su ironía habitual
lo dijo con su ironía habitualer/sie sagte es mit der ihm/ihr eigenen Ironie -
13 me dijo esas y otras lindezas parecidas
me dijo esas y otras lindezas parecidasso und ähnlich hat er/sie mich bezeichnetDiccionario Español-Alemán > me dijo esas y otras lindezas parecidas
-
14 me lo dijo a gritos
me lo dijo a gritoser/sie schrie mich an -
15 me muero (de ganas) por saber lo que te dijo
me muero (de ganas) por saber lo que te dijoich bin gespannt, was er/sie dir gesagt hatDiccionario Español-Alemán > me muero (de ganas) por saber lo que te dijo
-
16 me quedé perplejo cuando me lo dijo
me quedé perplejo cuando me lo dijoich war wie vor den Kopf geschlagen, als er/sie es mir sagteDiccionario Español-Alemán > me quedé perplejo cuando me lo dijo
-
17 no sé a santo de qué me dijo eso
no sé a santo de qué me dijo esoich weiß beim besten Willen nicht, warum er/sie mir das gesagt hatDiccionario Español-Alemán > no sé a santo de qué me dijo eso
-
18 se lo dijo a todo quisque
se lo dijo a todo quisqueer/sie hing es an die große Glocke -
19 La sartén le dijo a la alcuza apártate que me tiznas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]La sartén le dijo a la alcuza: ¡apártate, que me ensucias![lang name="SpanishTraditionalSort"][cuando a alguien se le acusa de andar con malas compañías]Eigene Fehler sieht man nicht.Ein Kahler schimpft den anderen Glatzkopf.Ein Sperling schimpft den anderen Dachscheisser.Ein Esel schimpft den anderen Langohr.Man sieht den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen. [Matthäus 7,3-5]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La sartén le dijo a la alcuza apártate que me tiznas
-
20 El dinero le dijo a la muerte: ¡detente! y la muerte le dijo al dinero: ¡no quiero!
Das letzte Hemd hat keine Taschen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El dinero le dijo a la muerte: ¡detente! y la muerte le dijo al dinero: ¡no quiero!
См. также в других словарях:
dijo el picado — es la envidia sentida; por rencor; por resentimiento; cf. pica, picado, la del picado, picarse; yo siempre he dicho que es mejor vivir con poco pero con la conciencia limpia; los ricos no sólo están llenos de dinero, sino también de… … Diccionario de chileno actual
díjo — medm. (ȋ) klic konju naprej!: ošvrknil je konja in zavpil: dijo … Slovar slovenskega knjižnega jezika
Dijo — Spanische Sprichwörter (Dichos) mit deutscher Entsprechung oder Übersetzung A A buen hambre no hay pan duro. Hunger ist der beste Koch./In der Not frisst der Teufel Fliegen A caballo regalado no se miran los dientes. Dem geschenkten Gaul schaut… … Deutsch Wikipedia
Dijo el escarabajo a sus hijos: «¡Venid acá, mis flores!» — Aunque es refrán de poco uso, Fernán Caballero lo incluye en su obra para expresar cómo el cariño desfigura las verdaderas cualidades de las personas a las que se quiere … Diccionario de dichos y refranes
Dijo la sartén a la caldera: «Quítate allá, culinegra.» — Critica a los que reprenden a otros por sus vicios o defectos cuando ellos mismos los padecen en mayor grado … Diccionario de dichos y refranes
Dijo mayo a abril: «Aunque te pese, me he de reír.» — Es uno de los muchos refranes que aparecen en de Lope de Vega, y dice que aunque en abril el tiempo sea desagradable por las continuas lluvias, en mayo brotarán las flores y la alegría … Diccionario de dichos y refranes
Nadie dijo nada — Directed by Raúl Ruiz Written by Raúl Ruiz Max Beerbohm Starring Carlos Solanos Cinematography Silvio Caioz … Wikipedia
Quién dijo ayer — Saltar a navegación, búsqueda Quién dijo ayer Álbum de Ricardo Arjona Publicación 2007 Género(s) Balada … Wikipedia Español
El diablo dijo no — Saltar a navegación, búsqueda Heaven Can Wait Título El diablo dijo no Ficha técnica Dirección Ernst Lubitsch Producción Ernst Lubitsch … Wikipedia Español
quién dijo — no es así; por qué habría de ser así; yo no lo creo; lo rechazo; cf. quién dijo esta boca es mía, adónde la viste, cómo no, quién te dijo; ahora vamos a tener que registrarnos todos para votar ¿Quién dijo? No. Yo ni cagando me registro, no estoy… … Diccionario de chileno actual
quién te dijo — no es así; de dónde sacaste eso; por qué supones eso; yo no te he concedido eso; cf. no hueví, salta pa l lado, cómo no, en serio, de dónde sacaste que, adónde la viste, quién dijo; ¿quién te dijo que la barrera del sonido se rompe a la misma… … Diccionario de chileno actual