Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

never+to+be+forgotten

  • 1 незабвенный

    Russian-english dctionary of diplomacy > незабвенный

  • 2 nezaboravan

    * * *
    • unforgettable
    • memorable

    Hrvatski-Engleski rječnik > nezaboravan

  • 3 незабравим

    unforgettable, memorable, never-to-be-forgotten
    (за покойник) книж. of imperishable memory
    * * *
    незабравѝм,
    прил. unforgettable, memorable, never-to-be-forgotten; (за покойник) книж. of imperishable memory.
    * * *
    memorable; never-to-be-forgotten: an незабравим kiss - незабравима целувка
    * * *
    1. (за покойник) книж. of imperishable memory 2. unforgettable, memorable, never-to-be-forgotten

    Български-английски речник > незабравим

  • 4 unohtumaton

    yks.nom. unohtumaton; yks.gen. unohtumattoman; yks.part. unohtumatonta; yks.ill. unohtumattomaan; mon.gen. unohtumattomien unohtumatonten; mon.part. unohtumattomia; mon.ill. unohtumattomiin
    never to be forgotten (adje)
    never-to-be-forgotten (adje)
    unforgettable (adje)
    * * *
    • notable
    • remarkable
    • unforgotten
    • significant
    • not-to-be-forgotten
    • noteworthy
    • memorable
    • impressive
    • catchy
    • immortal
    • unforgettable
    • eternal
    • never to be forgotten

    Suomi-Englanti sanakirja > unohtumaton

  • 5 помен

    1. memorial service, commemoration
    2. (споменаване) mentioning, mention
    няма и помен от there is no trace of, there is nothing left of
    ни помен от not the slightest trace of
    за чудо и помен never to be forgotten
    * * *
    по̀мен,
    м., -и, (два) по̀мена 1. memorial service, commemoration;
    2. ( споменаване) mentioning, mention; • за чудо и \помен never to be forgotten; ни \помен от not the slightest trace of, not a rag/vestige of; няма и \помен от there is no trace of, there is nothing left of.
    * * *
    1. (споменаване) mentioning, mention 2. memorial service, commemoration 3. за чудо и ПОМЕН never to be forgotten 4. ни ПОМЕН от not the slightest trace of 5. няма и ПОМЕН от there is no trace of, there is nothing left of

    Български-английски речник > помен

  • 6 незабвенный

    Универсальный русско-английский словарь > незабвенный

  • 7 незабываемый

    1) General subject: all-time, imbedded in ( one's) memory, inerasable, inerasible, memorable, never to be forgotten, never-to-be-forgotten, once-in-a-lifetime, red letter, unforgettable, well remembered, well-remembered
    2) Religion: indelible
    3) Jargon: evergreen
    4) Makarov: embed, embedded in ( one's) memory, imbed

    Универсальный русско-английский словарь > незабываемый

  • 8 SJÁ

    * * *
    I)
    pron. dem. m. and f. this, that (sjá maðr hafði spjót í hendi).
    (sé; sá, sám; sénn), v.
    1) to see;
    hann kvezt sjá mann rída, he said that he saw a man riding;
    var þá sén reið þeira, their riding was seen, they were seen riding;
    2) to look (konungr sá til hans ok mælti);
    Gunnarr sá í mót tungli, G. looked at the moon;
    sjá út, to look out of the house (Hrútr bað engan mann út sjá á þeiri nótt);
    3) to examine, see (look) after (hann reið ofan í Eyjar at sjá verk húskarla sinna);
    4) to see, understand (aldri varð þat enn, at ek sá eigi gátur þær, er fyrir mik váru upp bornar);
    5) impers., þá (acc.) mátti eigi sjá, they could not be seen;
    sér þá hauga enn, those mounds can be seen yet;
    má þat ok sjá, at nær standa vinir Gunnars, it may be seen, too, that Gunnar’s friends stand near him;
    6) with preps.:
    sjá af e-m, to look away from, be (do) without (ek þóttumst ekki mega af þér sjá sakir ástríkis);
    sjá á e-t, to look on (nú em ek í höll kominn á þik sjálfan at sjá);
    to take in hand, take care of (Þorgils kvað sér eigi skylt at sjá á þat mál);
    sjá á með e-m, to take care of (þess vil ek biðja, at þér sjáit á með Högna syni mínum);
    impers., sér á, it can be seen (lítt sér þat þá á, at þú hafir fundit Svein konung);
    sjá eptir e-u, sjá eptir um e-t, to look after (var lítt sét eptir um skattlöndin þau, er fjarri lágu);
    eiga eptir e-u at sjá, to have to look after a thing (hann mun þar eptir hefndum eiga at sjá);
    sjá fram, to see into the future (fram sé ek lengra);
    sjá e-t fyrir, to foresee (hann þóttist sjá fyrir, at hann mundi fella fénað sinn);
    sjá fyrir e-u, to take care of, provide for (verðr hverr fyrir sér at sjá);
    man ek þá sjá fyrir málinu, then I will look after the matter;
    sjá fyrir e-m, to put one out of the way;
    sjá í e-t, to see into, see through (sér hann ekki í þetta);
    to take into consideration (Hrafnkell sá eigi mjök í kostnað);
    sjá til e-s, to become aware of (ef þér sjáit þá ekki til minna ferða, þá fari þér heim);
    to look for, expect (sjá til trausts, launa, fulltings);
    to look after, see to, take care of (guð sér til kristni sinnar);
    sjá til með e-m, to take care of, see to one;
    sjá um e-t, to see after. take care of (sjá um bú, fémál e-s);
    sjá um með e-m = sjá til með e-m (Höskuldr sá um með honum);
    sjá um fyrir e-u, to look after, see to (eigi mun nú fyrir öllu verða um sét);
    sjá við e-m, to look at one (konungr sá við honum ok mælti);
    to beware of, guard oneself against (mun oss vandgætt til við honum at sjá);
    sé nú við, beware!;
    sjá við um e-t, to guard oneself, be cautious as to (hafa þessir menn meirr sét við um kaupin en ek hugða);
    sjá yfir e-t, to look over, survey, look after (sjá yfir akra sína);
    to see a way to (hann sá eigi yfir, at þeir kœmist til bœja);
    eigi mátti yfir sjá, hvern veg hníga mundi orrostan, one could not see how the fight would end;
    7) refl., sjást.
    * * *
    pres. sé, sér, sér, pl. sém, séð, sé, or later, sjám, sjáð, sjá; pret. sá, sátt, sáttu (sáttu rhymes with rétti, Fms. vi. in a verse), sá, pl. sám, sáð, sá: pres. subj. sé, sér, and later sjá; pret. sæi: imperat. sé, séðú: part. sénn; neut. séð (sét): a medial form sjámk, sámk: with neg. suff. sér-at, sák-a ek, I saw not; sá-at, saw not; sátt-a-ðu, thou sawest not, Eg. (in a verse): the mod. form is,—pres. sé, sér, sér, sjáum, sjáið, sjá; pret. sá, sást, sá, pl. sáum, sáuð, sáu; pres. subj. sjái, sjáir, sjái: pret. sæi; imperat. sjá, sjáðú; part. seðr, keeping the ð throughout: [Ulf. saiwan = ὁραν; A. S. seon; Engl. see; Germ. sehen; Dan. see.]
    A. To see; sé þú, Hým. 12; sé þar harm ljótan, faðir, Edda 58; sé hérna, Stj. 22, MS. 656 B. 10; sé nú, seggir, Gkv. 3. 8; sé þar nú, hve fjándinn var djarfr, Fms. ii. 184; séð nú, góðir hálsar, viii. 116, v. l. sé nú; sé hér nú handlín mitt, viii. 308; sé þú nú vandliga á kostina segir jarl, xi. 31; séðú ( see thou) hve vel þeir seðu ( sewed), Skálda 163; merki minna verka, þau er allir menn síðan um sé ( vident), Hbl. 19; sé þér (= séð ér) eigi at Heklungar flýja, Fms. viii. 119; sáttú Sigrlinn, Hkv. Hjörv. 1; nema þú mey sér ( videas), Skv. 1. 29; þóttú fagrar sér ( videas) brúðir bekkjum á, Sdm. 28; gefit mér rúm, at ek of sé ( videam) son minn, 623. 56; at þú sér ( videas) hit sanna, 655 xvi. B. 4; eigi var ek svá heimskr at ek sæ(i) ( viderem) eigi at ek var fanginn, Finnb. 356; séð ér sagði hann, at lægir seglin þeirra, Ó. H. 182; séð þér eigi (pres. indic.), Fms. iii. 44, l. c. (sjái, v. l.); er þér séð (videatis, = sjáit) yfir þat at ér hittið í váginn, Fms. xi. 124; sá þeir konur úti hjá Rangæinga-búð, Nj. 3; þá er hann hafði séð (seeth Ed.) hana, Fms. i. 185; þangat er opt sénn hauga-eldr, Eg. 767; var þá sénn (seinn Ed.) eldligr stöpull falla af himni, 645. 127; sjá draum, to see a dream, Hom. 155: absol., blindir sjá, haltir ganga, 625. 95; þeir sá eigi heldr augum en hnakka, Hkr. i. 268; FIosi kvað þar gott at sitja ok mega víða sjá, Nj. 224; var konungr sjálfr við ok sá, Eg. 69.
    2. to look; konungr sá til hans, Eg. 46; konungr sá við honum ok mælti, Ld. 32; hann hélt upp exinni ok sá á um hríð, Eg. 180; þat var einn morgin snemma at maðr sá út á Hrúts-stöðum ( looked out of the door) … hann kvaðsk sjá mann ríða, Ld. 148; Kári spratt upp ok sá út, 152, Fbr. 14; Gunuarr sá í móti tunglinu, Nj. 118; sjá í gaupnir sér, Vápn. 21, Ó. H. 13, Al. 115.
    3. with prepp.; sjá á e-t, to look on; á þik sjálfan at sjá, Vþm. 6, Hm. 13; sá á skjöld hvítan, Hðm. 21: impers á sér, it can be seen, Am. 40; það sér á: metaph. to take care of, ek mun á sjá þetta mál fébóta-laust, Glúm. 358; at þér sjáið á með Högna, Nj. 113:—sjá eptir um e-t, to look after, Eg. 536: to miss, ætlu vér at eigi moni aðrir eiga meirr eptir sínum hlut at sjá, Ísl. ii. 384; nær er þat minni ætlan at þeir þvkkisk nokkut eiga eptir sínum hlut at sjá, Ld. 228; þykkisk ér til Hlíðar-enda eiga eptir nokkurum hlut at sjá? Nj. 75:—sjá fram, to see forwards, Vsp. 40, Hdl. 43:—sjá fyrir e-u, to provide for, manage, Nj. 14; sjá hverr fyrir sínu skipi, … sjá fyrir skipunum, Fms. x. 146; en þeir er úhræðnastir vóru, sá ekki fyrir því ( cared not) þótt honum yrði nekkvat til meins, 655 iii. 3; eigi mun nú fyrir öllu verða um sét, Fms. v. 306; ef þú sér vel fyrir, Nj. 102; sjá þú (imperat. = sé) fyrir, 148; þeir báðu hann fyrir sjá, 259; verðr hverr fyrir sér at sjá, Ld. 264; at fyrir þeirri konu sé vel séð, sem þér er gipt, 22; ef ek gæta vel fyrir mér séð, Nj. 22: ironic., sjái hann fyrir þér, 28: to put out of the way, Al. 131, Fms. iii. 112, Háv. 40:—sjá í, Hrafnkell sá eigi mjök í kostnað, Hrafn. 22: to see into, sér hann ekki í þetta, Ld. 264:—sjá til, to look for; sjá til launa, trausts, fulltings, Grág. i. 203, Hom. 130, Fms. i. 190; æ sér gjöf til gjalda, 296, Hm. 146: to see after, take care of (til-sjón):—sjá um, to see to, take care of, Eg. 543, Fms. x. 116, Nj. 5, 40, 63: ef nokkurr verðr til at sjá um með honum meðan hann er ungr, Fms. i. 256; Höskuldr sá um með honum, svá at hann hélt bústað sínum. Ld. 26; ok bað, at biskup sæi um með honum, Landn. 42;—sjá við, to beware of, Dropl. 25, Fms. vi. 18, Njarð. 382, Háv. 42, Magn. 474:—sjá yfir, to look over, survey; sjá yfir akra sína, Fms. iv. 35; sjá yfir ráð e-s, Orkn. 418; sjá yfir féskipti. Fms. x. 115; hann skyldi sjá yfir, at þat greiddisk allt vel, 227; sjá yfir, at hann görisk eigi of stórr. Eg. 50; hann sá eigi yfir ( he saw no way) at þeir kæmisk til bæja, Biarn. 53; ekki mátti yfir sjá hvern veg hníga mundi, Fms. iv. 97; mega þeir þá eigi yfir sinn hlut sjá (= sjá eptir sínum hlut), Grett. 98 B.
    II. metaph. to look out for, detect, and the like; ef hón sæi nokkura útlenda höfðingja vilja ágirnask ríki hans, Fms. i. 76; móðir yðar mun þenna mann hafa fyrir séð (sieth Ed.), 141; má ek eigi á manni sjá, ef þú hefir eigi slíkan hug, Eg. 714; ek sá eigi gátur þær, er …, Fas. i. 532; eigi kann biskup glöggra sjá mann á velli enn ek, Fms. x. 326, ii. 173; skulu þeir sjá þat fé, hvárt þat sé gilt eðr eigi, Grág. i. 392; sjá lögskipti at landi, ii. 254; ef þú sér eigi lögskipti at landi, id.; þá hann riði ofan í Eyjar at sjá verk húskarla sinna, Nj. 107; sjá eiða at mönnum, Fms. x. 161, K. Þ. K. 144, Grág. i. 444; sjá hlut til handa e-m, Fms. ix. 243; má Flosi sjá sinn kost, hvárt hann vill sættask, Nj. 250; sjá ráð fyrir e-u, sá hóm þat at ráði at heitask Þórolfi, Eg. 36; at þú kunnir eigi at sjá sóma þinn, Nj. 77; má þat hverr maðr sjá er nokkura hugsun hefir, 656 A. i. 31; hann sá hverir sauðirnir feigir vóru, Landn. 292; sét (seit Ed.) er nú hversu vera vill, Nj. 202; sét er þat ( it is clear) at hvárr-tveggi ykkarr man vera haldinorðr …, Fms. ii. 18; kann ek eigi þat sjá, at ek mona sækja eptir manninum, xi. 152.
    III. impers. one sees; þá mátti eigi sjá, Nj. 261; úgörla sá veguna, Eg. 544; at ekki sjái sverðin, Fms. i. 16; var þar gör dys ok sér þess merki, Ld. 152; ef nokkut mátti á sjá, Ld. 30; eðr of sér, now one sees, next in turn, Bragi; brátt sér þat á; Ólafi, at …, Ld. 36; má þat ok sjá, at …, Nj. 88; var andlit hans sem í blóð sæi, 232.
    B. Reflex., sjásk, to fear; fátt hygg ek yðr sjásk, Hkv. Hjörv. 12; sá er á sinni æfi sásk aldregi háska, Fms. vi. 413 (in a verse); búendr sásk háska, Hkr. i. 232 (in a verse); menn sásk orm, vi. 362 (in a verse); létt sésk Atli ofu þína, Skv. 3. 33; reiði sásk þeir Húna, Am. 2; Knútr sásk fátt, Ht. R. 69; sásk eigi þeir sverða söng, Fms. v. 228 (in a verse); ætt áttu, er ek sjámk, that I fear, Hkv. 2. 16; þó sjámk frænda reiði, 14; nú sjámk hitt, at …, Eb. (in a verse); meirr sjámk hitt, at …, Ísl. ii. 244 (in a verse); þó sjámk hitt, at …, yet I do fear, Sighvat; þó sjámk meirr um Munin, Gm.; sá sésk fylkir fæst at lífi, he fears not for his life, Hkv. Hjörv. 11; þeirrar sýnar (er) sámk ey, the sight which ever I fear, that never-to-be-forgotten sight, Gkv. 1. 26; sjámk vér hans of hugi, Hkm. 15 (Ed. sjá).
    2. with prepp.; þeir þögðu yfir ok létu ekki á sjásk, they let nothing be seen, hide it, Hom. 115, Ísl. ii. 247:—sjásk fyrir, to look before one, to hesitate; sá er ekki sésk fyrir, who never blushes, Edda 16; er svá röskliga vann at ok sásk ekki fyrir, Nj. 270; er Agli of mjók ættgengt at sjásk lítt fyrir, Eg. 226:—sjásk um, to look about; sásk konungr um, Eg. 43; vera upp á gjár-bakkanum, ok sjásk þaðan um, Nj. 224; sésk um (imperat.) hvat aðrir góðir kaupmenn hafask at, Sks. 21 B; þá litu allir út nema konungr, hann stóð ok sásk eigi um, Ó. H. 119; hann var á bæn ok sásk ekki, Fms. iv. 276, l. c.: impers., at þeim hefði kynliga um sésk, that they had made a queer oversight in this, made a strange blunder, Lv. 23; hón var trúmaðr mikill, þótt henni sæisk lítt um þetta, she was a true believer, although she made an oversight, sinned in this respect, Bs. i. 451:—e-m sésk yfir, to overlook, by a slip or blunder; mun þeim þetta yfir sjásk, Nj. 231, 234, Grett. 126 A (yfir-sjón).
    II. recipr. to see one another; vit munum aldri sjásk síðan, Nj. 202; hann kvað þau Kormak aldri sjásk skulu, Korm. 40; þeir sásk við Barðhólma, Fms. ix. 54: with prepp., ef þit sjáisk tveir á, if ye fight it out among yourselves, Eg. 715; skulu þér láta þá sjálfa á sjásk, Nj. 147:—sjásk til, to look to one another; sásk til síðan áðr í sundr hyrfi, Am. 34.
    III. pass. to be seen; þeir sásk aldri síðan, were never seen since, Nj. 279; var hann horfinn ok sásk eigi síðan, Fas. i. 328.
    IV. part. sjándi (mod. sjáandi); at öllum á-sjándi, in the sight of all, Fms. x. 329; sjánda guð, Hom. 49; Áskell skyldi vera þeim jafnan á-sjándi ( help them), Rd. 255; sjáendr eða segendr, Grág. ii. 88; hverir hlutir honum eru veitandi ok hverir viðr sjándi, which are to be granted, and which to be withheld, Sks. 440. sjánds-váttr, m. an eye-witness, N. G. L. i. 357.

    Íslensk-ensk orðabók > SJÁ

  • 9 ikimuistettava

    yks.nom. ikimuistettava; yks.gen. ikimuistettavan; yks.part. ikimuistettavaa; yks.ill. ikimuistettavaan; mon.gen. ikimuistettavien ikimuistettavain; mon.part. ikimuistettavia; mon.ill. ikimuistettaviin
    memorable (adje)
    never-to-be-forgotten (adje)
    unforgettable (adje)
    * * *
    • not-to-be-forgotten
    • unforgettable
    • memorable

    Suomi-Englanti sanakirja > ikimuistettava

  • 10 Зажила рана, а все рубцы есть

    Your grief or sorrow may ease, but it will never be completely forgotten
    Cf: Though the wound be healed, the scar (yet a scar) remains (Am.). A wound never heals so well that the scar cannot be seen (Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Зажила рана, а все рубцы есть

  • 11 П-45

    НА ПАМЯТЬ1 знать, читать, цитировать и т. п. что coll PrepP Invar adv
    (to know, recite, quote etc sth.) without looking at the text, having memorized it beforehand: знать (заучивать) что \П-45 = know (learn) sth. by heart (by rote)
    читать (рассказывать, цитировать) что \П-45 = recite (narrate, quote) sth. from memory.
    Все они чтили незабвенную память Н.М. Карамзина, любили Жуковского, знали на память Крылова... (Герцен 1). They all cherished the never-to-be-forgotten memory of N.M. Ka-ramzin, loved Zhukovsky, knew Krylov by heart... (1a).
    За десять дней до приезда в Россию он (Маринетти) выпустил манифест... и теперь цитировал из него на память наиболее хлёсткие места (Лившиц 1). Ten days before his arrival in Russia, he (Marinetti) had published the manifesto...and now he quoted from memory its most trenchant passages (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-45

  • 12 на память

    I
    НА ПАМЯТЬ знать, читать, цитировать и т. п. что coll
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to know, recite, quote etc sth.) without looking at the text, having memorized it beforehand:
    || читать( рассказывать, цитировать) что на память recite (narrate, quote) sth. from memory.
         ♦ Все они чтили незабвенную память Н.М. Карамзина, любили Жуковского, знали на память Крылова... (Герцен 1). They all cherished the never-to-be-forgotten memory of N.M. Karamzin, loved Zhukovsky, knew Krylov by heart... (1a).
         ♦ За десять дней до приезда в Россию он [Маринетти] выпустил манифест... и теперь цитировал из него на память наиболее хлёсткие места (Лившиц 1). Ten days before his arrival in Russia, he [Marinetti] had published the manifesto...and now he quoted from memory its most trenchant passages (1a).
    II
    НА ПАМЯТЬ давать, дарить, принимать что и т.п. coll
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to give or receive a gift) that is intended to remind the recipient in the future of s.o. or sth. special, dear etc to him in the past:
    - as a memento (a souvenir, a keepsake, a remembrance);
    - to remember s.o. (sth.) by.
         ♦ "Пусть она [колода карт] останется у вас на память!" - прокричал Фагот (Булгаков 9). "Keep it [the deck of cards] as a memento!" cried Fagot (9a).
         ♦ Мне хотелось оставить ему что-нибудь на память, я снял небольшую запонку с рубашки и просил его принять её (Герцен 1). I wanted to leave him something as a souvenir. I took a little stud out of my shirt and asked him to accept it (1a).
         ♦ [Нина:] Я прошу вас принять от меня на память вот этот маленький медальон (Чехов 6). [N.:] Fd like you to have this little medallion as a keepsake (6b).
         ♦...Он [Чонкин] раскрыл свой вещмешок, переодел чистое бельё и стал рыться, перебирая своё имущество. В случае чего он хотел оставить Нюре что-нибудь на память (Войнович 2)....Chonkin opened his knapsack, put on clean underwear, and then began rummaging through his possessions and sorting them out. In case anything happened, he wanted to leave Nyura something to remember him by (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на память

  • 13 inolvidable

    adj.
    unforgettable.
    * * *
    1 unforgettable
    * * *
    * * *
    adjetivo unforgettable
    * * *
    = unforgettable, memorable.
    Ex. When a library user comes to the reference desk in frustration and desperation -- perhaps in a rage or in tears, it is often an unforgettable (and sometimes unpleasant) opportunity to test one's problem-solving abilities and diplomatic talents.
    Ex. Finally, I wish to thank all of the speakers, reactors, and attendees who made these institutes so memorable, exciting, and rewarding.
    ----
    * experiencia inolvidable = experience of a lifetime.
    * * *
    adjetivo unforgettable
    * * *
    = unforgettable, memorable.

    Ex: When a library user comes to the reference desk in frustration and desperation -- perhaps in a rage or in tears, it is often an unforgettable (and sometimes unpleasant) opportunity to test one's problem-solving abilities and diplomatic talents.

    Ex: Finally, I wish to thank all of the speakers, reactors, and attendees who made these institutes so memorable, exciting, and rewarding.
    * experiencia inolvidable = experience of a lifetime.

    * * *
    unforgettable
    * * *

     

    inolvidable adjetivo
    unforgettable
    inolvidable adjetivo unforgettable: pasamos unas vacaciones inolvidables con ellos, we had an unforgettable holiday with them
    ' inolvidable' also found in these entries:
    English:
    haunting
    - never-to-be-forgotten
    - unforgettable
    * * *
    unforgettable
    * * *
    adj unforgettable
    * * *
    : unforgettable
    * * *
    inolvidable adj unforgettable

    Spanish-English dictionary > inolvidable

  • 14 unutulmaz

    adj. unforgettable, evergreen, never to be forgotten, haunting, imperishable, memorable, namable, notable
    * * *
    1. unforgettable 2. memorable

    Turkish-English dictionary > unutulmaz

  • 15 inoubliable

    inoubliable [inublijabl]
    adjective
    * * *
    inublijabl
    adjectif unforgettable
    * * *
    inublijabl adj
    * * *
    inoubliable adj unforgettable.
    [inublijabl] adjectif

    Dictionnaire Français-Anglais > inoubliable

  • 16 잊어버리지 않을

    adj. never to be forgotten

    Korean-English dictionary > 잊어버리지 않을

  • 17 minni-samr

    adj. with gen. recollecting, mindful, and of things ‘never to be forgotten,Nj. 152, Ld. 242, Fms. vi. 261, vii. 295, Ölk. 37, Háv. 44.

    Íslensk-ensk orðabók > minni-samr

  • 18 memorabile

    memorable
    * * *
    memorabile agg. memorable, unforgettable: un'occasione memorabile, a memorable occasion; una data memorabile, an unforgettable date; un'impresa memorabile, an unforgettable feat; il giorno memorabile del grande incendio, the never-to-be-forgotten day of the great fire; ha fatto una gaffe memorabile, he made a memorable gaffe; si è preso una sbornia memorabile, he got gloriously drunk // (lett.) i memorabili, memorabilia: i memorabile di Senofonte, the memorabilia of Xenophon.
    * * *
    [memo'rabile]
    aggettivo [esperienza, evento, giorno, vittoria] memorable
    * * *
    memorabile
    /memo'rabile/
    [esperienza, evento, giorno, vittoria] memorable.

    Dizionario Italiano-Inglese > memorabile

  • 19 onvergetelijk

    adj. never to be forgotten, unforgettable

    Holandés-inglés dicionario > onvergetelijk

  • 20 незабвенный

    книжн.
    unforgettable
    * * *
    * * *
    * * *
    memorable
    never-to-be-forgotten
    unforgettable

    Новый русско-английский словарь > незабвенный

См. также в других словарях:

  • Never to Be Forgotten — Сборник Эдди Кокрана …   Википедия

  • Never to Be Forgotten — Compilation album by Eddie Cochran Released January 1962 …   Wikipedia

  • never to be forgotten — index critical (crucial) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Never Before (album) — Never Before Compilation album by The Byrds Released December 1, 1987 …   Wikipedia

  • Forgotten Ellis Island (film) — Forgotten Ellis Island is a documentary film directed by Lorie Conway and narrated by Elliot Gould. It is also a book by Lorie Conway, published by Smithsonian Books 2007. The film took 9 years to produce and was supported by three grants from… …   Wikipedia

  • Forgotten Rebels — Infobox musical artist Name = The Forgotten Rebels Img capt = Tomorrow Belongs to Us EP Img size = Landscape = Background = group or band Birth name = Alias = Born = Died = Origin = Hamilton, Ontario Canada Instrument = Voice type = Genre = Punk… …   Wikipedia

  • Forgotten Heroes — Superteambox imagesize= caption= team name=Forgotten Heroes publisher=DC Comics debut= Action Comics #552 (February 1984) creators=Marv Wolfman base= members=See article memberlist= subcat=DC Comics hero=y villain= sortkey=PAGENAME|The Forgotten… …   Wikipedia

  • Forgotten Freshness Volume 4 — Infobox Album | Background = green Name = Forgotten Freshness Volume 4 Artist = Insane Clown Posse Type = Compilation Released = November 29, 2005 Recorded = Unknown Genre = Horrorcore, Midwest hip hop| Label = Psychopathic Records Last album =… …   Wikipedia

  • Forgotten Sunrise — Infobox musical artist Name = Forgotten Sunrise Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Tallin, Estonia Genre = industrial metal Years active = 1992 present Label = My Kingdom Music Associated acts = URL =… …   Wikipedia

  • Forgotten Legends — Infobox Album Name = Forgotten Legends Type = studio Longtype = Artist = Drudkh Released = February 23, 2003 Recorded = Genre = Black metal Length = 39:24 Label = Supernal Music Producer = Reviews = Last album = This album = Forgotten Legends… …   Wikipedia

  • Tyr (Forgotten Realms) — Forgotten Realms Deity|fgcolor=#fff bgcolor=#000 fgcolor=#fff name=Tyr title=The Even Handed, the Maimed God, the Just God, Grimjaws home=The House of the Triad power=Greater alignment=Lawful Good portfolio=Justice alias= super= Tyr is the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»