Перевод: с испанского на все языки

no+me+fue+posible+terminarlo

  • 301 нельзя

    нареч. в знач. сказ., с неопр.
    1) ( невозможно) no se puede, no es posible, es imposible
    там нельзя́ дыша́ть — allí no se puede respirar
    их нельзя́ останови́ть — no se les puede detener
    нельзя́ не согласи́ться с ва́ми — no es posible decir que Ud. no tiene razón, es necesario reconocer que tiene Ud. razón, no hay más remedio que estar de acuerdo con Ud.
    нельзя́ не призна́ть — hay que reconocer, no se puede por menos de reconocer
    нельзя́ ли (мне) зайти́ к вам? — ¿podría (ir a) visitarle?
    никогда́ нельзя́ знать, где он мо́жет бытьjamás se puede saber donde está
    об э́том нельзя́ и поду́мать — no se puede ni pensar en esto; es inconcebible
    2) ( запрещено) no se puede, se prohibe, está prohibido, está vedado
    нельзя́ ложи́ться так по́здно — no se puede acostar tan tarde
    здесь кури́ть нельзя́ — (aquí) se prohibe fumar
    ему́ нельзя́ пла́вать — se le prohibe nadar, le está prohibido nadar
    ему́ нельзя́ пить вина́ — le está prohibido el vino
    нельзя́ (входи́ть)! — ¡prohibida la entrada!
    ••
    как нельзя́ лу́чше — lo mejor posible, del mejor modo
    как нельзя́ ху́же — del peor modo
    как нельзя́ бо́лее кста́ти — muy a propósito, lo más a tiempo posible, lo más oportunamente

    БИРС > нельзя

  • 302 неравно

    частица прост.
    неравно́ тебя́ уви́дят — a lo mejor (y si) te ven
    неравно́ он опозда́ет — es posible que tarde, y si tarda

    БИРС > неравно

  • 303 нет

    а) no hay
    для тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti
    нет сомне́ния — no hay duda
    б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estar
    у меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz
    у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo
    его́ нет до́ма — no está en casa
    э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta
    его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo
    чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
    и в поми́не нет (+ род. п.)no hay ni por asomo
    2) отриц. частица no
    да и́ли нет? — ¿sí o no?
    нет и нет, нет да нет — no y no
    совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo
    почему́ нет? разг. — ¿por qué no?
    а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
    он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
    ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
    ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no ( mejor) pasado mañana
    нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)
    нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien
    3) частица усил. разг. (с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mire
    нет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!
    4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?
    нет пра́во? — ¿no es verdad?
    - нет-нет да и... - нет чтобы
    ••
    на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
    ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
    свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)
    быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон.estar ausente
    скажи́ нет — verdad que sí
    нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)
    чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!
    кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!

    БИРС > нет

  • 304 неужели

    частица вопр.
    ¿es posible? (возможно ли?); ¿de veras? (правда ли?); ¿será cierto? (верно ли?); ¿en serio? (серьезно?); ¿acaso? (разве?)
    неуже́ли э́то пра́вда? — ¿es posible que esto sea verdad?, ¿será verdad esto?, ¿acaso es verdad esto?
    неуже́ли! — ¡no puede ser!, ¡no es posible!, ¡imposible!

    БИРС > неужели

  • 305 неуловимый

    прил.
    1) no atrapable, inalcanzable
    он неулови́м — no es posible cogerle
    2) (еле заметный, неощутимый) imperceptible
    неулови́мая ра́зница — diferencia imperceptible

    БИРС > неуловимый

  • 306 нешто

    прост.
    1) частица (разве, неужели) es que, es posible que, será cierto que

    БИРС > нешто

  • 307 никак

    I нареч.
    de ninguna manera, de ningún modo, de ninguna forma; bajo ningún concepto
    ника́к нельзя́ — no es posible, de ninguna manera
    ••
    ника́к нет воен. — no, de ninguna manera, de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)
    как-ника́к — a fin de cuentas, a pesar de todo
    II частица прост.
    (кажется, как будто) parece que, a lo que parece, aparentemente, en apariencia

    БИРС > никак

  • 308 но

    I
    1) союз противит. pero, mas, sino; empero ( однако)
    они́ бы́ли там, но он их не ви́дел — estuvieron allí pero él no les vio
    э́то возмо́жно, но едва́ ли вероя́тно — esto es posible pero poco probable
    не то́лько там, но (так же) и здесьno sólo allí sino también aquí
    он не то́лько ви́дел их, но да́же и говори́л с ни́ми — no sólo los vio sino que habló con ellos
    они́ се́ли в тень, но и в тени́ бы́ло жа́рко — estaban sentados a la sombra pero allí hacía también calor
    дед до́лго молча́л, но пото́м заговори́л — el abuelo estuvo callado un gran rato pero después habló
    3) с. нескл. pero m
    ма́ленькое "но" — una pequeña objeción, un pero
    тут есть одно́ "но" — aquí hay un pero
    безо вся́ких "но"!, никаки́х "но"! разг. — ¡sin ningún pero!
    II межд.
    1) ( при понукании) ¡arre!, ¡hoe!, ¡iriá!
    2) (в ответ на угрозу) ¡ya verás!

    БИРС > но

  • 309 ну

    I межд. разг.
    1) ( побуждение) y bien; vamos; venga
    ну-ну! — ¡bueno, bueno!
    ну-ка! — ¡bueno!
    ну-ка? — ¡venga!
    ну да! — ¡claro!
    ну, скоре́й! — ¡venga, de prisa!
    ну, и что же да́льше? — ¿y bien, qué más?
    ну, жи́во! — ¡vivo, vivo!
    ну, так иди́! — ¡bien, vete!
    ну, начина́йте! — ¡vamos, empiecen!
    ну тебя́! — ¡déjame en paz!; ¡qué pesado eres!
    а ну́ его́! — ¡qué el diablo se lo lleve!
    ну и..! — ¡qué más..!
    ну и пого́да! — ¡vaya un tiempo!
    ну и но́вость! — ¡vaya una novedad!
    ну и ну! — ¡bueno, bueno!, ¡vaya!
    ну вот еще! — ¡lo que faltaba!
    II частица
    1) вопр.
    да ну? — ¿será cierto?, ¿será posible?, ¿de veras?
    2) (как отклик на обращение) ¿y bien, qué?; ¿bien, y qué?
    3) усил. y bien
    ну, разуме́ется, мы пойдем в теа́тр — y bien, por supuesto, iremos al teatro
    ну, хорошо́! — ¡bien!, ¡de acuerdo!, ¡sea!
    ну (вот), пришли́ мы — ¡ya hemos llegado!
    ну (вот), все прошло́ — ¡ya todo ha pasado!
    5) разг. (в начале реплики - итак, значит) bueno
    ну, я пойду́ домо́й — bueno, me voy a casa
    6) + неопр., разг. (в значении "на́чал", "стал") перев. гл. comenzar (непр.) vi, empezar (непр.) vt, echar vt (a + inf.)
    а он ну бежа́ть — y echó a correr
    7) разг. (уступка, согласие; допущение) bueno, bien
    ну, приходи́те — bueno, venga
    ну так что же? — ¿bueno, y qué?
    ну, ну не бу́ду — bien, bien no lo haré
    ну́, я сказа́л э́то — supongamos que he dicho esto
    - ну как..?

    БИРС > ну

  • 310 ой

    межд.
    1) (боль, испуг, страх и т.п.) ay, huy
    ой-ой-ой! — ¡ay-ay-ay!
    2) (удивление, восхищение, радость и т.п.) oh, ah
    3) (сожаление, огорчение и т.п.) vaya
    ••
    о́й ли? прост. — ¿es posible?, ¿es así? (в знак сомнения)

    БИРС > ой

  • 311 охота

    I ж.
    охо́та на кру́пного, ме́лкого зве́ря — caza mayor, menor
    псо́вая охо́та — montería f, cinegética f
    соколи́ная охо́та — halconería f, cetrería f
    II
    1) ж. ( желание) gana f, deseo m; gusto m ( вкус)
    не по свое́й охо́те — mal de mi grado
    2) в знач. сказ., дат. п. (+ неопр.), разг. hay deseo (ganas) de
    (что за) охо́та тебе́! — ¡qué placer tienes en..!
    и охо́та тебе́ его́ слу́шать! — ¡vaya gana que tienes de escucharle!; ¿es posible que tengas ganas de escucharle?
    ••
    охо́та пу́ще нево́ли посл. — querer es poder, la necesidad obliga, sarna con gusto no pica
    охо́та была́! — ¡ni ganas!, ¡no hay para qué!

    БИРС > охота

  • 312 переспоривать

    несов.
    vencer (непр.) vt ( en una disputa); disuadir vt ( переубедить); llevar la voz cantante
    его́ не переспо́рить (не переспо́ришь) — no es posible disuadirle

    БИРС > переспоривать

  • 313 переспорить

    сов., вин. п.
    vencer (непр.) vt ( en una disputa); disuadir vt ( переубедить); llevar la voz cantante
    его́ не переспо́рить (не переспо́ришь) — no es posible disuadirle

    БИРС > переспорить

  • 314 пожалуй

    1) частица quizá(s), tal vez
    2) вводн. сл. (возможно, что) es posible que..., puede ser que...
    пожа́луй, он прие́дет — es posible que venga, pienso que vendrá
    пожа́луй, вы пра́вы — puede ser que Vd. tenga razón

    БИРС > пожалуй

  • 315 позволительно

    нареч.
    permisiblemente, permisivamente
    позволи́тельно спроси́ть, узна́ть — es posible( se permite) preguntar, saber

    БИРС > позволительно

  • 316 посильный

    прил.
    posible, según sus posibilidades
    поси́льная зада́ча — tarea factible
    оказа́ть поси́льную по́мощь — prestar ayuda con arreglo a sus fuerzas

    БИРС > посильный

  • 317 представиться

    1) ( при знакомстве) presentarse
    2) дат. п. ( показаться) parecer (непр.) vi
    ему́ предста́вилось, что... безл. — le pareció que...
    3) (возникнуть, появиться) presentarse, aparecer (непр.) vi
    предста́вился слу́чай — se presentó la ocasión
    предста́виться возмо́жным кандида́том — perfilarse como un candidato posible
    4) твор. п., разг. ( притвориться) fingirse, dárselas (de)
    предста́виться больны́м — fingirse (hacerse) el enfermo

    БИРС > представиться

  • 318 пройти

    сов.
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi
    тут не пройти́ (не пройдешь) — aquí es imposible( no es posible) pasar
    пройти́ ми́мо — pasar de largo (de paso); no detenerse (непр.)
    пройти́ не́сколько шаго́в — dar algunos pasos
    2) вин. п. ( какой-либо путь) pasar vt, recorrer vt
    пройти́ большо́е расстоя́ние — recorrer (andar) una gran distancia
    пройти́ че́рез что́-либо — atravesar (непр.) vt; pasar a través de (тж. перен.)
    пройти́ торже́ственным ма́ршем — desfilar vi (por)
    пройти́ до́лгий и сла́вный путь перен. — recorrer un largo y glorioso camino
    3) вин. п. (пропустить; прозевать) pasar vi (por delante de; de largo); perder (непр.) vt
    пройти́ поворо́т — pasar la curva, dejar atrás la curva
    4) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) cundir vi, propagarse, difundirse, divulgarse
    прошла́ вестьcundió la noticia
    5) ( выпасть - об осадках) caer (непр.) vi
    но́чью прошел дождьanoche llovió
    6) (пролечь - о дороге и т.п.) pasar vi; atravesar (непр.) vt
    7) (протечь - о времени, событиях) pasar vi, transcurrir vi
    прошло́ три го́да — pasaron tres años
    не прошло́ и ча́са, как... — apenas hubo transcurrido (no transcurrió) una hora cuando...
    э́то ско́ро пройдет — es(t)o pasará pronto
    10) (вин. п.) (испытать, претерпеть) pasar vi, atravesar (непр.) vt, experimentar vt
    пройти́ (че́рез) испыта́ние — haber pasado (por) una prueba
    пройти́ не́сколько фаз разви́тия — atravesar varias fases de desarrollo
    11) вин. п. (выполнить; завершить) pasar vt; hacer vt, realizar vt
    пройти́ вое́нную слу́жбу — cumplir vi, haber cumplido el servicio militar
    пройти́ курс лече́ния — tratarse, pasar un tratamiento
    пройти́ медосмо́тр — pasar el examen médico
    12) вин. п., разг. ( изучить) estudiar vt, pasar vt
    пройти́ курс матема́тики — cursar matemáticas
    пройти́ рольestudiar el papel
    э́то мы не проходи́ли! — ¡no lo hemos estudiado!, ¡no lo sabemos!
    13) разг. (о кандидате, о резолюции) pasar vi
    пройти́ по ко́нкурсу — pasar el concurso, pasar por concurso
    14) ( состояться) tener lugar
    спекта́кль прошел с больши́м успе́хом — el espectáculo ha tenido gran éxito
    на заво́дах прошли́ ми́тинги — en las fábricas se celebraron mítines
    ••
    пройти́ молча́нием — pasar en silencio, callar vt
    э́то так не пройдет — eso no pasará, esto no quedará así (impune)
    э́то ему́ да́ром не пройдет разг. — esto le va a costar caro
    пройти́ в жизнь — cristalizarse (materializarse) en la vida; plasmarse en la realidad
    пройти́ че́рез ру́ки — haber estado en manos (de)
    враг не пройдет! — ¡no pasarán!
    что прошло́, то прошло́ погов. — lo que pasó, pasó

    БИРС > пройти

  • 319 разве

    1) частица вопр. acaso, es que
    ра́зве он прие́хал? — ¿es que ha llegado?
    ра́зве ты не знал? — ¿acaso no lo sabías?
    ра́зве мо́жно? — ¿acaso es posible?
    2) частица, + неопр. (при выражении колебания, неуверенности) quizá(s) (+ subj.), tal vez (+ subj.)
    ра́зве зайти́ (мне) к нему́ — quizás vaya a verle
    3) частица (при ограничении предположения, возможности чего-либо) a no ser por
    они́ не́ были похо́жи, ра́зве (что) глаза́ми — a no ser por los ojos no se parecían en nada
    4) союз (в знач. "е́сли не") a menos que, a no ser que
    я непреме́нно ему́ скажу́, ра́зве (то́лько) забу́ду — se lo diré sin falta, a no ser que lo olvide
    никто́ э́того не зна́ет, ра́зве то́лько он — nadie lo sabe a menos que él lo sepa

    БИРС > разве

  • 320 раньше

    нареч.
    1) сравн. ст. от рано 1)
    как мо́жно ра́ньше — lo más pronto (lo más temprano, lo antes posible); cuánto antes (как можно скорее)
    ра́ньше сро́ка — antes del plazo
    ра́ньше нас — antes de (que) nosotros
    не ра́ньше полу́дня — no antes del mediodía
    ра́ньше ся́дьте, а пото́м говори́те разг.antes siéntese y después hable
    3) (в прежнее время) antes, antiguamente, en otros tiempos
    ••
    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo, prematuramente

    БИРС > раньше

См. также в других словарях:

  • Episodios de Cardcaptor Sakura — Anexo:Episodios de Cardcaptor Sakura Saltar a navegación, búsqueda Aquí se muestra una lista de los episodios del anime Cardcaptor Sakura. Para mayor información, véase el artículo principal. Los títulos en negrita corresponden al título de… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Cardcaptor Sakura — Aquí se muestra una lista de los episodios del anime Cardcaptor Sakura. Para mayor información, véase el artículo principal. Los títulos en negrita corresponden al título de España: Contenido 1 1ª Temporada 2 2ª Temporada 3 3ª Temporada …   Wikipedia Español

  • Política agrícola — Saltar a navegación, búsqueda La política agrícola se describe un conjunto de leyes relativas a la agricultura nacional y las importaciones de productos agrícolas extranjeros. Por lo general los gobiernos implementen políticas agrícolas con el… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Bleach — Esta es una lista de episodios del anime Bleach. Contenido 1 Sagas 1.1 Shinigami sustituto 1.2 Sociedad de Almas: La entrada furtiva 1.3 …   Wikipedia Español

  • Episodios de Bleach — Anexo:Episodios de Bleach Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Sagas 1.1 Shinigami sustituto 1.2 Sociedad de Almas: La entrada furtiva 1.3 …   Wikipedia Español

  • Pedro de Valdivia — Saltar a navegación, búsqueda Pedro de Valdivia Pedro de Valdivia Óleo de Francisco Mandiola Biblioteca Nacional de Chile Conquistad …   Wikipedia Español

  • Sistema de educación de Alemania — El sistema educativo alemán es complejo, ya que la educación es competencia de los estados federados (Land, en plural Länder) y el estado federal (Bund) juega un rol menor. Contenido 1 Descripción 2 Sinopsis 3 Historia …   Wikipedia Español

  • Ensayo clínico — Saltar a navegación, búsqueda Un ensayo clínico es una evaluación experimental de un producto, sustancia, medicamento, técnica diagnóstica o terapéutica que, en su aplicación a seres humanos, pretende valorar su eficacia y seguridad. Los estudios …   Wikipedia Español

  • Bathory — Saltar a navegación, búsqueda Para el linaje húngaro, véase Casa de Báthory. Bathory Información personal Origen Estocolmo, Suecia …   Wikipedia Español

  • 10 de Downing Street — Número 10 de Downing Street 10 Downing Street …   Wikipedia Español

  • Cálculo lambda — Artículo parcialmente traducido: Contiene texto en inglés. Ayuda a terminarlo. El cálculo lambda es un sistema formal diseñado para investigar la definición de función, la noción de aplicación de funciones y la recursión. Fue introducido por… …   Wikipedia Español


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.