Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

nicht+wenige

  • 1 wenig

    'veːnɪç
    adj
    quelques, peu de
    wenig
    w71e23ca0e/71e23ca0nig ['ve:nɪç]
    1 peu de; Beispiel: wenig Zeit peu de temps; Beispiel: zu wenig trop peu
    2 (nicht viele) Beispiel: es kamen nur wenige peu de gens sont venus
    3 (etwas) Beispiel: ein wenig Zucker un peu de sucre
    II Adverb
    1 (kaum, nicht sehr) Beispiel: wenig hilfreich guère secourable; Beispiel: nicht wenig überrascht sein ne pas être peu surpris
    2 (nicht viel) Beispiel: wir wissen darüber so wenig wie Sie nous n'en savons pas plus que vous
    3 (selten) Beispiel: wenig ausgehen sortir peu
    4 (etwas) Beispiel: ein wenig verärgert un peu irrité(e)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > wenig

  • 2 HUEHCAHUA

    A.\HUEHCAHUA huehcâhua > huahcâhua-. ou huehcâuh.
    *\HUEHCAHUA v.i.,
    1.\HUEHCAHUA vieillir, être âgé, être vieux.
    Esp., tener mucha edad (M).
    " in ye huehcâhua, in ye huêhueh in ye ilamah tetezahui ", quand il vieillit, quand c'est un vieux, quand c'est une vieille, il blanchit. Est dit de l'oppossum, tlacuâtl. Sah11,11.
    " ye huehcâhua ", c'est déja vieux.
    " ahmo huehcâhuaz ", il ne deviendra pas vieux. Sah6,198.
    2.\HUEHCAHUA s'attarder, s'arrêter longtemps.
    Esp., detenerse y tardar en algun lugar (M).
    " ômpa huehcâhuaqueh ", là bas ils s'arrêtèrent.
    J.de Durand-Forest. Chim 3ème Relation II 18 = 79r.
    " oncân huehcâhuaqueh ", ils y restèrent longtemps.
    Launey II 268 = Sah10,190.
    " ahmo huehcâhua zan quêzquipa ", il ne reste pas longtemps, juste quelque temps - nicht lange Zeit, nur wenige Male. Sah 1927,174.
    " in oncân in tlacxitlân ahmo tleh huehcahuaya in neteilhuilli ", là à Tlacxitlan l'accusation ne tardait pas - in that place, the Tlacxitlan, they did not delay the hearing. Sah8,41.
    " oc ceppa calaqui in âtlân oc ceppa pôlaqui, auh achi onhuehcâhua in pôlaqui ", une fois encore il entre dans l'eau, une fois encore il plonge sous l'eau et pendant un petit moment il reste sous l'eau - once again it enters the water; once again it submerges, and for a little while it remains submerged. Sah11,70.
    B.\HUEHCAHUA huehcâhua > huehcâuh.
    *\HUEHCAHUA v.t. tla-., retenir, différer, ajourner une chose, ne pas la rendre au temps fixé, négliger de la faire.
    Esp., detener largo tiempo alguna cosa ajena, no la tornando con tiempo a su dueño y dilatar algun negocio (M).
    " tlahtohqueh ahtle quicnîuhchîhuayah ahtle tlaxtlahuiltica quîxpachoâyah ahnôzo quihuehcâhuayah ", les juges ne faisaient rien par complaisance, ils ne dissimulaient rien ou n'ajournaient rien pour une récompense - the lords did nothing for friendship's sake; they exacted as reward; nor delayed (any case). Dans l'exercice de leurs fonctions de juges. Sah8,42.
    " ahzo zan tlapîc quihuehcâhua in înetêilhuil cuitlapilli, ahtlapalli ", ou bien ils diffèrent sans raison (l'examen de) la plainte du petit peuple - perhaps that they needlessly delayed the case of common folk. Sah8,42.
    *\HUEHCAHUA v.t. tê-., retenir quelqu'un très longtemps.
    Esp., detener por largo espacio a otro (M).
    Form: sur câhua, morph.incorp. hueh-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHCAHUA

  • 3 MIEC

    miec, plur. miectin, miequin ou miequintin.
    Beaucoup.
    Sert à former le pluriel des inanimés.
    " miec calli ", des maisons, un grand nombre de maisons.
    " miec huapalli ", plusieurs planches.
    " miec tlâcatl ", multitude, foule.
    " miec nâxcâ " ou " miec notlatqui ", j'ai de grandes richesses.
    " in înelhuayo miec zan pitzatotôn ", ses racines sont nombreuses, petites et minces. Sah11,168.
    " îhuân oc cencah miec tlamantli in quitquiqueh in întênâmiquiya ", et ils portaient encore beaucoup plus de choses en signe de bienvenue. Sah12,13.
    * plur., 'miectin', 'miequin' ou 'miequintin'.
    " aocmo miequintin zan quezquintin ", nicht mehr viele, nur sehr wenige. Sah 1927,181.
    " cencah timiequintin ", muy muchos somos nosostros. Sah9,6.
    " miequintin cuauhneuczayôltin ", essaim d'abeille.
    " ahmo zan quezquin nemih cencah miequintin nemih ", they not just a few travel; very many travel. Est dit des fourmis cuitlaazcatl.
    Sah11,90.
    NOTE: D'après Schultze Iena Sah 1950,297, 'miec' serait aussi le nom des Pléiades. Egalement R.Siméon 244.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIEC

  • 4 QUEZQUI

    quêzqui, plur. quêzquin ou quêzquintin.
    *\QUEZQUI interrog., combien ?
    " quêzqui tlâcatl? ", combien de personnes.
    " quêzqui camatl ", une parole.
    " in quêzqui ", autant.
    " zan quêzqui ", rien que quelques, rien qu'un peu de, peu de. Launey Introd 239.
    " cencah ye quêzqui ", il y a du temps.
    " quêzqui zacatôntli îxco contema ", it piles a little grass on the surface. Sah11,51.
    * plur., quêzquin, quêzquintin, quêzquitemeh ou plus rarement quêzquimeh.
    " ahmo zan quêzquin nemih cencah miequintin nemih ", they not iust a few travel; very many travel. Est dit des fourmis cuitlaazcatl. Sah11,90.
    " aocmo miequintin zan quêzquintin ", nicht mehr viele, nur séhr wenige. Sah i92?,181.
    " ahmo zan quêzquintin ", une multitude de gens, un troupeau de bêtes.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUEZQUI

  • 5 QUEZQUIPA

    quêzquipa:
    *\QUEZQUIPA interrog., combien de fois?
    *\QUEZQUIPA précédé de in, zan, etc. cet adv. cesse d'être interrogatif.
    " tiquihtôz in ye quêzquipa ôtitlâhuân ", tu diras combien de fois tu t'es enivré (Par.).
    " in quêzquipa iuh oticchîuh ", combien de fois tu as agis ainsi (J.B.).
    " achi quêzquipa " quelquefois.
    " zan quêzquipa ", peu de fois.
    " ahmo zan quêzquipa ", très souvent, non quelquefois.
    " ahmo huehcâhua zan quêzquipa ", il ne reste pas longtemps, juste quelque temps - nicht lange Zeit, nur wenige Male. Sah 1927,174.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUEZQUIPA

  • 6 einzeln

    'aɪntsəln
    adv
    séparément, individuellement, en particulier
    einzeln
    136e9342ei/136e9342nzeln ['e39291efai/e39291efn7a05ae88ts/7a05ae88əln]
    1 (separat) Beispiel: ein einzelner Teller kostet... une assiette seule coûte...; Beispiel: die einzelnen Teile des Regals les différentes parties de l'étagère
    2 (individuell) Beispiel: ein einzelner Mensch un individu seul; Beispiel: jeder einzelne Bürger chaque citoyen à lui tout seul
    3 (gesondert, einsam) isolé(e)
    4 (einige wenige) Beispiel: einzelne Gäste quelques rares invités; Beispiel: einzelne Fragen des questions isolées
    6 substantivisch (manches) Beispiel: Einzelnes habe ich nicht verstanden je n'ai pas compris certaines choses
    Wendungen: im Einzelnen en détail
    II Adverb
    abgeben, verkaufen, kaufen séparément; Beispiel: bitte einzeln eintreten! une seule personne à la fois, s'il vous plaît!

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > einzeln

См. также в других словарях:

  • Nicht-ausschließliche Partnerschaft — Das Herz mit dem Zeichen der Unendlichkeit als Symbol für Polyamory Polyamory (griech. πολύς polýs „viel, mehrere“ und lat. amor „Liebe“) ist ein Oberbegriff für die Praxis, Liebesbeziehungen zu mehr als einem Menschen zur gleichen Zeit zu haben …   Deutsch Wikipedia

  • Nicht schlagende Verbindung — Eine Studentenverbindung oder auch Studentenkorporation ist ein Verband von derzeitigen und ehemaligen Studenten einer Universität, Hochschule oder ähnlichen Institution, der Brauchtum und gewachsene Traditionen pflegt.[1] In Österreich und der… …   Deutsch Wikipedia

  • Nicht-Spieler-Figur — Der Nicht Spieler Charakter (abgekürzt NSC oder oft NPC von englisch non player character) ist eine Klasse von Figuren, die in bestimmten Arten von Spielen verwendet wird. Die deutsche Übersetzung ist ein falscher Freund, korrekt wäre Nicht… …   Deutsch Wikipedia

  • Nicht mehr vorhandene Bauwerke in Hamburg — Ebba Tesdorpf (1851–1920), bedeutendste Dokumentatorin des untergegangenen alten Hamburg in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts – Selbstporträt beim Zeichnen an einem Fleet 1885 Die hier aufgelisteten Nicht mehr vorhandenen Bauwerke in… …   Deutsch Wikipedia

  • nicht oft — alle Jubeljahre (umgangssprachlich); fast nie; kaum; selten; gelegentlich; wenige Male; rar …   Universal-Lexikon

  • wenige Male — alle Jubeljahre (umgangssprachlich); fast nie; kaum; selten; nicht oft; gelegentlich; rar …   Universal-Lexikon

  • Ich weiß nicht, was soll es bedeuten — Signalstelle Bankeck, St.Goar Die Loreley (oder Lorelei, Lore Ley, Lurley, Lurelei, Lurlei) ist ein 125 Meter (193,14 m ü NN) hoher, aus dem östlichen Ufer des Rheins herausragender Schieferfelsen im Oberen Mittelrheintal bei Sankt Goarshausen,… …   Deutsch Wikipedia

  • Du sollst nicht töten — Teil der 10 Gebote, Text nach E. Reuss, Gestaltung nach Ephraim Moses Lilien Die Zehn Gebote, auch Dekalog („Zehnwort“, von griech. δεκα deka, „zehn“, und λoγoς logos, „Wort“), gelten im Tanach, der Hebräischen Bibel, als die wichtigste… …   Deutsch Wikipedia

  • Du sollst nicht töten. — Teil der 10 Gebote, Text nach E. Reuss, Gestaltung nach Ephraim Moses Lilien Die Zehn Gebote, auch Dekalog („Zehnwort“, von griech. δεκα deka, „zehn“, und λoγoς logos, „Wort“), gelten im Tanach, der Hebräischen Bibel, als die wichtigste… …   Deutsch Wikipedia

  • Ich weiß, dass ich nicht weiß — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… …   Deutsch Wikipedia

  • Ihr kennt mich nicht! — ist ein Jugendroman von David Klass, der 2001 unter dem Titel You don t know me bei Farrar, Straus and Giroux in den Vereinigten Staaten erschien. Im selben Jahr folgte beim Arena Verlag die deutsche Erstausgabe in der Übersetzung von Alexandra… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»