Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

ni+para+el+arranque

  • 1 draw

    [dro:] 1. past tense - drew; verb
    1) (to make a picture or pictures (of), usually with a pencil, crayons etc: During his stay in hospital he drew a great deal; Shall I draw a cow?) desenhar
    2) (to pull along, out or towards oneself: She drew the child towards her; He drew a gun suddenly and fired; All water had to be drawn from a well; The cart was drawn by a pony.) puxar
    3) (to move (towards or away from someone or something): The car drew away from the kerb; Christmas is drawing closer.) mover-se
    4) (to play (a game) in which neither side wins: The match was drawn / We drew at 1-1.) empatar
    5) (to obtain (money) from a fund, bank etc: to draw a pension / an allowance.) levantar
    6) (to open or close (curtains).) correr
    7) (to attract: She was trying to draw my attention to something.) atrair
    2. noun
    1) (a drawn game: The match ended in a draw.) empate
    2) (an attraction: The acrobats' act should be a real draw.) atracção
    3) (the selecting of winning tickets in a raffle, lottery etc: a prize draw.) sorteio
    4) (an act of drawing, especially a gun: He's quick on the draw.) arranque
    - drawn
    - drawback
    - drawbridge
    - drawing-pin
    - drawstring
    - draw a blank
    - draw a conclusion from
    - draw in
    - draw the line
    - draw/cast lots
    - draw off
    - draw on1
    - draw on2
    - draw out
    - draw up
    - long drawn out
    * * *
    [drɔ:] n 1 a ação de puxar ou tirar. 2 a ação de tirar a sorte. 3 a sorte que se tirou. 4 atração, coisa que atrai, chamariz, coisa de arromba (por exemplo uma peça teatral, "a good draw"). 5 empate (no jogo); ato de interromper um jogo sem terminá-lo. 6 pressão, tensão. 7 bacia, vale, por onde correm ou convergem as águas. 8 parte móvel da ponte levadiça. 9 tentativa para saber alguma coisa. 10 sorte, destino. 11 desenho, esboço. 12 ato de puxar uma arma. 13 gaveta. • vt+vi ps drew, pp drawn. 1 tirar, puxar, arrastar, arrancar. 2 sacar, retirar, desembainhar, extrair. 3 estripar, desentranhar. 4 puxar para cima, tirar para cima. 5 chupar, mamar. 6 atrair para si, atrair com afagos. 7 tirar qualquer líquido de um barril. 8 tirar a sorte. 9 respirar, inalar. 10 arrancar (suspiros, gemidos). 11 estender, alongar, estirar, correr, cerrar (cortina). 12 receber, ganhar (dinheiro, prêmio), tirar (dinheiro do banco). 13 esvaziar. 14 draw to chegar(-se) perto ou em frente de; reunir-se. 15 evocar, causar, deduzir, inferir. 16 retratar, desenhar, debuxar. 17 traçar, delinear, esboçar. 18 minutar. 19 representar-se alguma coisa na idéia, descobrir. 20 formular, fazer uma escritura, contrato, etc. 21 sacar uma letra de câmbio, tirar uma ordem de pagamento. 22 Naut ter calado de, navegar a um calado determinado. 23 empatar um jogo sem terminá-lo. 24 Hunt desencavar feras, bater a moita. 25 fazer exigências, ser exigente. 26 franzir (as sobrancelhas). 27 enxotar. 28 pôr de infusão, deixar em infusão (chá, etc.). 29 esgotar. 30 encolher-se, contrair-se. 31 (back; away from) retirar-se de. 32 espremer, expulsar. 33 exercer influência sobre. 34 ser atraente. 35 eliciar, fazer sair (mediante alguma atração ou por instigação). 36 estar enfunado, içar (vela). 37 acumular, produzir. 38 drenar (um abscesso). 39 perseguir a caça pelo rasto. to beat to the draw sl fazer algo antes de qualquer outro. to be quick on the draw ser chafreiro, repentista. to draw a bead encarrilhar, encaminhar, ter em mira. to draw a bill sacar uma letra. to draw a blank sair a sorte em branco. to draw after acarretar. to draw a gun sacar um revólver. to draw air respirar, tomar folego. to draw a line passar um traço. to draw along 1 consumir-se, definhar. 2 arrastar. to draw amiss Hunt perder o rasto. to draw and quarter 1 executar atando cada membro a um cavalo diferente e conduzi-los para direções diferentes. 2 estripar após enforcamento. to draw a perpendicular baixar uma perpendicular. to draw a picture sl explicar em termos muito simples. to draw a profit ter lucros. to draw aside 1 tomar à parte. 2 abrir, descerrar (cortina). to draw asunder separar tirando, dilacerar. to draw away afastar(-se), apartar, tirar, sacar, seguir em frente. to draw back retirar(-se), puxar para trás, retrair. to draw back one’s hand abandonar alguém. to draw blood of one chupar o sangue de alguém. to draw breath respirar, tomar fôlego. to draw comparisons fazer comparações. to draw down a curse on one’s family lançar uma maldição sobre a família de. to draw forth 1 arrancar, fazer sair. 2 suscitar, provocar. to draw from desenhar conforme. to draw in 1 contrair, encolher, recolher. 2 seduzir, engodar. 3 findar, diminuir (falando de dias). to draw in one’s horns tornar-se mais modesto. to draw it fine ser bastante preciso. to draw it mild coll manifestar, descrever ou perguntar sem exagerar, não exorbitar. to draw near (ou nigh) aproximar-se. to draw off 1 apartar, retirar (-se), retrair. 2 transvasar, esvaziar (vinho, etc.) 3 urinar. to draw on 1 atrair, seduzir, instigar, ocasionar. 2 aproximar(-se), ir-se chegando (falando do tempo). 3 sacar sobre alguém, valer-se de, contar com. to draw on one’s coat vestir seu casaco. to draw on one’s imagination fazer afirmações mentirosas. to draw one dry esgotar alguém, tirar-lhe todo o seu dinheiro. to draw on one’s memory tentar lembrar. to draw out 1 prolongar, retardar, alongar. 2 eliciar, fazer sair por instigação. 3 extrair, formular. 4 puxar fora, tirar. 5 Mil pôr em ordem de batalha. to draw over induzir, persuadir alguém para que mude de partido. to draw rein diminuir a velocidade, parar. to draw someone forth induzir alguém a expandir-se. to draw someone out fig puxar alguém pela língua. to draw someone into, to persuadir alguém a. to draw the attention of chamar a atenção de. to draw the attention to chamar a atenção a. to draw the curtain correr, puxar a cortina. to draw the line at recusar, limitar, traçar os limites. to draw the teeth of tornar inofensivo, cortar as garras. to draw to a head amadurecer. to draw to an end tender para o fim, estar acabando. to draw together contrair. to draw to scale Tech desenhar em escala. to draw towards tender para, inclinar-se. to draw up 1 tirar, puxar para cima, içar. 2 esboçar, redigir, fazer, escrever (um documento, uma petição, etc.). 3 compor, formar. 4 Mil alinhar, pôr em ordem de batalha, formar-se. 5 chegar(-se) em frente de. 6 erguer-se, empertigar-se. 7 parar, interromper. to draw up to the curb encostar o carro no meio-fio. to draw upon (on) sacar sobre alguém. to draw up with alcançar.

    English-Portuguese dictionary > draw

  • 2 start

    I 1. verb
    1) (to leave or begin a journey: We shall have to start at 5.30 a.m. in order to get to the boat in time.) partir
    2) (to begin: He starts working at six o'clock every morning; She started to cry; She starts her new job next week; Haven't you started (on) your meal yet?; What time does the play start?) começar
    3) (to (cause an engine etc to) begin to work: I can't start the car; The car won't start; The clock stopped but I started it again.) (pôr a) andar
    4) (to cause something to begin or begin happening etc: One of the students decided to start a college magazine.) lançar
    2. noun
    1) (the beginning of an activity, journey, race etc: I told him at the start that his idea would not succeed; The runners lined up at the start; He stayed in the lead after a good start; I shall have to make a start on that work.) começo
    2) (in a race etc, the advantage of beginning before or further forward than others, or the amount of time, distance etc gained through this: The youngest child in the race got a start of five metres; The driver of the stolen car already had twenty minutes' start before the police began the pursuit.) avanço
    - starting-point
    - for a start
    - get off to a good
    - bad start
    - start off
    - start out
    - start up
    - to start with
    II 1. verb
    (to jump or jerk suddenly because of fright, surprise etc: The sudden noise made me start.) sobressaltar-se
    2. noun
    1) (a sudden movement of the body: He gave a start of surprise.) sobressalto
    2) (a shock: What a start the news gave me!) susto
    * * *
    [sta:t] n 1 partida, começo (de um movimento, de viagem, de corrida, etc.). 2 começo, início, princípio. 3 arranco, impulso, ímpeto. 4 sobressalto, susto. 5 vantagem, dianteira. 6 lugar de partida. 7 arranque (motor). • vt+vi 1 partir, pôr-se em movimento, levantar vôo, zarpar, embarcar, sair de viagem. 2 começar, iniciar. 3 dar partida (de motor), fazer começar. 4 encaminhar, auxiliar no início. 5 sobressaltar-se, espantar-se, assustar-se, fazer um movimento brusco, estancar. 6 vir, sair, brotar repentinamente, pegar. 7 levantar, assustar (caça). 8 soltar, ceder. 9 provocar, originar. 10 fundar (negócio). by fits and starts aos poucos, aos trancos. for a start primeiro, em primeiro lugar. from start to finish do princípio ao fim. to get off to a good/ a bad start começar bem. to get ou have the start of someone tomar a dianteira de alguém. to give someone a start a) dar vantagens para alguém no começo de um negócio, de uma competição, etc. b) surpreender ou assustar alguém. c) dar um emprego a alguém. he gave me a start / ele me assustou. to have a false start ter um mau começo. to make a new start começar de novo. to start a family ter o primeiro filho. to start after sair à procura de. to start back assustar-se, retroceder bruscamente. to start doing começar a fazer (alguma coisa). to start forward pular para a frente. to start from scratch começar do nada, começar do zero. to start in business começar um negócio. to start out (ou off) partir, levantar-se, pôr-se em marcha. to start over Amer começar de novo. to start up a) levantar-se bruscamente. b) dar partida (motor). c) fundar, abrir (um negócio). to start with para começar, primeiro, em primeiro lugar.

    English-Portuguese dictionary > start

  • 3 пусковой

    прл
    de (para) arranque; de lançamento

    Русско-португальский словарь > пусковой

  • 4 mise

    [miz]
    Nom féminin aposta feminino
    mise en plis permanente feminino
    * * *
    mise miz]
    nome feminino
    1 (jogo) entrada; parada
    aposta
    lanço
    récupérer sa mise
    recuperar o dinheiro da aposta
    2 (de capitais) investimento m.
    mise de fonds
    participação
    3 (leilão) lançamento m.; lanço m.; oferta
    4 ( aparência) trajo m.; vestuário m.
    aspecto m.
    soigner sa mise
    cuidar do seu aspecto
    5 (acção de colocar) colocação
    mise à la retraite
    passagem à reforma; aposentação
    lançamento à água
    mise au net
    passagem a limpo
    mise en liberté
    absolvição; libertação
    mise en ordre
    ordenação
    mise en possession
    empossamento; acto de posse
    mise en vente
    para venda; posto à venda
    TIPOGRAFIA mise en casse
    distribuição do tipo
    TIPOGRAFIA mise en pages
    paginação
    ser decente, ser apresentável, ser aceite
    afinação, arranjo, preparação; regulação, ajustagem; focagem; elucidação, esclarecimento, explicação
    actualização
    troça, zombaria
    uso, emprego, utilização
    começo, início; execução, aplicação
    botão de arranque
    colocação, disposição
    ondulação, permanente
    encenação, realização
    preparação, accionamento, impulso
    exploração
    moeda de corrente
    tirar de apuros, livrar de embaraços

    Dicionário Francês-Português > mise

  • 5 starter

    1) (a person, horse etc that actually runs etc in a race.) competidor
    2) (a person who gives the signal for the race to start.) juiz de partida
    3) (a device in a car etc for starting the engine.) motor de arranque
    * * *
    start.er
    [st'a:tə] n 1 autor, iniciador. 2 Sports o que dá sinal de partida. 3 o que toma parte numa competição. 4 (motor) chave de partida, contato de partida. 5 pessoa que supervisiona partida (de ônibus, avião, etc.). 6 Brit coll entrada: primeiro prato de uma refeição (sopa, suco, peixe, etc.). for starters a) para começar, em primeiro lugar. b) primeiro prato de uma refeição (entrada).

    English-Portuguese dictionary > starter

См. также в других словарях:

  • Arranque — Saltar a navegación, búsqueda El término arranque puede referirse a: Arranque (halterofilia): uno de los movimientos de la halterofilia (levantamiento de pesas), también llamado arrancada. Arranque (informática): el proceso de inicio o booteo de… …   Wikipedia Español

  • arranque — s m I. 1 Acto de arrancar o iniciar algo; comienzo o principio de una acción, un movimiento, etc: Las medidas tomadas para combatir la inflación son el arranque de una acción positiva , La llamada revolución cultural se propone como arranque de… …   Español en México

  • Arranque desde red — El arranque desde red es el proceso de arrancar un computador desde una red en vez de un disco local. Este método de carga puede ser usado por enrutadores, estaciones de trabajo sin disco y computadores manejados centralmente (clientes ligeros)… …   Wikipedia Español

  • Arranque dual — Saltar a navegación, búsqueda Doble booteo, Dual boot, Dual booting, Doble arranque o Arranque dual son distintas formas de llamar a la capacidad de una computadora para poder tener e iniciar con más de un sistema operativo funcionando en un… …   Wikipedia Español

  • Arranque remoto sin disco en Linux — Saltar a navegación, búsqueda El arranque remoto sin disco en Linux o Diskless Remote Boot in Linux (DRBL) es un servidor de NFS /NIS que proporciona un ambiente sin disco o sin sistema para las máquinas cliente de una red de computadoras. Puede… …   Wikipedia Español

  • arranque — sustantivo masculino 1. (no contable) Comienzo u origen de una cosa: Hay que analizar el punto de arranque del problema. El arranque de la aviación moderna puede situarse en el sigloXVIII. 2. (no contable) Acción y resultado de empezar a moverse… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Arranque (informática) — Fase POST de una PC basada en firmware BIOS. F …   Wikipedia Español

  • Arranque — ► sustantivo masculino 1 Acción y efecto de arrancar. 2 Comienzo de una acción o puesta en marcha. SINÓNIMO arrancada ANTÓNIMO paso 3 Demostración súbita y violenta de un sentimiento o de un estado anímico: ■ tuvo un arranque de cólera. SINÓNIMO… …   Enciclopedia Universal

  • Arranque en frío — En este artículo sobre informática se detectaron los siguientes problemas: Necesita ser wikificado conforme a las convenciones de estilo de Wikipedia. Podría ser difícil de entender para lectores interesados en el tema. Por favor …   Wikipedia Español

  • arranque — {{#}}{{LM A03401}}{{〓}} {{SynA03476}} {{[}}arranque{{]}} ‹a·rran·que› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Decisión o valentía para hacer algo: • Me falta arranque para lanzarme a realizar mi sueño dorado.{{○}} {{<}}2{{>}} Manifestación violenta y… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • arranque — (m) (Intermedio) comienzo del funcionamiento de algo Ejemplos: El arranque del proyecto fue previsto para el enero, pero lo pospusieron. Al arranque del concierto presentarán a todos los músicos. Sinónimos: principio, comienzo …   Español Extremo Basic and Intermediate

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»