Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

ngeln+h

  • 1 звонить

    несов.
    1) сов. позвони́ть пользуясь звонком klíngeln (h)

    Откро́й дверь, звоня́т. — Mach die Tür áuf, es klíngelt.

    2) по телефону ánrufen rief an, hat ángerufen кому л. → А; (по)говорить по телефону telefoníeren (h) кому л. → mit D

    Мне ещё ну́жно позвони́ть. — Ich muss noch telefoníeren [ánrufen].

    Я звони́л ему́ вчера́. — Ich hábe ihn géstern ángerufen. / Ich hábe géstern mit ihm telefoníert.

    Позвони́те мне, пожа́луйста, за́втра на рабо́ту, домо́й. — Rúfen Sie mich bítte mórgen in méiner Díenststelle, zu Háuse án.

    Он (по)звони́л мне из Берли́на, из до́ма, с рабо́ты. — Er hat mich von Berlín (áus), von Zuháuse (aus), von séiner Díenststelle (áus) ángerufen.

    Мне ну́жно позвони́ть в Берли́н. — Ich muss nach Berlín telefoníeren [in Berlín ánrufen].

    3) сов. зазвони́ть - о будильнике, телефоне klíngeln (h), о колоколе läuten (h)

    Звони́т буди́льник. — Der Wécker klíngelt.

    Вдруг зазвони́л телефо́н. — Plötzlich klíngelte das Telefón.

    Зазвони́ли церко́вные колокола́. — Die Kírchenglocken läuteten.

    Русско-немецкий учебный словарь > звонить

  • 2 kritizirati

    (-kovati) kritisie'ren, beu'rteilen, bemä'ngeln, tadeln

    Hrvatski-Njemački rječnik > kritizirati

  • 3 kuditi

    tadeln, bemä'ngeln, (be) kritteln, nörgeln, rügen

    Hrvatski-Njemački rječnik > kuditi

  • 4 nedostajati

    (manjkati) mangeln, er-ma'ngeln, fehlen, ab|gehen (b) (54); nedostaje mu pravo shvaćanje es mangelt (fehlt) ihm das rechte Verständnis (es geht ihm das rechte Verständnis ab); nedostaje nam najpotrebnije es mangelt (fehlt) uns am Notwendigsten; nedostaje mu pravo razumijevanje za to dafür geht ihm das rechte Verständnis ab

    Hrvatski-Njemački rječnik > nedostajati

  • 5 okružiti

    (-vati) umfa'ssen, umfa'n-gen (39), umschli'ngen (130), um-ri'ngen. umkrei'sen, umzi'ngeln, umschlie'ßen (129), umge'ben (50); ab|runden

    Hrvatski-Njemački rječnik > okružiti

  • 6 opasati

    (-ivati) gürten, um|gürten, um|schnallen; um|zi'ngeln, umste'l-len, umschlie'ßen (129); ein|fassen

    Hrvatski-Njemački rječnik > opasati

  • 7 opkoliti

    umzi'ngeln, ein|schließen (129), umste'llen, umkrei'sen, um-ri'ngen, umge'ben (50), umla'gern, zernie'ren

    Hrvatski-Njemački rječnik > opkoliti

  • 8 opkopati

    (ver)scha'nzen, befe'stigen, mit einem Wall umzi'ngeln

    Hrvatski-Njemački rječnik > opkopati

  • 9 podsjedati

    bela'gern, ein|schließen (129), umzi'ngeln; zernie'ren

    Hrvatski-Njemački rječnik > podsjedati

  • 10 pokuditi

    tadeln, rügen; bemä'ngeln; eine Rüge (einen Tadel) ertei'len

    Hrvatski-Njemački rječnik > pokuditi

  • 11 pomanjkati

    einer Sache erma'ngeln, fehlen

    Hrvatski-Njemački rječnik > pomanjkati

  • 12 prekoriti

    (-avati) tadeln, schelten (119), zure'cht|weisen (193), eine Rüge ertei'len; bemä'ngeln, rügen, j-m einen Verwei's ertei'len

    Hrvatski-Njemački rječnik > prekoriti

  • 13 zabaviti

    (-ljati) (čemu) bemä'ngeln, aus|setzen an, aus|stellen an, tadeln, rügen; (koga) j-n unterha'lten, j-m

    Hrvatski-Njemački rječnik > zabaviti

  • 14 zanovijetati

    nörgeln, bemä'ngeln, raunzen, belä'stigen

    Hrvatski-Njemački rječnik > zanovijetati

  • 15 zaokružiti

    umkrei'sen, ein|kreisen, umzi'ngeln, umge'ben (50); ab|runden; ab|schließen (129); z. polje ein Grundstück abrunden (einkreisen); zaokružena cjelina ein abgerunde- tes (abgeschlossenes) Ganzes; zaokružena svota eine abgerundete (abgeschlossene) Summe

    Hrvatski-Njemački rječnik > zaokružiti

  • 16 выудить

    1) ángeln vt; heráusfischen vt (разг.; выловить)
    2) перен. разг. (деньги, новости и т.п.) heráusziehen (непр.) vt; ábschwatzen vt ( выманить)

    Новый русско-немецкий словарь > выудить

  • 17 выуживать

    1) ángeln vt; heráusfischen vt (разг.; выловить)
    2) перен. разг. (деньги, новости и т.п.) heráusziehen (непр.) vt; ábschwatzen vt ( выманить)

    Новый русско-немецкий словарь > выуживать

  • 18 дозвониться

    1) ( по телефону) Ánschluß bekómmen (непр.); telefónisch erréichen (кому́-либо - A)
    2) (у двери и т.п.) klíngeln vi, bis geöffnet wird

    Новый русско-немецкий словарь > дозвониться

  • 19 звонить

    klíngeln vi, läuten vi

    звоня́т [звони́ли] — es hat geläutet [geklíngelt]

    звони́ть по телефо́ну кому́-либо — j-m (A) ánrufen (непр.); mit j-m telefoníeren

    ••

    звони́ть во все колокола́ о чём-либо — etw. (A) an die gróße Glócke hängen

    Новый русско-немецкий словарь > звонить

  • 20 ловить

    fángen (непр.) vt; gréifen (непр.) vt, háschen vt ( хватать); ertáppen vt ( застигать)

    лови́ть ры́бу — físchen vi; ángeln vi ( на удочку)

    ••

    ловлю́ тебя́ на сло́ве — ich néhme dich beim Wort

    лови́ть себя́ на мы́сли — sich bei éinem Gedánken ertáppen

    лови́ть ры́бу в му́тной воде́ — im Trüben físchen vi

    Новый русско-немецкий словарь > ловить

См. также в других словарях:

  • angeln — fischen * * * an|geln [ aŋl̩n] <tr.; hat: a) mit der Angel fangen, zu fangen suchen: Forellen angeln; <auch itr.> am Sonntag gehen wir angeln. Syn.: ↑ fischen. b) (ugs.) als (Heirats)partner, Mitarbeiter o. Ä. gewinnen: er will sich eine …   Universal-Lexikon

  • Durchschlängeln — Durchschlngeln, verb. reg. act. Ich durchschlängele, durchschlängelt; mit krummen Schlangenlinien sich durch etwas erstrecken, in der höhern Schreibart. Ein klarer Bach durchschlängelt die grasreiche Wiese …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • unter- — 1un|ter [ʊntɐ] <adjektivisches Präfixoid>: weniger als üblich, nötig, zu wenig in Bezug auf das im Basiswort Genannte: unterdurchschnittlich; untergewichtig; <oft in Verbindung mit dem 2. Partizip> unterbelegt; unterbeschäftigt;… …   Universal-Lexikon

  • shingle — I shin•gle [[t]ˈʃɪŋ gəl[/t]] n. v. gled, gling 1) bui a thin piece of wood, slate, metal, asbestos, or the like, usu. oblong, laid in overlapping rows to cover the roofs and walls of buildings 2) clo a woman s short hairstyle in which the hair is …   From formal English to slang

  • leig-3, loig- —     leig 3, loig     English meaning: to jump; to tremble     Deutsche Übersetzung: “hũpfen, beben; beben machen”     Material: O.Ind. rē jati “makes hũpfen, läßt erbeben”, rē jatē “hũpft, bebt”, rēja yati “makes erzittern, quiver”; Pers.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»