-
81 schon
ʃoːnadv1) déjà, bienEs ist schon lange her, dass... — Il y a bien longtemps que...
2) ( bestimmt) bienSie wird schon kommen. — Elle viendra bien.
Ich weiß schon, dass... — Je sais bien que...
3)Schon gut! — C'est bon!/Ça suffit!
4)(nur) Schon der Gedanke, dass... — La seule idée que.../Rien que d'y penser...
schonschb8b49fd9o/b8b49fd9n [∫o:n]1 (bereits) déjà; Beispiel: schon jetzt dès maintenant; Beispiel: schon immer depuis toujours; Beispiel: schon wieder? encore?6 (umgangssprachlich: wirklich) Beispiel: man hat's schon nicht leicht im Leben y a pas à dire, la vie est dure7 (irgendwie) Beispiel: es geht schon ça va à peu près; Beispiel: es wird schon klappen ça va bien marcher8 (umgangssprachlich: endlich) Beispiel: sag schon! allez, dis! -
82 štrocati
(-nuti) schnappen, klappen; nicht los|gehen (b) (54), versa'gen -
83 hinhauen
das haut so nicht hin to tak nie wyjdzie; (sn) ( hinfallen) gruchnąć pf, rypnąć się pf; -
84 hapern
hapern ['ha:pɐn]1) ( fehlen)es hapert an etw ( dat) brakuje czegoś2) ( nicht gut klappen)es hapert [bei jdm] mit der Rechtschreibung [u kogoś] szwankuje ortografiain Mathe hapert es bei ihr [ona] jest słaba z matmy ( pot) -
85 schon
1) ( bereits) już\schon jetzt już teraz\schon immer zawsze\schon wieder? znowu?2) ( irgendwann)er wird es \schon noch lernen [on] w końcu się tego nauczy3) ( allein)\schon deshalb już choćby dlatego4) ( durchaus) jak najbardziejdas kann \schon vorkommen to się przecież może zdarzyć5) ( denn)was macht das \schon? jakie to ma znaczenie?6) (fam: wirklich)man hat's \schon nicht leicht im Leben w życiu nie jest łatwo7) ( irgendwie)es geht \schon już dobrzees wird \schon klappen to się uda8) (fam: endlich)sag \schon! no, powiedz[że] wreszcie! ( pot) -
86 klapat
klapat <vyklapat, zaklapat> (-u/-ám; klap!/ klapej!), klapnout pf., s-, za- Mühle, Storch: klappern; Pferdehufe: trappeln;klapat čelistmi mit dem Kiefer klappern; fam klappen;to neklape! das klappt nicht! -
87 klapnout
klapat <vyklapat, zaklapat> (-u/-ám; klap!/ klapej!), klapnout pf., s-, za- Mühle, Storch: klappern; Pferdehufe: trappeln;klapat čelistmi mit dem Kiefer klappern; fam klappen;to neklape! das klappt nicht! -
88 klapat
klapat <vyklapat, zaklapat> (-u/-ám; klap!/ klapej!), klapnout pf., s-, za- Mühle, Storch: klappern; Pferdehufe: trappeln;klapat čelistmi mit dem Kiefer klappern; fam klappen;to neklape! das klappt nicht! -
89 klapnout
klapat <vyklapat, zaklapat> (-u/-ám; klap!/ klapej!), klapnout pf., s-, za- Mühle, Storch: klappern; Pferdehufe: trappeln;klapat čelistmi mit dem Kiefer klappern; fam klappen;to neklape! das klappt nicht! -
90 обходить
, < обойти> (ойду, дёшь; ошёл, шла, о; ойдя; дённый: ена) herumgehen (В um A), umgehen (A); vorbeigehen (an D); fig. übergehen; ausweichen ( В D); ablaufen (pf. F); die Runde machen (В unter, in D); durch (A) gehen; F überholen, übertreffen; hereinlegen; обходиться, <сь> umgehen, (с Т jemanden) behandeln; abgehen; F kosten, zu stehen kommen ( Д jemanden; в В A); auskommen; schon gehen, klappen; не -ся (И/ без Р/ чтобы не + Inf.) nicht ausbleiben können (bei D/daß + Ind.) -
91 обходить
, < обойти> (ойду, дёшь; ошёл, шла, о; ойдя; дённый: ена) herumgehen (В um A), umgehen (A); vorbeigehen (an D); fig. übergehen; ausweichen ( В D); ablaufen (pf. F); die Runde machen (В unter, in D); durch (A) gehen; F überholen, übertreffen; hereinlegen; обходиться, <сь> umgehen, (с Т jemanden) behandeln; abgehen; F kosten, zu stehen kommen ( Д jemanden; в В A); auskommen; schon gehen, klappen; не -ся (И/ без Р/ чтобы не + Inf.) nicht ausbleiben können (bei D/daß + Ind.) -
92 обходить
, < обойти> (ойду, дёшь; ошёл, шла, о; ойдя; дённый: ена) herumgehen (В um A), umgehen (A); vorbeigehen (an D); fig. übergehen; ausweichen ( В D); ablaufen (pf. F); die Runde machen (В unter, in D); durch (A) gehen; F überholen, übertreffen; hereinlegen; обходиться, <сь> umgehen, (с Т jemanden) behandeln; abgehen; F kosten, zu stehen kommen ( Д jemanden; в В A); auskommen; schon gehen, klappen; не -ся (И/ без Р/ чтобы не + Inf.) nicht ausbleiben können (bei D/daß + Ind.)
См. также в других словарях:
Klappen — Klappen, verb. reg. welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, einen solchen Schall von sich geben, als das Wort Klapp ausdruckt. Schlagen, daß es klappt. Die Thüre klappt nieder, fällt mit einem… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
klappen — klappen: Nhd. klappen stammt, falls es nicht eine unabhängige junge lautmalende Bildung ist (↑ klappern), aus dem niederd. mitteld. Sprachbereich und geht dann auf mnd. klappen »klatschen; schallen; plappern; schwatzen« zurück. Das mnd. Verb… … Das Herkunftswörterbuch
Klappen — schwingen um ein neben der abzuschließenden Durchgangsöffnung liegendes Gelenk (Scharnier oder elastisches Blattgelenk). Man braucht sie als Rückschlagklappen in Wasserleitungen und als Fußventile (Bd. 4, S, 225, Fig. 13), ferner als… … Lexikon der gesamten Technik
Klappen wie am Schnürchen — Der Ursprung des Vergleiches ist nicht mit Sicherheit zu klären. Mit »Schnürchen« könnten die Schnüre im Puppentheater gemeint sein, an denen sich die Puppen wie von selbst bewegen. Näher liegt wohl der Bezug auf das Beten des Rosenkranzes. Die … Universal-Lexikon
klappen — hinhauen (umgangssprachlich); glücken; gelingen; erreichen; laufen (umgangssprachlich); tun (umgangssprachlich); funktionieren; funzen (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Klappen — 1. Wenn et nich klappen wil, sau klappet et nich. – Schambach, II, 492. Das Bild ist vom Klappen mit der Peitsche oder vom Buttern entlehnt. Es will sagen: Das Glück ist eigensinnig; oft gelingt etwas gleich, oft auch erst nach vielen… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
klappen — Klappe wird in mitteldeutschen und norddeutschen Mundarten vielfach für ›Mund‹ gebraucht. Daher Wendungen wie Halt die Klappe!: sei still; vgl. englisch: ›keep your trap closed‹, vulgärsprachlich französisch ›Ferme ta gueule‹ (Halt s Maul); Die… … Das Wörterbuch der Idiome
Nicht der Homosexuelle ist pervers — Filmdaten Deutscher Titel: Nicht der Homosexuelle ist pervers, sondern die Situation, in der er lebt Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 1971 Länge: 67 (VHS) Minuten Originalsprache: Deutsch … Deutsch Wikipedia
Nicht der Homosexuelle ist pervers, sondern die Situation, in der er lebt — Filmdaten Deutscher Titel Nicht der Homosexuelle ist pervers, sondern die Situation, in der er lebt Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
hapern — ausbleiben; mangeln; happern (bayr., österr.); ermangeln; fehlen * * * ha|pern [ ha:pɐn] <itr.; hat; unpers.>: a) nicht zur Verfügung stehen, fehlen: es haperte an Geld, an Leuten. Syn.: ↑ mangeln … Universal-Lexikon
klipp — Die stabreimende Zwillingsformel Klipp und klar ist eine Verstärkung des Wortes ⇨ klar und bedeutet: ganz klar, sehr deutlich, unmißverständlich. Die Formel ist in der Schriftsprache so jung, daß sie Rud. Hildebrand 1873 im Deutschen Wörterbuch… … Das Wörterbuch der Idiome