-
21 verhunzen
vt (ис) портить, обезобразить. Du hast uns mit deiner schlechten Laune den ganzen Abend verhunzt.Durch seine miserable Übersetzung hat er das Gedicht verhunzt.Schade, daß die Landschaft hier durch die häßlichen Neubauten verhunzt ist.Das Wetter hat uns den ganzen Urlaub verhunzt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verhunzen
-
22 Nebeneinander
Nebeneinander n -s сосуществова́ние, одновре́ме́нное сосуществова́ние; паралле́льное нали́чие; сочета́ниеdas Nebeneinander vo alten Häusern und Neubauten ist eines der Merkmale dieser Stadt одно́й из хара́кте́рных осо́бенностей э́того города́ явля́ется чередова́ние ста́рых домо́в и новостро́ек -
23 Raum
1) innerhalb v. Gebäude помеще́ние. Wohnungseinheit ко́мната. die Wohnung besteht aus drei Raumen кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат2) Fläche, Platz простра́нство. weite Raume zwischen den Neubauten больши́е простра́нства <расстоя́ния> ме́жду новостро́йками. zwischen Tür und Schrank war ein schmaler Raum ме́жду две́рью и шка́фом бы́ло небольшо́е простра́нство4) Platz ме́сто. zwischen Zeilen интерва́л. auf engstem Raum leben жить в тесноте́. breiten Raum einnehmen v. Text занима́ть заня́ть мно́го ме́ста. freien Raum lassen auf Papier оставля́ть /-ста́вить ме́сто. Raum schaffen освобожда́ть освободи́ть ме́сто. es ist kein Raum dafür э́то не́куда помести́ть. dafür < dazu> bleibt kein Raum на э́то не остаётся ме́ста. einem Problem einen großen Raum widmen уделя́ть /-дели́ть мно́го ме́ста како́й-н. пробле́ме. die Zeitung widmet diesen Fragen (einen) breiten Raum в газе́те отво́дится мно́го ме́ста э́тим вопро́сам5) Gegend райо́н, ме́стность. der mitteleuropäische Raum райо́н Центра́льной <Сре́дней> Евро́пы. im Raum von Berlin в райо́не Берли́на6) Philosophie, Physik, Mathematik Raum und Zeit простра́нство и вре́мя uns blieb kein Raum für solche Überlegungen у нас не остава́лось/оста́лось возмо́жности для таки́х рассужде́ний. einer Sache Raum geben допуска́ть/-пусти́ть. что-н., открыва́ть /-кры́ть путь чему́-н. ( seinen) Bedenken Raum geben выража́ть вы́разить сомне́ние. einer Bitte Raum geben удовлетворя́ть удовлетвори́ть про́сьбу. einem Gedanken Raum geben допуска́ть /- мысль. der Vernunft Raum geben сле́довать здра́вому смы́слу. Raum ist in der kleinsten Hütte für eine glücklich liebend Paar с ми́лым рай и в шалаше́. Raum für alle hat die Erde под не́бом ме́ста хва́тит всем7) Militärwesen простра́нство -
24 weichen
I.
1) itr. weggehen отходи́ть отойти́. nicht von jdm. weichen не отходи́ть /- от кого́-н. nicht von jds. Seite weichen, jdm. nicht von den Fersen weichen не отходи́ть /- ни на шаг от кого́-н. zur Seite weichen a) Platz machen уступа́ть /-ступи́ть <дава́ть/дать> доро́гу, сторони́ться по- b) vor Schlag, Stoß уклоня́ться /-клони́ться. nicht von der Stelle weichen не тро́гаться тро́нуться <не дви́гаться дви́нуться> с ме́ста2) itr. zurückweichen отходи́ть отойти́. vor jdm./etw. weichen, jdm./einer Sache weichen vor Feind, Gewalt, Übermacht отступа́ть /-ступи́ть перед кем-н. чем-н.3) itr. (allmählich) vergehen отступа́ть /-ступи́ть. v. Spannung auch спада́ть /- пасть. v. Nacht, Winter auch проходи́ть пройти́. v. Nebel рассе́иваться /-се́яться. die Erkältung will nicht weichen просту́да (ника́к) не прохо́дит. das Glück war von ihm gewichen сча́стье отверну́лось от него́. das Blut war aus ihrem Gesicht gewichen кровь отлила́ от её лица́, в её лице́ не́ было ни крови́нки4) itr jdm./einer Sache Platz machen уступа́ть /-ступи́ть ме́сто кому́-н. чему́-н. die Nacht wich dem Tage ночь уступи́ла ме́сто дню, ночь смени́лась днём. die alten Häuser müssen modernen Neubauten weichen ста́рые дома́ должны́ уступи́ть ме́сто новостро́йкам keinen Schritt von seinem Wege weichen ни на шаг не отступа́ть/-ступи́ть от своего́ пути́
II.
1) tr. Brötchen разма́чивать /-мочи́ть2) tr. Wäsche нама́чивать /-мочи́ть, зама́чивать /-мочи́ть -
25 nybyggnad
nybyggnad Neubau m;nybyggnader Pl Neubauten Pl -
26 Neubau
-
27 Neubau
-
28 Neubau
'Neubau m <Neubau(e)s; Neubauten> novostavba f -
29 emporschießen
1. to shoot up2. to spring up1. to jump up rapidly2. to leap up rapidly(Neubauten etc.)to mushroom(Wasserstrahl etc.)to gush up -
30 Unterfangung
Fundament- oder Gebäudeunterfangungen sind dann notwendig, wenn die Gründung direkt benachbarter Neubauten tiefer als die bestehenden Gründungen geführt werden soll. Je nach den örtlichen Verhältnissen sind folgende Verfahren als Alternativen in Betracht zu ziehen: - Tieferlegung des Grenzfundaments des Altbaus auf ganzer Länge, in kurzen Abschnitten und bis auf die Sohle des Neubaufundaments. Die Grenzwand des Altbaus ist gegen Kippen abzustreben. - Abfangung der Altfundamente in kurzen Abständen und Absetzen auf Pfähle. - Unterfangung durch seitliche Pfähle mit Querbalken. - Bodenverfestigung unter dem Altbau.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Unterfangung
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Neubauten — ist: die Mehrzahl von Neubau eine Abkürzung des Bandnamens Einstürzende Neubauten Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
Neubauten — … Википедия
Einstürzende Neubauten — live at Casa da Música in Porto, May 2008 Background information Origin Berlin, Germany … Wikipedia
Die Einstürzenden Neubauten — Einstürzende Neubauten Im „Tollhaus“ in Karlsruhe, 19. Mai 2000 Links Alexander Hacke, rechts Blixa Bargeld Gründung 1980 Genre Post Industrial … Deutsch Wikipedia
Einstürzende Neubauten — Einstürzende Neubauten … Википедия
Redux Orchestra versus Einstürzende Neubauten — Studio album by Einstürzende Neubauten Released April 2006 … Wikipedia
Einstuerzende neubauten — Einstürzende Neubauten Einstürzende Neubauten Pays d’origine Allemagne Genre(s) Musique expérimentale, industrielle Anné … Wikipédia en Français
Einsturzende Neubauten — Einstürzende Neubauten Einstürzende Neubauten Pays d’origine Allemagne Genre(s) Musique expérimentale, industrielle Anné … Wikipédia en Français
Einstürzende Neubauten — Pays d’origine Allemagne Genre musical Musique expérimentale, industrielle Années d activité … Wikipédia en Français
Einstürzende Neubauten logo — The logo of German music band Einstürzende Neubauten can be described as a human symbol with two arms, two legs (one much shorter than another), thin body and big round head with a circle in its middle. It was not created by or for the band, but… … Wikipedia
Einstürzende Neubauten — Saltar a navegación, búsqueda Einstürzende Neubauten Información personal Origen Berlin … Wikipedia Español