Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

no+beber+agua+xx

  • 1 flotte

    [flɔt]
    Nom féminin (de navires) frota feminino
    * * *
    flotte flɔt]
    nome feminino
    1 (marinha) frota
    armada
    frota aérea
    flotte marchande
    frota mercante
    2 coloquial água
    chuva
    boire de la flotte
    beber água

    Dicionário Francês-Português > flotte

  • 2 de

    de
    [də]
    Préposition
    1. (gén) de
    la porte du salon a porta da sala
    le frère de Pierre o irmão do Pierre
    d'où êtes-vous? - de Bordeaux de onde são? - de Bordeaux
    de Paris à Tokyo de Paris a Tóquio
    de la mi-août à début septembre de meados de agosto ao início de setembro
    une statue de pierre uma estátua de pedra
    des billets de 100 F notas de 100 francos
    l'avion de 7 h 20 o avião das 7 h 20
    un jeune homme de 25 ans um rapaz de 25 anos
    arrêter de faire quelque chose parar de fazer algo
    une bouteille d'eau minérale uma garrafa de água mineral
    plusieurs de ces œuvres sont des copies muitas destas obras são cópias
    la moitié du temps/de nos clients a metade do tempo/dos nossos clientes
    le meilleur de nous tous o melhor de nós todos
    je meurs de faim! estou morrendo de fome!
    2. (indique le moyen, la manière) com
    saluer quelqu’un d'un mouvement de tête cumprimentar alguém com um aceno de cabeça
    regarder quelqu’un du coin de l'œil olhar para alguém pelo canto do olho
    d'un air distrait com um ar distraído
    Article partitif
    je voudrais du vin/du lait queria vinho/leite
    ils n'ont pas d'enfants eles não têm filhos
    * * *
    de də]
    preposição
    1 (proveniência, origem) de
    arriver de France
    chegar de França
    arriver du Sénégal
    chegar do Senegal
    il est sorti de la maison
    ele saiu de casa
    les rues de Paris
    as ruas de Paris
    chapeau de paille
    chapéu de palha
    sac de papier
    saco de papel
    4 (posse) de
    la patte du chien
    a pata do cão
    le stylo de Pierre
    a caneta do Pedro
    le style de Balzac
    o estilo de Balzac
    5 (causa) por
    être puni de ses erreurs
    ser castigado pelos seus erros
    6 (tempo, duração) em
    durante
    du matin au soir
    de manhã à noite
    venir de bonne heure
    vir em boa hora
    ne rien faire de la journée
    não fazer nada durante o dia
    7 (modo) de; com
    accepter de grand cœur
    aceitar de todo o coração
    être de mauvaise humeur
    estar de mau humor
    parler d'une voix ferme
    falar com uma voz firme
    8 ( por) à
    il gagne 20 euros de l'heure
    ele ganha 20 euros à hora
    9 entre
    le meilleur des meilleurs
    o melhor entre os melhores
    10
    (ênfase) j'ai un de ces appétits!
    estou cá com um apetite!
    tu as de ces idées!
    tens cada ideia!; tens cada uma!
    artigo partitivo
    1 [geralmente não traduzido]
    (afirmação) boire de l'eau
    beber água
    cela demande de la patience
    é preciso paciência
    faire du bruit
    fazer barulho
    j'ai acheté des fruits
    comprei fruta
    2
    (pergunta) voulez-vous du thé?
    querem chá?
    3
    já não há leite

    Dicionário Francês-Português > de

  • 3 water

    ['wo:tə] 1. noun
    (a colourless, transparent liquid compound of hydrogen and oxygen, having no taste or smell, which turns to steam when boiled and to ice when frozen: She drank two glasses of water; `Are you going swimming in the sea?' `No, the water's too cold'; Each bedroom in the hotel is supplied with hot and cold running water; ( also adjective) The plumber had to turn off the water supply in order to repair the pipe; transport by land and water.) água
    2. verb
    1) (to supply with water: He watered the plants.) regar
    2) ((of the mouth) to produce saliva: His mouth watered at the sight of all the food.) encher-se de água
    3) ((of the eyes) to fill with tears: The dense smoke made his eyes water.) encher-se de lágrimas
    - watery
    - wateriness
    - waterborne
    - water-closet
    - water-colour
    - watercress
    - waterfall
    - waterfowl
    - waterfront
    - waterhole
    - watering-can
    - water level
    - waterlily
    - waterlogged
    - water main
    - water-melon
    - waterproof
    3. noun
    (a coat made of waterproof material: She was wearing a waterproof.) impermeável
    4. verb
    (to make (material) waterproof.) impermeabilizar
    - water-skiing
    - water-ski
    - watertight
    - water vapour
    - waterway
    - waterwheel
    - waterworks
    - hold water
    - into deep water
    - in deep water
    - water down
    * * *
    wa.ter
    [w'ɔ:tə] n 1 água: a) o líquido. b) qualquer líquido que sugere água. c) líquidos do corpo, como suor, saliva, lágrima, urina. d) chuva (também waters). e) limpidez, transparência, brilho ou lustre (de pedra preciosa). f) vazamento (no casco de um navio). 2 curso d’água, rio, lago, lagoa. 3 enchente ou nível baixo de um rio. 4 profundidade de um rio. 5 maré (alta ou baixa). 6 superfície de aspecto ondeado em seda ou metal. 7 ações emitidas sem aumento de capital. 8 waters águas: a) águas correntes. b) águas agitadas, ondeantes, o mar, o alto-mar. he fished in troubled waters / ele pescou em águas turvas. c) águas de fonte, águas minerais. • vt+vi 1 molhar. 2 irrigar, banhar. 3 regar. 4 aguar. 5 abastecer de ou prover com água. 6 dar de beber. 7 enfraquecer, diluir, misturar com água (leite, etc.), batizar (líquidos). 8 encher de água (boca), salivar. 9 lacrimejar. 10 dar aspecto ondeado a seda ou a superficies metálicas, ondear. 11 emitir ações sem aumento de capital. • adj 1 de ou relativo à água. 2 hidráulico. 3 aquático. 4 fluvial, marítimo. above water acima d’água. an ornamental water lago artificial. by water por via marítima ou fluvial. he is in low water sl ele está em apuros, tem falta de dinheiro. high water maré alta. hot water bottle botija de água quente. it makes your eyes water faz lacrimejar os seus olhos. joy water birita, pinga. like water abundante. low water maré baixa. of the first waters da melhor qualidade. on the water na água, no mar. still waters run deep quem vê cara não vê coração, pessoas muito quietas podem guardar fortes emoções. they cast their money upon the water fig eles jogaram o dinheiro pela janela. to be in deep water fig estar em aperto, em maus lençóis, em situação difícil. to hold water a) à prova d’água. b) fig ser convincente, fundamentado, verdadeiro. to keep one’s head above water conseguir manter-se à tona, ficar acima das dificuldades. to make the mouth water dar água na boca. it makes my mouth water / me dá água na boca. to pass/ make water soltar água, urinar. to pour oil on troubled waters acalmar. to test the water/ waters pesquisa de motivação. to throw cold water on fig jogar balde de água fria em, desencorajar. to water down diluir. water of life a) refresco espiritual. b) conhaque, uísque. water under the bridge experiências passadas, problemas passados já esquecidos.

    English-Portuguese dictionary > water

  • 4 jeter

    [ʒəte]
    Verbe transitif (lancer) atirar
    Verbe pronominal se jeter dans (rivière) desaguar em
    se jeter sur jogar-se sobre
    * * *
    I.
    jeter ʒəte]
    verbo
    1 ( arremessar) lançar
    atirar
    jeter une pierre
    atirar uma pedra
    jeter quelqu'un à l'eau
    lançar alguém à água
    jeter quelqu'un à terrer
    atirar alguém para o chão
    (pessoa) jeter dehors
    pôr na rua
    2 ( pôr de lado) deitar fora
    jeter quelque chose à la poubelle
    deitar alguma coisa ao lixo
    3 ( construir) fundar
    estabelecer
    jeter les bases d'une société
    fundar uma sociedade
    4 ( emitir) soltar
    jeter un cri
    soltar um grito
    5 ( colocar rapidamente) lançar
    atirar
    jeter des vêtements dans un sac
    atirar roupa para um saco
    6 ( mergulhar) lançar
    jeter quelqu'un dans le désespoir
    lançar alguém no desespero
    7 ( propagar) lançar
    semear
    jeter le trouble dans son esprit
    lançar a confusão na mente dele/dela; perturbar alguém
    8 ( dizer) atirar
    lançar
    il nous a jeté des insultes
    atirou-nos com insultos
    jeter des menaces
    lançar ameaças
    jeter les bras autour du cou de quelqu'un
    abraçar alguém
    jeter la tête en avant
    avançar com a cabeça
    enganar
    fixar a escolha em
    II.
    1 ( lançar-se) atirar-se
    se jeter par la fenêtre
    atirar-se pela janela
    se jeter à l'eau
    atirar-se à água
    2 ( dizer-se mutuamente) lançar-se
    se jeter des injures
    insultar-se
    3 coloquial beber
    s'en jeter un dernier
    beber um último copo

    Dicionário Francês-Português > jeter

  • 5 abreuver

    I.
    abreuver abʀœve]
    verbo
    1 (gado) abeberar; dessedentar
    abreuver son cheval
    dar de beber ao cavalo
    2 ( inundar) encharcar
    terre abreuvée d'eau
    terra encharcada de água
    3 literário cobrir
    esmagar
    abreuver quelqu'un d'injures
    cobrir alguém de injúrias
    II.
    1 (gado) beber; saciar-se
    c'est l'heure où le bétail va s'abreuver
    é a hora em que o gado vai beber
    2 literário embeber-se; saciar-se
    s'abreuver d'auteurs classiques
    mergulhar nos autores clássicos

    Dicionário Francês-Português > abreuver

  • 6 bouillant

    bouillant, e
    [bujɑ̃, ɑ̃t]
    Adjectif fervente
    * * *
    bouillant bujɑ̃]
    adjectivo
    1 ( que está a ferver) que ferve
    eau bouillante
    água a ferver
    2 ( escaldante) muito quente
    boire son café bouillant
    beber o café muito quente

    Dicionário Francês-Português > bouillant

  • 7 petit-lait

    petit-lait p(ə)tilɛ]
    nome masculino
    1 (leite) soro
    2 (queijo) almece
    sentir-se bem consigo próprio
    beber-se como água

    Dicionário Francês-Português > petit-lait

  • 8 propre

    [pʀɔpʀ]
    Adjectif próprio(pria)
    (linge, pièce) limpo(pa)
    avec ma propre voiture com o meu próprio carro
    * * *
    propre pʀɔpʀ]
    adjectivo
    1 limpo
    mon fils est propre
    o meu filho está limpo
    2 próprio
    mon propre fils
    o meu próprio filho
    3 ( apropriado) próprio ( pour, para)
    eau propre pour boire
    água própria para beber
    4 ( oportuno) próprio
    au moment propre
    no momento próprio
    5 característico; próprio (à, de)
    la manque de responsabilité est propre à la jeunesse
    a falta de responsabilidade é própria da juventude
    6 LINGUÍSTICA próprio
    nom propre
    nome próprio
    nome masculino
    1 limpo
    ça sent le propre!
    cheira a limpo!
    2 característica f.
    pleurer c'est le propre de l'humain
    chorar é característica humana

    Dicionário Francês-Português > propre

  • 9 drop

    [drop] 1. noun
    1) (a small round or pear-shaped blob of liquid, usually falling: a drop of rain.) gota
    2) (a small quantity (of liquid): If you want more wine, there's a drop left.) gota
    3) (an act of falling: a drop in temperature.) queda
    4) (a vertical descent: From the top of the mountain there was a sheer drop of a thousand feet.) queda
    2. verb
    1) (to let fall, usually accidentally: She dropped a box of pins all over the floor.) deixar cair
    2) (to fall: The coin dropped through the grating; The cat dropped on to its paws.) cair
    3) (to give up (a friend, a habit etc): I think she's dropped the idea of going to London.) abandonar
    4) (to set down from a car etc: The bus dropped me at the end of the road.) deixar
    5) (to say or write in an informal and casual manner: I'll drop her a note.) escrever
    - droppings
    - drop-out
    - drop a brick / drop a clanger
    - drop back
    - drop by
    - drop in
    - drop off
    - drop out
    * * *
    [drɔp] n 1 gota, pingo. 2 qualquer coisa que tem forma de gota. 3 pendente, brinco, penduricalho, pingente, berloque. 4 pano de teatro. 5 queda, declive, descida, declínio. 6 dose, gole, trago. 7 partezinha, porção ínfima, bocado, pequena quantidade de líquido ou de qualquer outra coisa. 8 altura entre dois níveis, desnível. 9 descida de pára-quedas. 10 Amer ponto central de distribuição. 11 fenda por onde se colocam cartas, etc. 12 n pl gotas medicinais. 13 n pl várias espécies de balas confeitadas ou pastilhas. • vt+vi (ps, pp dropped) 1 pingar, gotejar, cair ou deixar cair gota a gota, destilar. 2 deixar cair alguma coisa, cair, pôr, colocar, deixar cair repentinamente. 3 desprender-se, soltar. 4 diminuir, baixar. 5 descer, deixar descer dum carro, etc. 6 renunciar a, desistir de, deixar, descontinuar, pôr fim a, largar, suspender, cessar, acalmar (o vento). 7 deixar escapar uma palavra, insinuar de passagem. 8 cair, chegar inesperadamente, entrar ou visitar casualmente. 9 escrever umas linhas. 10 coll perder. 11 perder terreno, recuar. 12 derrubar com um soco ou um tiro. 13 deixar de fora, suprimir. 14 sl consumir drogas por via oral. 15 dar cria. a drop in prices uma queda dos preços. a drop in the bucket uma gota de água no oceano. at the drop of a hat ao primeiro sinal, imediatamente. by drops gota a gota. drop dead! vá para o inferno! drop it! pare com isso! let’s drop it vamos esquecer esse assunto. to drop across encontrar por acaso. to drop a hint insinuar casualmente. to drop a line escrever umas linhas. to drop an acquaintance descontinuar o contato com alguém, cortar relações. to drop asleep cair no sono, adormecer. to drop astern Naut ir para trás, ficar para trás a fim de dar passagem a outro navio. to drop a subject mudar de assunto. to drop away afastar-se, diminuir gradualmente. to drop a word deixar escapar uma palavra. to drop behind 1 ficar atrás. 2 atrasar (pagamento). to drop bombs lançar bombas. to drop dead cair morto. to drop down Naut navegar rio abaixo. to drop everything abandonar tudo. to drop in/ over aparecer sem avisar, fazer uma visita informal. to drop into gear engrenar. to drop off 1 diminuir, cair. 2 coll partir, desaparecer. 3 adormecer. to drop out desligar-se, cair fora, deixar de freqüentar. to drop short não conseguir o seu intento. to drop the curtain descer o pano de boca. to get/ have the drop on 1 ter sob a mira do revólver. 2 levar a melhor, ficar em melhor posição. to have a drop too much ficar embriagado, beber demais.

    English-Portuguese dictionary > drop

  • 10 hard

    1. adjective
    1) (firm; solid; not easy to break, scratch etc: The ground is too hard to dig.) duro
    2) (not easy to do, learn, solve etc: Is English a hard language to learn?; He is a hard man to please.) difícil
    3) (not feeling or showing kindness: a hard master.) duro
    4) ((of weather) severe: a hard winter.) violento
    5) (having or causing suffering: a hard life; hard times.) duro
    6) ((of water) containing many chemical salts and so not easily forming bubbles when soap is added: The water is hard in this part of the country.) pesada
    2. adverb
    1) (with great effort: He works very hard; Think hard.) esforçadamente
    2) (with great force; heavily: Don't hit him too hard; It was raining hard.) violentamente
    3) (with great attention: He stared hard at the man.) fixamente
    4) (to the full extent; completely: The car turned hard right.) totalmente
    - hardness
    - hardship
    - hard-and-fast
    - hard-back
    - hard-boiled
    - harddisk
    - hard-earned
    - hard-headed
    - hard-hearted
    - hardware
    - hard-wearing
    - be hard on
    - hard at it
    - hard done by
    - hard lines/luck
    - hard of hearing
    - a hard time of it
    - a hard time
    - hard up
    * * *
    hard1
    [ha:d] adj 1 duro, sólido, firme, rígido, compacto. 2 difícil, dificultoso. hard lessons / lições, tarefas difíceis. 3 severo, áspero, opressivo, inflexível. 4 desagradável. 5 fatigante, trabalhoso. 6 intricado. 7 insuportável, injusto. 8 sl mau, desonroso. 9 que contém sais minerais (água). 10 que contém muito álcool. • adv 1 ao lado, junto. 2 duramente, asperamente, severamente, fortemente. 3 com empenho. a hard case um caso difícil ou perdido. a hard death uma morte penosa. a hard ride marcha acelerada (a cavalo). a hard worker um trabalhador eficiente. for hard wear durável. hard after logo atrás. hard at hand perto, disponível. hard at work trabalhando diligentemente. hard by perto, ao lado. hard of hearing que ouve mal, surdo. hard to digest indigesto. he is hard to deal with é difícil aturá-lo. he is hard to please é difícil contentá-lo. he is hard upon the man ele trata o homem com dureza ou injustamente. in a hard condition em boa forma física. it is hard lines for him ele está com azar. it is hard upon seven são quase sete horas. it rains hard chove a cântaros. it will go hard with me, but I... será difícil que eu não... I was hard pressed estive em grande aperto. the wind blew hard o vento soprou fortemente. to bear hard upon oprimir. to die hard vender caro sua vida. to drink hard beber muito. to drive a hard bargain regatear por centavos. to press hard for insistir energicamente.
    ————————
    hard2
    [ha:d] n 1 solo duro, margem firme (não pantanosa). 2 dificuldade. 3 sl trabalhos forçados.

    English-Portuguese dictionary > hard

  • 11 lush

    (green and fertile: lush meadows.) viçoso
    * * *
    lush1
    [l∧ʃ] adj 1 viçoso. 2 suculento. 3 sumarento. 4 suntuoso, magnífico. 5 próspero, lucrativo. 6 delicioso.
    ————————
    lush2
    [l∧ʃ] n 1 bebida alcoólica. 2 beberrão: que bebe muito. 3 Braz sl pau-d’água, pé-de-cana. • vt+vi beber.

    English-Portuguese dictionary > lush

  • 12 put

    [put]
    present participle - putting; verb
    1) (to place in a certain position or situation: He put the plate in the cupboard; Did you put any sugar in my coffee?; He put his arm round her; I'm putting a new lock on the door; You're putting too much strain on that rope; When did the Russians first put a man into space?; You've put me in a bad temper; Can you put (=translate) this sentence into French?) pôr
    2) (to submit or present (a proposal, question etc): I put several questions to him; She put her ideas before the committee.) apresentar
    3) (to express in words: He put his refusal very politely; Children sometimes have such a funny way of putting things!) exprimir
    4) (to write down: I'm trying to write a letter to her, but I don't know what to put.) pôr
    5) (to sail in a particular direction: We put out to sea; The ship put into harbour for repairs.) navegar
    - a put-up job
    - put about
    - put across/over
    - put aside
    - put away
    - put back
    - put by
    - put down
    - put down for
    - put one's feet up
    - put forth
    - put in
    - put in for
    - put off
    - put on
    - put out
    - put through
    - put together
    - put up
    - put up to
    - put up with
    * * *
    [put] n 1 arremesso, lançamento. 2 Sports arremesso de peso. 3 (bolsa) operação a prazo. • vt+vi ps, pp put 1 pôr: a) colocar. b) reduzir a um estado ou condição. c) fixar, determinar. d) guardar. e) depositar. f) atribuir, imputar. g) adicionar, deitar. h) assinar, apor. i) expressar, afirmar. j) dedicar-se a. k) aplicar. l) impor ônus a. m) firmar, assentar. 2 formular, propor. 3 seguir, rumar. 4 avaliar, orçar. 5 incitar. 6 lançar à água (navio). 7 forçar, obrigar. 8 arremessar, lançar. 9 apostar. 10 investir. 11 adaptar. 12 traduzir. • adj no lugar, fixado, fixo, parado. he puts the distance at eight miles ele avalia a distância em oito milhas. how shall I put it? como direi? if I may put my two cents in se eu posso dar um conselho, um palpite. if one puts it upon that ground considerando-o deste ponto de vista. I put him on guard eu o preveni. I put it to you deixo-o a seu critério. she put him down to it ela lhe confiou (segredo, novidade). she put him down to it ela lhe confiou (segredo, novidade). she put him on his oath ela o fez jurar. stay put! não se mova! they put their heads together eles confabularam. to put about 1 publicar ou circular. 2 mudar o curso, o rumo. 3 espalhar (boato). to put a bug in one’s ear deixar alguém com a pulga atrás da orelha. to put across 1 conseguir explicar algo. 2 levar a cabo. I just can’t put it across / não consigo mesmo levá-lo a cabo. to put a flea in one’s ear deixar alguém com a pulga atrás da orelha. to put ahead avançar, adiantar. to put an end to pôr fim em, acabar, encerrar. he put an end to his life / ele deu cabo da vida. he put an end to the matter / ele encerrou o assunto. to put a question levantar uma questão. to put aside 1 pôr de lado (para fazer uma outra coisa). 2 não dar importância. to put away 1 pôr de lado. 2 descartar, dispor de. 3 guardar, economizar. 4 guardar, colocar no devido lugar. 5 divorciar. 6 matar um animal velho ou doente. 7 confinar, prender. 8 comer. to put back 1 adiar. 2 atrasar. 3 repelir. 4 recusar, negar. 5 repor, recolocar. 6 Naut voltar, regressar. 7 atrasar o relógio. to put by 1 guardar, economizar. 2 pôr de lado. 3 armazenar. 4 rejeitar, recusar. 5 livrar-se de. 6 desviar, esquivar. to put down 1 criticar alguém na frente de outras pessoas, humilhar. 2 dar uma quantia de dinheiro como entrada. 3 anotar, inscrever, registrar (no papel). 4 matar um animal velho ou doente. 5 parar o veículo para alguém descer. 6 Aeron aterrissar. 7 pôr a criança para dormir. 8 derrubar. 9 suprimir, eliminar. 10 rebaixar, degradar. 11 depor. 12 cortar, renunciar a. 13 atribuir. 14 estimar, considerar. 15 beber continuadamente. to put down for relacionar, pedir por escrito. to put for fazer uma tentativa para ganhar. to put forth 1 estender. 2 tornar manifesto. 3 desenvolver, tornar. 4 empregar, aplicar (força). 5 elevar, erguer (voz). 6 propor. 7 publicar, editar. 8 emprestar com juros. to put forward 1 promover, pôr em evidência. 2 fazer progredir, avançar. 3 propor, formular, apresentar. she put forward an argument / ela apresentou um argumento. to put in 1 consertar um equipamento doméstico. 2 gastar tempo e energia fazendo uma atividade. 3 interromper alguém. 4 introduzir, apresentar. 5 intercalar, encaixar. 6 interferir, intervir. 7 aportar. the ship put into the port / o navio entrou no porto. 8 eleger um político ou um partido político. to put in brackets/ parentheses colocar entre parênteses. to put in for 1 requerer algo formalmente. 2 oferecer-se, candidatar-se. to put in mind lembrar. to put in possession 1 empossar, dar posse a. 2 informar, pôr a par de. to put in practice 1 pôr em ação. 2 praticar, fazer. to put into gear embrear. to put it on 1 fingir. 2 sobrecarregar. 3 exagerar. to put off 1 despir, tirar, descalçar. 2 adiar, protelar, transferir, postergar. 3 dissuadir. 4 usar de evasivas. 5 coll desconcertar, confundir. 6 desembarcar, pôr em terra (passageiros). 7 partir. 8 desencorajar, desanimar. 9 atrapalhar (o trabalho, a concentração de alguém). to put on 1 vestir, calçar. 2 assumir. 3 imputar, atribuir a. 4 impor, infligir. 5 incitar, instigar. 6 empregar, aplicar. 7 carregar no preço. 8 ganhar pressão. 9 fingir, simular. he puts on a big act / ele está fazendo fita. 10 apostar em. 11 adiantar (relógios). 12 antecipar. 13 coll representar, levar. to put on the ritz dar-se ares de riqueza, mostrar-se, exibir-se. to put on to 1 estar consciente de. 2 conectar-se com/ao telefone. to put one’s ass on the line vulg colocar-se em perigo, assumir a responsabilidade. to put one’s back into dedicar-se de corpo e alma a. to put one’s cards on the table colocar as cartas na mesa, fazer jogo franco. to put oneself in somebody’s place imaginar-se em lugar de alguém. to put one’s foot in one’s mouth meter os pés pelas mãos. to put one’s hands to the plow meter mãos à obra. to put one through the mill 1 sujeitar a disciplina rigorosa. 2 punir, castigar. to put on trial levar à barra do tribunal. to put out 1 expelir, lançar fora. 2 extinguir, aparar. 3 emprestar. 4 desconcertar, confundir. he was put by this news / esta notícia o desconcertou. 5 estender a mão. 6 exibir, mostrar. 7 publicar, editar. 8 gastar, despender. 9 dar para criar (criança). 10 pôr para fora. 11 dar para fora (roupa suja, etc.). 12 ir embora, partir, sair. 13 Med deslocar, distender. 14 Naut fazer-se ao mar. the ship put out to sea / o navio fez-se ao mar. 15 Sports pôr fora de jogo. 16 desfraldar (bandeira). to put out of action pôr fora de função ou ação. to put out of gear desengrenar. to put out of one’s head fazer esquecer. to put out of order pôr em desordem. to put out of the way 1 matar, eliminar. 2 destruir. to put over 1 colocar acima de. 2 conduzir através de, fazer transpor. 3 levar a cabo. 4 sl prevalecer, impor-se. he put himself over / ele conseguiu prevalecer. 5 comunicar. 6 iludir, tapear. to put somebody in a hole coll pôr alguém em dificuldades. to put somebody on the floor arrasar, fazer com que todos o apreciem, desbundar alguém. to put somebody through college/ school financiar os estudos de alguém. she put him through college / ela lhe financiou os estudos. to put something into one’s head colocar, meter algo na cabeça. to put something over on someone fazer alguém crer. one can’t put anything over on him / ele não se deixa ludibriar. to put the bite on sl dar uma mordidinha, pedir dinheiro emprestado. to put the cart before the horse pôr a carroça diante dos bois. to put the pen to paper começar a escrever. she put the pen to the paper / ela começou a escrever. to put the screw to sl apertar, pressionar, agir coercivamente. to put the wind up 1 alarmar, alvoroçar. 2 alarmar-se. 3 tornar-se irritado ou excitado. to put the wood to sl castigar, coagir. to put through 1 levar a cabo. 2 conseguir a aprovação de lei. 3 fazer penetrar ou atravessar. 4 fazer agir. 5 coll fazer ligação telefônica. 6 forçar alguém a, obrigar alguém a. to put to 1 combinar, juntar, unir. 2 confiar a. 3 afixar a, prender a. 4 atrelar. he put the horses to the car / ele atrelou os cavalos. 5 limitar a. 6 expor a, sujeitar a. to put to a stand dar um paradeiro a. to put to bed pôr na cama, fazer deitar. to put to death matar, executar. the murderer was put to death / o assassino foi executado. to put to flight lançar em fuga. to put together 1 agregar. 2 juntar, reunir. to put to rights pôr em ordem, endireitar. to put to sea começar uma viagem, fazer-se ao mar. to put to shame fazer envergonhar. to put to silence silenciar, fazer calar. to put to sleep pôr na cama, fazer dormir. to put to the sword matar com a espada. to put to the vote submeter à votação. to put two and two together chegar, tirar conclusões. to put under the screw forçar, pressionar. to put up 1 levantar, alçar, içar, suspender, pendurar. 2 erigir, erguer, edificar. 3 montar (máquinas). 4 pôr em leilão. 5 levar à cena. 6 guardar, economizar. 7 pôr em conserva. 8 pôr de lado. 9 acolher, dar hospedagem a, acomodar. 10 designar candidato. 11 candidatar-se. 12 acondicionar, embrulhar. 13 sl tramar, conspirar. 14 aumentar, elevar (preços). 15 alojar-se, hospedar-se. 16 embainhar (espada). 17 cessar (luta). to put up a big stink Braz coll armar um salseiro, rodar a baiana. to put up to 1 instigar, incitar a. he put him up to it / ele o instigou a dizê-lo. 2 dar informações importantes. I’ll put it up to him / levá-lo-ei ao seu conhecimento. to put up with tolerar, agüentar, suportar. what would you put it at? em quanto você avalia isto?

    English-Portuguese dictionary > put

  • 13 swill

    [swil] 1. verb
    (to (cause to) flow around: Water was swilling around in the bottom of the boat.) chocalhar
    2. noun
    1) (a rinse: He brushed his teeth and then gave his mouth a swill.) lavagem
    2) ((also pigswill) semi-liquid food given to pigs.) lavagem
    * * *
    [swil] n 1 refugo, lavagem, enxaguadura. 2 trago grande. • vt+vi 1 beber às pressas ou em goles grandes. 2 encher-se de bebida, embriagar-se. 3 lavar com água, enxaguar. 4 alimentar (porcos) com lavagem.

    English-Portuguese dictionary > swill

  • 14 wet

    [wet] 1. adjective
    1) (containing, soaked in, or covered with, water or another liquid: We got soaking wet when it began to rain; His shirt was wet through with sweat; wet hair; The car skidded on the wet road.) molhado
    2) (rainy: a wet day; wet weather; It was wet yesterday.) chuvoso
    2. verb
    (to make wet: She wet her hair and put shampoo on it; The baby has wet himself / his nappy / the bed.) molhar(-se)
    3. noun
    1) (moisture: a patch of wet.) humidade
    2) (rain: Don't go out in the wet.) chuva
    - wet blanket
    - wet-nurse
    - wetsuit
    - wet through
    * * *
    [wet] n 1 água ou outro líquido. let’s have a wet! / vamos tomar um trago! 2 umidade. 3 chuva, tempo chuvoso. 4 antiproibicionista. • vt+vi 1 molhar(-se). 2 umedecer. 3 coll beber, celebrar. he wetted his whistle/ throttle / ele molhou o bico, tomou um trago. 4 banhar. • adj 1 molhado. 2 úmido. 3 ensopado. 4 aguado. 5 chuvoso. 6 Amer contrário à lei seca. 7 sedento, que tem sede. 8 tocado, alcoolizado. wet through completamente ensopado. wet to the skin molhado até os ossos. wet with tears molhado de lágrimas.

    English-Portuguese dictionary > wet

См. также в других словарях:

  • É hora da onça beber água — É hora da onça beber água. (Bras net, RJ) …   Provérbios Brasileiras

  • agua — (Del lat. aqua). 1. f. Sustancia cuyas moléculas están formadas por la combinación de un átomo de oxígeno y dos de hidrógeno, líquida, inodora, insípida e incolora. Es el componente más abundante de la superficie terrestre y, más o menos puro,… …   Diccionario de la lengua española

  • agua — sustantivo femenino 1. Líquido sin sabor ni olor y sin color en pequeñas cantidades, aunque azul o de otros colores en grandes masas, que ocupa las tres cuartas partes de nuestro planeta, forma parte de todos los seres vivos, y está formado por… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • No soy digno de beber agua sin vino; mas, por remojar la palabra, beberé vino sin agua. — Es excusa festiva del que, arrastrado por el vicio, no perdona beber vino en cualquier ocasión …   Diccionario de dichos y refranes

  • Agua — (Del lat. aqua.) ► sustantivo femenino 1 Sustancia líquida, inodora, insípida y transparente, incolora en pequeña cantidad y verdosa o azulada en grandes masas, compuesta de una molécula de oxígeno y dos de hidrógeno. 2 Infusión obtenida por… …   Enciclopedia Universal

  • Agua destilada — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al auto …   Wikipedia Español

  • beber — v tr (Se conjuga como comer) 1 Hacer que entre algún líquido por la boca y deglutirlo: beber agua, beberse un refresco 2 Tomar bebidas alcohólicas: beber cerveza, beber tequila 3 Beber las palabras de alguien Escuchar con mucha atención o con una …   Español en México

  • beber — {{#}}{{LM B04997}}{{〓}} {{ConjB04997}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynB05114}} {{[}}beber{{]}} ‹be·ber› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un líquido,{{♀}} tomarlo o ingerirlo: • Bebo porque tengo sed. ¿Quieres beber agua?{{○}} {{<}}2{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Agua corriente no mata a la gente. — Es expresión de réplica usual cuando alguien pretende disuadir a otro de beber agua de un río o de un arroyo …   Diccionario de dichos y refranes

  • beber — verbo transitivo,intr.,prnl. 1. Tomar (una persona o un animal) [un líquido]: Estuve dos días sin beber. Elena se ha bebido dos litros de agua. verbo transitivo,intr. 1 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Agua potable — Agua potable. Se denomina agua potable o agua para consumo humano, al agua que puede ser consumida sin restricción. El término se aplica al agua que cumple con las normas de calidad promulgadas por las autoridades locales e internacionales. En la …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»