-
41 non ci sono né se né ma
-
42 sé
1. conj ifse mai if need bese mai arrivasse... should he arrive...come se as ifse no if not2. pron = si in front of lo, la, li, le, ne* * *se1 cong.1 (con valore condiz.) if: se comincia, se comincerà a parlare, non la finirà più, if he starts talking, he'll never stop; se ci vediamo, ne parliamo, if we meet, we can talk about it; se verrai, ti divertirai, you'll enjoy yourself if you come; se tutto va bene, domani siamo a casa, if all goes well, we'll be home by tomorrow; se volete arrivare in tempo, dovete sbrigarvi, if you want to arrive in time, you'll have to hurry up; ti passiamo a prendere se vuoi, we'll call for you if you like; se non mi trovi in casa, chiamami in ufficio, if you don't find me at home, call me at the office; se non disturbo, ti vengo a trovare, I'll come and see you, if it's all right with you; se non ha contanti, può pagare con un assegno, if you haven't the cash you can pay by cheque; se non ti dispiace ci vediamo un'altra volta, we'll see each other some other time if you don't mind; se non troveremo posto in aereo, verremo in treno, if we can't find seats on the plane we'll come by train; se fossi in te, mi prenderei una vacanza, if I were you, I'd have a holiday; se avessi i soldi, mi comprerei un appartamento più grande, if I had the money, I'd buy myself a bigger flat; se potesse aiutarti lo farebbe, if he could help you, he would; se dovesse piovere, la gara sarà rinviata, should it (o if it should) rain, the competition will be postponed; se non abitassero così lontano, li vedremmo più spesso, if they didn't live so far away, we'd see them more often; se non fosse così tardi, vi direi di venire a casa mia, if it weren't so late, I'd tell you to come to my place; se avessi studiato di più, saresti stato promosso, if you had studied harder, you would have passed; sarebbe arrivato prima, se non avesse perso il treno, he would have arrived sooner, if he hadn't missed the train; promise che, se fosse passato da Milano, sarebbe venuto a salutarci, he promised that if he was passing through Milan, he would come and see us; disse che l'avrebbe comprato se non fosse stato così caro, he said he would have bought it, if it hadn't been so expensive // In alcune frasi incidentali: se non mi sbaglio, if I'm not mistaken (o wrong); se possibile, se si può, if possible; se (è) necessario, if (it's) necessary; se ho ben capito, if I've got it right; se è lecito, if I may: posso chiederti, se è lecito, dove te ne vai stasera?, I'd like to know where you're going this evening, if it isn't a rude question2 ( in frasi dubitative e interrogative indirette) whether, if: non so se dovrei dirglielo o no, I don't know whether I should tell him or not; chissà se sono già partiti, I wonder whether they have already left; mi domando se sia stata una buona idea, I wonder whether it was a good idea; è indeciso se accettare o rifiutare l'offerta, he's undecided whether to accept the offer or not; si chiedeva se lei l'avrebbe mai perdonato, he wondered whether she would ever forgive him; telefoniamogli per sentire se ha voglia di uscire, let's phone him to find out if he feels like going out // non so se mi spiego, I don't know if you get my meaning // Con uso rafforzativo o enfatico: Se è vero? Ma è verissimo!, it's as true as I'm standing here; lo so io se ce ne vuole di pazienza!, I know how much patience is needed!; immagina se ero contento!, you can imagine how happy I was!3 ( con valore desiderativo) if only: se lui fosse qui!, if only he were here!; se vincessi al totocalcio!, if only I could win the football pools!; se potessi essere a casa mia!, if only I could be back home!; se ( solo) l'avessi saputo!, if only I had known!; se fossero arrivati in tempo!, if only they had arrived in time! // se Dio vuole!, ( finalmente) thank God! // se tu sapessi!, if you only knew!; se lo prendo!, if I lay my hands on him! // e se provassimo?, suppose we try?; e se facessimo un bridge?, what about a game of bridge?4 ( con valore causale) if: se ti dico che è vero, devi credermi!, if I tell you it's true, you've got to believe me!; se eri in ritardo, potevi prendere un taxi, if you were late, you could have taken a taxi; se lo sapeva, perché non ci ha avvertito?, if he knew, why didn't he tell us?5 (con valore concessivo, spesso rafforzato da anche, pure, neppure) (even) if: se lui aveva ragione, noi non avevamo torto, even if he was right, we weren't wrong (either); se anche ha sbagliato, non per questo lo condanno, even if he made a mistake, I'm not going to condemn him for it; se pure volesse rimediare, ormai è troppo tardi, even if he wanted to make amends, it's too late now; anche se vinceranno la partita, non entreranno in finale, even if they win the match, they won't qualify for the final; non ci crederei neppure se lo vedessi con i miei occhi, I wouldn't believe it even if I saw it with my own eyes6 come se, as if, as though: come se fosse colpa mia, as if (o as though) it were my fault; come se non lo conoscessimo!, as if we didn't know him!; ti comporti come se non te ne importasse nulla, you behave as if (o as though) you didn't care.◆ FRASEOLOGIA: se mai → semmai // se no, if not (o otherwise): dammi retta, se no te ne pentirai, listen to me, if not (o otherwise) you'll be sorry // se non, if not; ( tranne) but: le vittime saranno un migliaio, se non di più, there must be about a thousand victims, if not more; questa è una delle sue opere migliori, se non la migliore di tutte, this is one of his best works, if not the best; in quelle condizioni non si poteva far altro se non aspettare, in that state of affairs there was nothing else to do but (o except) wait; non può essere stato se non lui, it can only have been he (o him) // se non altro, if nothing as if else (o more); if only; ( almeno) at least: se non altro è onesto, he's honest, if nothing else (o at least he's honest); telefonagli, se non altro per educazione, phone him, if only out of politeness; non ha vinto la gara ma, se non altro, ha partecipato, he didn't win the competition, but at least he took part; non si è divertito, ma se non altro si è riposato, he didn't enjoy himself, but at least he had a rest // se non che → sennonché // se non fosse ( stato) per..., but for...: se non fosse ( stato) per lui, non ci troveremmo in questa situazione, but for him we wouldn't have been in this situation // se non fosse che, but for the fact that, (form.) but that; se non fosse che le prove dimostrano la sua colpa, non ci crederei, but for the fact that (o form. but that) the evidence proves his guilt, I wouldn't believe it.se1 s.m.1 ( incertezza) if: con tutti i suoi ma e se non combina mai nulla, with all his ifs and buts, he never does anything2 ( obiezione) condition; (fam.) a big if: accetto, ma c'è un se, I accept, but there's one condition (o there's a big if).se2 pron.pers.m. e f. di 3a pers.sing. e pl. ( usato in luogo di si davanti ai pron.pers. lo, la, li, le e alla particella pron. ne; in inglese non si traduce): se ne andò, he, she went away; se ne discusse a lungo, they (o we) talked it over at length; se lo portarono via, they carried him away; non se l'è fatto dire due volte, he didn't need to be told twice.* * *abbr1) (= Sud-Est) SE2) (= Sua Eccellenza) HE* * *I 1. [se]1) (condizionale) ifse telefona, digli che non ci sono — if he phones, tell him I'm not in
se fossi in te o al tuo posto if I were you; sarei contento se piovesse — I would be happy if it rained
2) (causativo)se lo sapevi perché non me l'hai detto? — since you knew, why didn't you tell me?
se proprio insisti, vengo — if you insist, I'll come
3) (concessivo) ifse anche, anche se — even if, even though
è furbo, anche se non sembra — he's sly although he doesn't look it
4) (in frasi esclamative) ifse (solo o almeno) lo avessi saputo! if only I had known! had I known! se Dio vuole! God willing! se ho voglia di partire? ma certo! — do I want to leave? but of course I do!
6) (per introdurre una dubitativa o un'interrogativa indiretta) if, whether7) se non if not, unlessnon ha preso con sé nulla se non un libro — he didn't take anything with him apart from o other than a book
una delle città più belle, se non addirittura la più bella — one of the most beautiful cities, if not the most beautiful
se non fosse stato per me, sarebbe andato — he would have gone but for me
8) se no if not, otherwise, or elsesmettila, se no... — stop that now, or else...
non è per niente pericoloso, se no non lo farei — it's quite safe, otherwise I wouldn't do it
9) se maise mai vedessi — if you ever see o if ever you see
2.se mai andrò da qualche parte, sarà in Australia — I'm going to Australia, if anything o if I go anywhere
sostantivo maschile (incertezza) ifII [se]se l'è presa comoda — he took his time, he took it easy
••se ne sono andati — they left, they went away
Note:v. la nota della voce io* * *sé/se/v. la nota della voce io.pron.pers.1 (impersonale) oneself; essere sicuro di sé to be sure of oneself; per una migliore conoscenza di sé for a better self-knowledge; prendersi cura di se stesso to take care of oneself; tenere qcs. per sé to keep sth. to oneself; rimanere fedele a se stesso to remain true to oneself; parlare tra sé e sé to talk to oneself; la parte migliore di sé one's better self2 (singolare) (riferito a uomo) himself, him; (riferito a donna) herself, her; (riferito a cosa o animale) itself, it; (plurale) themselves, them; non aveva abbastanza soldi con sé he, she didn't have enough money about o on him, her; il mio anello in sé o se stesso non ha valore my ring is of no value in itself; se lo sono tenuto per sé they kept it for themselvesa sé stante [questione, problema] separate; ha fatto tutto da sé he did it all by himself o he did it all alone; si è fatto da sé he's a self-made man; di per sé, in sé (e per sé) in itself; un episodio di per sé banale an episode that is in itself commonplace; va da sé (che) it goes without saying (that); essere fuori di sé, non stare in sé to be beside oneself (da, per with). -
43 objeciones
f.pl.objections, buts, ifs and buts. -
44 без никаких
прост.1) тж. и никаких (без возражений, разговоров, рассуждений, беспрекословно) no objections!; but me no buts!; no monkey business!- Вставайте живо, без никаких! (М. Шагинян, Гидроцентраль) — 'Get up quick and but me no buts!'
2) (свободно, без всякого стеснения) quite freely; without standing on ceremony -
45 gemaar
-
46 без всяких но и если
Универсальный русско-английский словарь > без всяких но и если
-
47 без дополнения
Phraseological unit: no ifs, ands, or buts (without addendum) -
48 без изменения
1) General subject: without alteration (напр., об условиях контракта)2) Mathematics: without change of3) Polymers: no change4) Phraseological unit: no ifs, ands, or buts (without modification) -
49 ваши претензии и отговорки
General subject: your ifs and butsУниверсальный русско-английский словарь > ваши претензии и отговорки
-
50 мне надоели ваши если и но
Makarov: your ifs and buts make me tiredУниверсальный русско-английский словарь > мне надоели ваши если и но
-
51 мне надоели ваши сомнения и возражения
Makarov: your ifs and buts make me tiredУниверсальный русско-английский словарь > мне надоели ваши сомнения и возражения
-
52 никаких отговорок
General subject: I want no ifs and buts -
53 пожалуйста, без но
General subject: but me no butsУниверсальный русско-английский словарь > пожалуйста, без но
-
54 прошу без возражений
General subject: but me no butsУниверсальный русско-английский словарь > прошу без возражений
-
55 Г-11
(И) НИКАКИХ ГВОЗДЕЙ coll these forms only sent usu. the concluding clause in a compound sent or indep. sent often used after a verb denoting a command, decision etc that should be carried out fixed WO(used to emphasize the categorical nature of an order, the finality of a decision etc) no objection or discussion will be toleratedand that's thatand that's final and I (he etc) won't take no for an answer and I (he etc) won't hear of anything else (when used with a command) and no (ifs, ands, or) buts (about it) and no argument(s) (back talk, nonsense)....Как здорово она (Яковлева) отбрила этого Бударина: «Все, с этим вопросом покончено». И никаких гвоздей! Участвовать в нарушении закона она не может (Войнович 3). How soundly she (Yakovleva) rebuked that Budarin: "That's all, the matter is finished." And that was that! She would not be an accessory to a violation of the law (3a).«Ты ж знаешь мою Дусю, расплакалась: „Поехали выручать сынулю!" - и никаких гвоздей» (Черненок 1). "You know my Dusya, she starts wailing, 'Let's go save our son!'-and won't hear of anything else" (1a). -
56 Н-95
БЕЗ НИКАКИХ highly coll PrepP Invar1. ( usu. the concluding clause in a compound sentusu. used after a verb denoting a command that should be carried out) (used to emphasize the categorical nature of an order) no objection or discussion will be toleratedand no arguments (back talk)and that's that and that's final and I (he etc) won't take no for an answer and I don't mean maybe and no (ifs, ands, or) buts about it.Ну-ка, быстро за работу, без никаких! All right, hurry up and get to work, and no arguments'2.advfreely, without waiting for an invitation, asking permission, or going through any formalitieswithout ceremonyyou don't need an invitation (an excuse).Мы всегда дома, заходите запросто, без никаких. We're always home, just drop in, you don't need an invitation. -
57 Н-96
И НИКАКИХ! coll Invar usu. the concluding clause in a compound sent usu. used after a verb denoting a command, decision etc that should be carried out) (used to emphasize the categorical nature of an order, the finality of a decision etc) no objection or discussion will be toleratedand no arguments (back talk)and thatis that and that's final and that's the end of it and I (he etc) won't take no for an answer and I don't mean maybe and I won't hear of anything else (when used as a command) and no (ifs, ands, or) buts about it.(Сарафанов:) Володя! Я за то, чтобы ты у нас жил - и никаких (Вампилов 4). (S.:) Volodya! I want you to live with us and no arguments (4b).(Дергачёв (грозно):) Обслужить клиента, и никаких! (Вампилов 2). (D. (threateningly):) Serve the customer, and no back talk! (2b).Зилов:) Вы будете пить за охоту - и никаких. А если нет, то зачем вы здесь собрались? (Вампилов 5). (Z.:) You're going to drink to duck-shooting, and that's the end of it. And if not, why did you come? (5a). -
58 Р-52
БЕЗ ВСЯКИХ РАЗГОВОРОВ БЕЗ ВСЯКОГО РАЗГОВОРА both coll PrepP these forms only adv fixed WO1. (to do sth.) without raising any objectionswithout any arguments(in direct address) and no arguments (back talk) and no ifs, ands, or buts (in limited contexts) and I don't want to hear any back talk.Вам дали приказ - вот и выполняйте без всяких разговоров. You were ordered to do something, so do it-and no arguments.2. (to do sth. to s.o.) quickly and decisively, without wasting time on discussion, explanations etcwithout wasting wordswasting no time on talk (in limited contexts) without (even) giving s.o. time to object (explain (himself) etc).Когда Антон в третий раз опоздал на работу, бригадир уволил его без всяких разговоров. The third time Anton was late to work, the foreman fired him without even giving him time to object. -
59 и никаких гвоздей
• (И) НИКАКИХ ГВОЗДЕЙ coll[these forms only; sent; usu. the concluding clause in a compound sent or indep. sent; often used after a verb denoting a command, decision etc that should be carried out; fixed WO]=====⇒ (used to emphasize the categorical nature of an order, the finality of a decision etc) no objection or discussion will be tolerated:- and I (he etc) won't take no for an answer;- and I (he etc) won't hear of anything else;- [when used with a command] and no (ifs, ands, or) buts (about it);- and no argument(s) (back talk, nonsense).♦...Как здорово она [Яковлева] оторила этого Бударина: "Все, с этим вопросом покончено". И никаких гвоздей! Участвовать в нарушении закона она не может (Войнович 3). How soundly she [Yakovleva] rebuked that Budarin: "That's all, the matter is finished." And that was that! She would not be an accessory to a violation of the law (За).♦ "Ты ж знаешь мою Дусю, расплакалась: "Поехали выручать сынулю!" - и никаких гвоздей" (Черненок 1). "You know my Dusya, she starts wailing, 'Let's go save our son!' - and won't hear of anything else" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и никаких гвоздей
-
60 никаких гвоздей
• (И) НИКАКИХ ГВОЗДЕЙ coll[these forms only; sent; usu. the concluding clause in a compound sent or indep. sent; often used after a verb denoting a command, decision etc that should be carried out; fixed WO]=====⇒ (used to emphasize the categorical nature of an order, the finality of a decision etc) no objection or discussion will be tolerated:- and I (he etc) won't take no for an answer;- and I (he etc) won't hear of anything else;- [when used with a command] and no (ifs, ands, or) buts (about it);- and no argument(s) (back talk, nonsense).♦...Как здорово она [Яковлева] оторила этого Бударина: "Все, с этим вопросом покончено". И никаких гвоздей! Участвовать в нарушении закона она не может (Войнович 3). How soundly she [Yakovleva] rebuked that Budarin: "That's all, the matter is finished." And that was that! She would not be an accessory to a violation of the law (За).♦ "Ты ж знаешь мою Дусю, расплакалась: "Поехали выручать сынулю!" - и никаких гвоздей" (Черненок 1). "You know my Dusya, she starts wailing, 'Let's go save our son!' - and won't hear of anything else" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > никаких гвоздей
См. также в других словарях:
Buts|kel|lism — «BUHTS kuh LIHZ uhm», noun. Especially British Politics. a condition in which political opponents espouse the same or very similar policies. ╂[< R. A. But(ler), born 1902, an English Tory politician + Hugh (Gait)skell, 1906 1963, an English… … Useful english dictionary
Buts de guerre de la Première Guerre mondiale — La perte de l’Alsace Lorraine par Emmanuel Benner, 1895. La restitution des provinces perdues d Alsace Lorraine est un des buts de guerre formulés par la France. Les buts de guerre de la Première Guerre mondiale ont été établis après le début du… … Wikipédia en Français
Buts volés — But volé Un but volé, ou un vol de but, est un terme employé au baseball. Il s agit de l action, pour un coureur, d avancer avec succès à la base suivante pendant que le lanceur effectue son lancer vers le frappeur. La définition d un but volé a… … Wikipédia en Français
Buts-sur-balles — But sur balles Un but sur balles est un terme employé au baseball. Lorsqu un lanceur effectue 4 lancers jugés hors de la zone des prises, donc étant déclarées balles par l arbitre au marbre, le frappeur a le droit d avancer au premier but. S il y … Wikipédia en Français
buts — bÊŒt;bÉ™t n. if; condition; opposition; limitation adv. only; barely prep. besides, except conj. however, yet v. say but , make excuses, protest … English contemporary dictionary
BUTS — … Useful english dictionary
50 buts en 50 matchs — Au hockey sur glace, le terme 50 buts en 50 matchs indique le fait de marquer au minimum 50 buts lors des 50 premiers matchs d une saison. Ce terme est propre à la Ligue nationale de hockey, peu de ligues jouant plus de 50 matchs au cours d une… … Wikipédia en Français
Règle des buts marqués à l'extérieur — La règle des buts marqués à l extérieur est une méthode de départage utilisée dans certaines compétitions de football après que deux équipes se soient affrontées deux fois, chacune sur le terrain adverse rencontres dites « aller… … Wikipédia en Français
Différence de buts — La différence de buts dans les sports collectifs où il faut marquer des buts (football, handball, hockey, etc.) est la différence entre le nombre de buts marqués par une équipe et le nombre de buts encaissés. Dans les championnats, tournois ou… … Wikipédia en Français
Joueur de la LNH avec cinq buts ou plus en un match — Marián Gáborík après son 5e but le 20 décembre 2007 Marquer cinq buts ou plus dans un match de la Ligue nationale de hockey est considéré comme un exploit. Seuls 44 joueurs depuis la création de la ligue en 1917 ont réussi à le faire … Wikipédia en Français
Joueur de la LNH ayant marqué cinq buts ou plus en un match — Joueur de la LNH avec cinq buts ou plus en un match Marián Gáborík après son 5e but le 20 décembre 2007 Marquer cinq buts ou plus dans un match de la Ligue nationale de hockey est considéré comme un exploit. Seuls 43 joueurs depuis la création de … Wikipédia en Français