Перевод: с латинского на немецкий

с немецкого на латинский

nectar

  • 21 imputo

    im-puto, āvī, ātum, āre (in u. puto, rechnen), anrechnen, in Rechnung bringen, I) eig. u. meton.: 1) eig.: plus imputant seminis iacti, quam quod severint, Colum.: sumptus alci, ICt.: hoc non imputo in solutum, rechne ich nicht als Zahlung an, Sen. ep. 8, 10. – 2) meton. = jmdm. etwas schenken, widmen, alci nectar, alci otia, Mart. – II) übtr., jmdm. od. sich etw. als Verdienst od. Schuld anrechnen, a) als Verdienst anrechnen, in Rechnung bringen, sich ein Verdienst aus etw. machen, officia alci, Sen.: alci beneficium, Phaedr.: quis mihi plurimum imputet, wer mich am meisten sich verpflichtet, Tac.: imputant, quod transeant, Plin. ep.: hoc quod secundum posuit nemo alius pro beneficio imputavit, Sen. contr. 9, 24, 11. – b) jmdm. als Schuld zurechnen, zuschreiben, beilegen, auf ihn schieben, ihm Schuld geben, alci natum, Ov.: culpam, Plin.: caedem, Quint.: fugam innocentiae, Curt.: aliquid tempori, Curt.: tibi imputabis, si etc., Plin. ep.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > imputo

  • 22 ministro

    ministro, āvi, ātum, āre (minister), I) an die Hand gehen, bedienen, aufwarten, 1) im allg.: Acastum retine, quo tibi commodius ministretur (damit du desto besser bedient wirst), Cic. ep. 16, 14, 2: si quis ex familia coeperit adversā valetudine affici, videndum erit, ut is quam commodissime ministretur (so gut als möglich abgewartet werde), Colum. 12, 1, 6. – 2) insbes., bei Tische die Speisen und Getränke auftragen, einschenken und darreichen, hic ministrabit, Plaut.: servi ministrant, Cic.: m. cibos, Tac.: pocula, Cic.: cenam, Hor.: nectar, Ov.: ministratur poculis maximis, es wird aufgewartet mit usw., Cic.: soli fictilibus (in irdenem Geschirr) ministrari iussit, Tac. – m. Acc. pers., nosmet inter nos ministremus monotropi, Plaut. Stich. 689. – m. Infin., ut (Ganymedes) Iovi bibere ministraret, damit er Jupiters Mundschenk wäre, Cic. Tusc. 1, 65. – II) übtr.: 1) bedienen, besorgen, handhaben, α) m. Dat.: velis, die Segel bedienen, Verg.: telis pariterque habenis, Stat.: sumptibus, bestreiten, Varro. – v. lebl. Subjj., caelo modo sol modo luna ministrat, Prop. – β) m. Acc.: iussa medicorum, Ov. – mit Ang. womit? durch Abl., naves ministrantur velis, werden mit S. bedient, Tac. – 2) darreichen, hergeben, verschaffen, faces furiis Clodianis, Cic.: victum alci, Varro: pecuniam, Tac.: equos, Tac.: viros armaque imperio, Tac.: pro-
    ————
    lem, schenken, Tibull.: capra pilos ministrat ad usum nauticum, Varro: equus terga ministrat, reicht zum Aufsitzen dar, Val. Flacc.: nova cotidie bello semina (Elemente) ministrat, Tac. hist. 2, 76. – v. lebl. Subjj., sarmentum colibus sucum ministrat, Varro: furor arma ministrat, Verg.: vinum, quod verba ministret, Hor.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ministro

  • 23 praelibo

    prae-lībo, āre, vorher kosten, I) eig.: nectar, Stat. silv. 3, 4, 60: breviorem urnulam, Fulg. contin. Verg. p. 143 M. – II) übtr.: a) übh.: pectora visu, dem Blicke darbieten, prüfen lassen, Stat. Ach. 2, 88. – b) in der Darstellung vorwegnehmen, multa de hoc in patris imperio (in der Beschreibung der Regierung seines Vaters) praelibata sunt, Treb. Poll. trig. tyr. 13, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > praelibo

  • 24 propino

    propīno, āvī, ātum, āre (προπίνω), I) zutrinken, propino poculum magnum: ille ebibit, Plaut.: propinavit illi Caesar heminam, Sen.: nulli calicem tuum propinas, Mart.: propino hoc pulchro Critiae, Cic.: Critiae, inquit, propino, Val. Max.: propino tibi salutem plenis faucibus, Plaut.: absol., ob epotam in convivio, propinante se, vini amphoram, Suet. – Passiv propinor prägn. = mir wird zugetrunken, ipsi propinabantur, ut eos inebriaret, Vopisc. Bonos. 14, 4. – II) übtr.: A) zu trinken geben, conditum Sabinum, Mart.: Opimianum morionibus nectar crystallinis murrinisque (in Kristall-u. Murrabechern), Mart. – u. Arzneien einzunehmen geben, eingeben, radicem cum vino, Plin.: aquam e fonte, Plin. – B) zu essen vorsetzen, venenatam partem (vulvae) fratri, Capit. Anton. phil. 15, 5. – C) übh. zum besten geben, preisgeben, übergeben, verschaffen, hunc comedendum et deridendum vobis propino, Ter.: versus flammeos mortalibus, Enn.: puellas alci, Apul. – Die Silbe pro lang bei Mart. 1, 68, 3 u.a.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > propino

  • 25 thymbraeus

    1. thymbraeus, a, um (1. thymbra), aus Saturei, nectar, Corp. inscr. Lat. 8, 212. v. 89.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > thymbraeus

  • 26 violeus

    violeus, a, um (viola), violenfarbig, nectar, Cassiod. var. 12, 4, 5.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > violeus

См. также в других словарях:

  • nectar — [ nɛktar ] n. m. • fin XVe; mot lat., gr. nektar 1 ♦ Breuvage des dieux antiques qui leur conférait l immortalité. Le nectar et l ambroisie. Vx ou littér. Boisson de saveur exquise. Fig. « du pur nectar de poésie » (Sainte Beuve). 2 ♦ Boisson à… …   Encyclopédie Universelle

  • nectar — NECTÁR s.n. 1. Suc (dulce) secretat de glandele nectarifere ale plantelor şi care, colectat de albine, este transformat în miere. 2. (În mitologia greacă) Băutură a zeilor despre care se credea că dă nemurire celor care o gustă. ♦ p. ext. Băutură …   Dicționar Român

  • Néctar — puede referirse a: Néctar, en botánica, líquido rico en azúcar producido por las flores de las plantas. Néctar, en alimentación, producto resultante de añadir azúcar y agua al zumo natural. Néctar y ambrosía, en la mitología griega, eran los… …   Wikipedia Español

  • néctar — sustantivo masculino 1. Jugo azucarado de las flores que sirve de alimento a los insectos: Muchos insectos se alimentan del néctar de las flores. 2. Área: mitología Licor de los dioses: Los dioses clásicos bebían néctar. 3. Licor suave y dulce:… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Nectar — Nectar, AL U.S. town in Alabama Population (2000): 372 Housing Units (2000): 158 Land area (2000): 1.816359 sq. miles (4.704348 sq. km) Water area (2000): 0.013850 sq. miles (0.035872 sq. km) Total area (2000): 1.830209 sq. miles (4.740220 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Nectar, AL — U.S. town in Alabama Population (2000): 372 Housing Units (2000): 158 Land area (2000): 1.816359 sq. miles (4.704348 sq. km) Water area (2000): 0.013850 sq. miles (0.035872 sq. km) Total area (2000): 1.830209 sq. miles (4.740220 sq. km) FIPS code …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Nectar — NECTAR, ăris, Gr. Νέκταρ, αρος, war der Trank der Götter, wie Ambrosia ihr Brodt. Ovid. ex Ponto l. I. El. 10. v. 11. Zuweilen war es auch umgekehrt, und Nektar wurde für das Brodt, Ambrosia sia aber für den Trank genommen. Athenæus l. II. c. 2.… …   Gründliches mythologisches Lexikon

  • NECTAR — vinum pigmentatum. Ugutioni, potionis delicatioris species, interdicta in Statutis Ordinis Cartusiensis A. C. 1368. 2. part. c. 5. §. 30. Nectar quoque quaslibet alias vini et sbecierum confectiones nullo unquam tempore in refectorio ministramus …   Hofmann J. Lexicon universale

  • nectar — (n.) 1550s, from L. nectar, from Gk. nektar, name of the drink of the gods, which is said to be a compound of nek death (see NECRO (Cf. necro )) + tar overcoming, from PIE *tere to cross over, pass through, overcome. Meaning sweet liquid in… …   Etymology dictionary

  • nectar — Nectar, selon les fables poëtiques, c est le bruvage des dieux, Nectar, huius nectaris. Liqueur nectare, Nectareus liquor …   Thresor de la langue françoyse

  • néctar — (Del lat. nectar, y este del gr. νέκταρ, nombre de la bebida de los dioses). 1. m. Mit. Licor suavísimo que estaba destinado al uso y regalo de los dioses. 2. Licor deliciosamente suave y gustoso. 3. Bot. Jugo azucarado, producido por los… …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»