-
1 nicht mehr
ne...plus -
2 nicht mehr Herr seiner Sinne sein
nicht mehr Herr seiner Sinne seinne plus se maîtriserDeutsch-Französisch Wörterbuch > nicht mehr Herr seiner Sinne sein
-
3 nicht mehr aus noch ein wissen
nicht mehr aus noch ein wissenne plus savoir quoi faireDeutsch-Französisch Wörterbuch > nicht mehr aus noch ein wissen
-
4 nicht mehr papp sagen können
nicht mehr papp sagen können(umgangssprachlich) ne pouvoir plus rien avalerDeutsch-Französisch Wörterbuch > nicht mehr papp sagen können
-
5 nicht mehr piep sagen können
nicht mehr piep sagen können(umgangssprachlich) n'arriver même plus à dire oufDeutsch-Französisch Wörterbuch > nicht mehr piep sagen können
-
6 auch nicht mehr der/die Jüngste sein
auch nicht mehr der/die Jüngste seinne plus être non plus tout jeuneDeutsch-Französisch Wörterbuch > auch nicht mehr der/die Jüngste sein
-
7 das ist ja [schon] nicht mehr feierlich!
das ist ja [schon] nicht mehr feierlich!(umgangssprachlich) c'est vraiment lamentable!Deutsch-Französisch Wörterbuch > das ist ja [schon] nicht mehr feierlich!
-
8 der hat sie [wohl] nicht mehr alle!
der hat sie [wohl] nicht mehr alle!(umgangssprachlich) il déménage!Deutsch-Französisch Wörterbuch > der hat sie [wohl] nicht mehr alle!
-
9 ich werd' nicht mehr!
ich werd' nicht mehr!(umgangssprachlich) pince/pincez-moi, je rêve! -
10 jemand/etwas ist nicht mehr wegzudenken
jemand/etwas ist nicht mehr wegzudenkenon ne peut plus se passer de quelqu'un/quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemand/etwas ist nicht mehr wegzudenken
-
11 noch/nicht mehr zu haben sein
noch/nicht mehr zu haben sein(umgangssprachlich) Mann, Frau être encore libre/être déjà prisDeutsch-Französisch Wörterbuch > noch/nicht mehr zu haben sein
-
12 sie weiß nicht mehr, wo hinten und vorn[e] ist
sie weiß nicht mehr, wo hinten und vorn[e] ist(umgangssprachlich) elle ne sait plus où elle en estDeutsch-Französisch Wörterbuch > sie weiß nicht mehr, wo hinten und vorn[e] ist
-
13 mehr
meːradvplus, davantagemehrm71e23ca0e/71e23ca0hr [me:495bc838ɐ̯/495bc838]I PronomenII Adverb2 (in Verbindung mit Verneinungen) Beispiel: nicht mehr rauchen ne plus fumer; Beispiel: nichts mehr sagen [ne...] plus rien dire; Beispiel: nie mehr [ne...] plus jamais; Beispiel: niemand/keiner mehr [ne]... plus personne; Beispiel: kein Geld/keine Zeit mehr haben ne plus avoir d'argent/le temps -
14 Mehr
meːradvplus, davantageMehrM71e23ca0e/71e23ca0hr [me:495bc838ɐ̯/495bc838] <-[s]> -
15 nicht
nɪçtadvne... pas, non...nichtnị cht [nɪçt]1 ne... pas; Beispiel: um sich nicht zu erkälten pour ne pas attraper froid; Beispiel: nicht schlecht/möglich pas mauvais/possible; Beispiel: nicht sehr pas très; Beispiel: nicht mehr ne... plus; Beispiel: nicht länger ne... plus longtemps; Beispiel: warum nicht? pourquoi pas?; Beispiel: bitte nicht! non, s'il te/vous plaît!; Beispiel: nicht einer [ne...] pas un [seul]; Beispiel: er nicht! pas lui!; Beispiel: nicht! arrête/arrêtez! -
16 davon
da'fɔnadv1) ( örtlich) de là, en, par2) ( Teil von etw) en3)(dadurch) davon wird man... — celà vous rend...
davondavọn [da'fɔn]1 (von diesem Ort) Beispiel: nicht weit davon un peu plus loin; Beispiel: hier bin ich auf dem Foto, links davon meine Tante c'est moi sur la photo, et à ma gauche ma tante2 (von diesem) Beispiel: davon essen en manger; Beispiel: möchten Sie mehr davon? vous en voulez plus?; Beispiel: das ist nicht alles, sondern nur ein Teil davon ce n'est pas tout mais seulement une partie3 (von dieser Sache) Beispiel: sich kaum davon unterscheiden ne s'en distinguer que par un petit détail4 (dadurch) Beispiel: davon wird man dick ça fait grossir; Beispiel: davon stirbst du nicht! tu n'en mourras pas!; Beispiel: sie wachte davon auf ça la réveilla6 (hinsichtlich dieser Sache) Beispiel: was halten Sie davon? qu'en pensez-vous?; Beispiel: reden wir nicht mehr davon! n'en parlons plus!; Beispiel: wissen Sie etwas davon? vous êtes au courant?Wendungen: ich habe nichts davon! je n'en ai que faire!; was hast du denn davon? qu'est-ce que tu y gagnes?; das kommt davon! voilà ce qui arrive! -
17 wissen
'vɪsənnsavoir m, connaissance f, conscience fwissenwị ssen ['vɪsən] <w55c90477ei/55c90477ß, wụsste, gewụsst>1 (als Kenntnisse besitzen) savoir, connaître Fakten, Weg, Adresse; Beispiel: viel wissen avoir beaucoup de connaissances; Beispiel: jemanden in guten Händen wissen (gehobener Sprachgebrauch) savoir quelqu'un en [de] bonnes mains; Beispiel: er weiß, was er will il sait ce qu'il veut; Beispiel: davon weiß ich nichts je ne suis absolument pas au courant; Beispiel: wenn ich das gewusst hätte! si j'avais su!; Beispiel: wenn ich das wüsste! si [seulement] je le savais!; Beispiel: woher soll ich das wissen? comment je le saurais?2 (können) Beispiel: sich Dativ zu helfen wissen savoir se débrouiller; Beispiel: etwas zu schätzen wissen savoir apprécier quelque chose; Beispiel: sich Dativ nicht mehr zu helfen wissen ne plus savoir que faire1 Beispiel: von etwas wissen (gehobener Sprachgebrauch) avoir connaissance de quelque chose; Beispiel: soviel ich weiß autant que je sache; Beispiel: [ach,] weißt du/wissen Sie,... tu sais/vous savez,...Wendungen: man kann nie wissen! (umgangssprachlich) on sait jamais!; nicht mehr aus noch ein wissen ne plus savoir quoi faire; nicht, dass ich wüsste (umgangssprachlich) pas que je sache -
18 Länge
'laŋəadvlongtemps, longuementEs ist schon lange her, dass... — Il y a longtemps que...
lange brauchen, um etw zu tun — être long à faire qc
Ich brauche nicht mehr lange. — Je n'en ai plus pour longtemps.
es nicht mehr lange machen — ne plus aller loin/ne plus avoir long-temps à vivre
LängeLạ̈ nge ['lεŋə] <-, -n>1 longueur Feminin; Beispiel: ein Seil von zwei Metern Länge une corde d'une longueur de deux mètres; Beispiel: der Länge nach en long2 (Dauer) durée Feminin; Beispiel: etwas in die Länge ziehen faire traîner quelque chose en longueur; Beispiel: in voller Länge zeigen en version intégrale; erscheinen en édition intégraleWendungen: der Länge nach hinfallen tomber de tout son long -
19 feierlich
'faɪərlɪçadjsolennel, cérémonieuxfeierlichf136e9342ei/136e9342erlichsolennel(le) -
20 lange
'laŋəadvlongtemps, longuementEs ist schon lange her, dass... — Il y a longtemps que...
lange brauchen, um etw zu tun — être long à faire qc
Ich brauche nicht mehr lange. — Je n'en ai plus pour longtemps.
es nicht mehr lange machen — ne plus aller loin/ne plus avoir long-temps à vivre
langelạ nge ['laŋə] <lạ̈nger, lạ̈ngste>
См. также в других словарях:
nicht mehr — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • kein mehr • keine mehr Bsp.: • Tut mir Leid, ich habe keine Zeit mehr. • Ich werde das Auto nicht mehr brauchen … Deutsch Wörterbuch
Nicht (mehr) wissen, wo einem der Kopf steht — Nicht [mehr] wissen, wo einem der Kopf steht Wer nicht mehr weiß, wo ihm der Kopf steht, ist durch Arbeit, Sorgen o. Ä. völlig überlastet: Ich weiß seit Tagen nicht mehr, wo mir der Kopf steht. Frag deinen Vater lieber nicht wegen der… … Universal-Lexikon
Nicht (mehr) alle (beisammen) haben — Nicht [mehr] alle [beisammen] haben Mit dem umgangssprachlichen Ausdruck wird jemand bezeichnet, der nicht ganz normal, nicht recht bei Verstand zu sein scheint: Seit er vom Gerüst gestürzt ist, hat er sie nicht mehr alle. Er hat mich anpumpen… … Universal-Lexikon
Nicht (mehr) richtig ticken — Nicht [mehr] richtig ticken Wer umgangssprachlich ausgedrückt »nicht mehr richtig tickt«, ist nicht ganz normal: Der Typ tickt wohl nicht richtig, er kann seinen Lieferwagen doch nicht mitten auf der Straße parken! … Universal-Lexikon
Nicht mehr zu retten sein — Nicht mehr zu retten sein; bist du noch zu retten? Die Wendung ist umgangssprachlich im Sinne von »nicht recht bei Verstand sein« gebräuchlich: Dein Freund ist doch nicht mehr zu retten, der hat sich jetzt schon das fünfte Rennrad gekauft!… … Universal-Lexikon
nicht mehr miteinander sprechen — [Redensart] Auch: • nicht miteinander sprechen • miteinander böse sein Bsp.: • Wir waren lange Zeit Freunde, aber wir haben uns verkracht und reden jetzt nicht mehr miteinander … Deutsch Wörterbuch
Nicht mehr papp sagen können — Die umgangssprachliche Redewendung bedeutet, dass man sich restlos satt gegessen hat: Noch ein Stück Kuchen? Nein, danke, ich kann nicht mehr papp sagen! … Universal-Lexikon
Nicht mehr (unter uns) sein — Nicht mehr [unter uns] sein Diese sprachlich gehobene Redewendung steht verhüllend für »gestorben sein«. Das folgende Beispiel ist ein Zitat aus James Baldwins Romans »Eine andere Welt«: »»(...) Einer, den wir liebten, ist nicht mehr.« Wieder… … Universal-Lexikon
Nicht mehr wissen, ob man Männchen oder Weibchen ist — Die umgangssprachliche Wendung besagt, dass man völlig erschöpft ist: Wir haben die letzten Wochen so geschuftet, dass wir nicht mehr wissen, ob wir Männchen oder Weibchen sind. Wir sind reif für die Insel! … Universal-Lexikon
nicht mehr weiterkönnen — [Redensart] Auch: • am Ende seiner Kraft sein • am Ende seines Lateins sein • nicht mehr weiterwissen Bsp.: • Das verarmte Land war am Ende seiner Kraft … Deutsch Wörterbuch
nicht mehr weiterwissen — [Redensart] Auch: • am Ende seiner Kraft sein • am Ende seines Lateins sein • nicht mehr weiterkönnen Bsp.: • Das verarmte Land war am Ende seiner Kraft … Deutsch Wörterbuch